Текст книги "Флэшбэк (ЛП)"
Автор книги: Шеннон Мессенджер
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 27 (всего у книги 36 страниц)
– Если я упаду, – сказала она Фитцу и Тарине, – вам нельзя смеяться.
– Никогда, – заверил ее Фитц. – Я даже дам тебе свой плащ, чтобы обсохнуть.
Его улыбка была такой милой. И это было такое… такое предложение от парня… Софи невольно покраснела, когда улыбнулась в ответ.
Но сейчас было не время.
Фитц, казалось, тоже понял это, когда они оба повернулись к озеру, которое могло и не быть озером, и Софи пожалела, что вода выглядит такой густой и зеленой, как озеро соплей. Но если это то, что нужно, чтобы помочь Силвени…
– Ладно, дальше ничего не пойдет, – сказала она, готовясь к мокрому всплеску, подняла ногу над озером, опустила и…
Нашла твердую землю под парой дюймов воды.
Следующий шаг дал тот же результат. И следующий.
– Это выглядит очень странно, – сказал ей Фитц.
– Знаю, мне все время приходится напоминать себе, что я не посреди отвратительного озера.
По крайней мере, она на это надеялась. Она не могла сказать, откуда идет вода. Но, по крайней мере, тут было неглубоко. А еще через несколько шагов воздух вокруг нее, казалось, замерцал, словно сквозь какую-то вуаль. Секунду назад она стояла в море грязи. В следующий миг она уже шла по мерцающему пруду, окружавшему огромное дерево, которого раньше здесь не было. И когда она подошла ближе, то поняла, что арочная дыра в стволе создает тропинку, которая ведет вниз в грязную почву, петляя вокруг древних корней и исчезая под землей.
– Кажется, я нашла! – закричала она. – Знаю, что деревья обычно у гномов, но…
– Гномы не единственные, кто полагается на прочность леса, – сказала Тарина прямо за ее спиной, напугав Софи так сильно, что та чуть не упала.
Фитц схватил ее за плечи.
– Прости. Мы последовали за тобой, когда ты исчезла, и я подумал, что ты могла слышать, как мы плескались. Но звук здесь какой-то странный.
Так и было.
Воздух, казалось, поглощал их голоса, что, должно быть, было еще одной частью иллюзии, скрывающей улей.
– Нам надо спешить, – сказала Тарина, направляясь к тропинке. – Мы обычно держим транспортные капсулы в задней части улья, так что некоторые из них все еще идут впереди нас.
Конечно, они так и делали.
Потому что ничто не может быть быстрым или легким… даже когда на кону жизни.
– Что мы должны знать прежде, чем войдем туда? – спросил Фитц.
– Да, – ответила Тарина. – Ничего не трогайте.
Это оказалось простым правилом, которому нужно следовать.
Улей был сделан из липкой грязи, покрытой вонючими биолюминесцентными грибами, которые заполняли огромную пещеру тонким сине-зеленым свечением. А стены представляли собой длинные ряды штабелей отсеков… что-то вроде сот. Каждая клетушка была отгорожена толстой слизистой мембраной. А внутри?
Это действительно было похоже на что-то из области фантастики.
Детеныши троллей плавали в каком-то зеленом желе, напомнившем Софи гель алоэ вера, которым ее человеческие родители мазали солнечные ожоги, только наполненные крошечными пузырьками с мягким белым свечением. Несмотря на то, что тела троллей были наполовину согнуты, они возвышались над Тариной, их мускулы вздувались и покрывались темными венами.
Некоторые из них двигались, растягиваясь вдоль своих барьеров и заставляя мембраны сочиться молочной жидкостью на каменный пол. Другие сидели с открытыми глазами, уставившись в пустоту… или, может быть, на все вокруг. Софи не хотела знать этого. Она знала только, что звери могут вырваться в любую секунду, и была очень рада, что детей Силвени будут содержать где-то в другом месте.
– Это только мое ощущение, или здесь очень душно? – спросил Фитц, поправляя ворот туники и махая рукой.
– Наши дети процветают в тепле, – объяснила Тарина. – Раствор, в котором они развиваются, держится на ста пятидесяти градусах… слишком жарко для ваших хрупких эльфийских тел.
– Это не будет слишком жарко для аликорнов? – удивилась Софи.
– Вероятно, нам придется приспособиться. Обычно сота соответствует температуре тела матери, так что нам нужно взять показания у Силвени. И вот мы здесь. – Она указала на стеллажи, заставленные чем-то похожим на стеклянные раковины размером с пляжный мяч.
– Они достаточно большие? – Софи забеспокоилась, пытаясь представить, какого размера будут дети Силвени.
– Материал, из которого они сделаны, может расширяться. Но нам, возможно, придется проявить творческий подход к тому, как мы их разместим. Подозреваю, что весь этот процесс будет проявлять в решении проблем, но мы справимся. – Тарина вручила Софи и Фитцу по транспортной капсуле, а сама наполнила сумку металлическими фляжками с разных полок.
– Ты в порядке? – спросил Фитц, когда Софи попыталась ухватиться за капсулу. – Это слишком много для твоей руки?
– Нет, на самом деле она легче, чем я ожидала, – ответила Софи, гадая, из чего сделана капсула. – А ты как… как твоя нога?
– Я в порядке.
Софи надеялась, что это правда, потому что впереди их ждало еще больше. В этот момент они были ближе к выходу троллей, чем к дому Лузии, но все равно им потребовалось несколько бесконечных минут, прежде чем они снова вышли на дневной свет и увидели мир троллей.
Софи успела увидеть только два утеса, соединенные паутиной замысловатых мостов. Потом Фитц запустил их в небо, а Софи швырнула в пустоту.
– КАК РАЗ ВОВРЕМЯ! – закричала Стина, когда они покатились по травянистым дюнам, и поднялись на ноги еще до того, как перестали катиться. – Я не знаю, где ты была, и что планируешь, но лучше объясни побыстрее. Головка первого ребенка уже видна.
Глава 40
В тот день Софи узнала о рождении больше, чем хотела бы. Например, она узнала, что «появилась головка» означает, что одна из детских голов начинает появляться из определенного места… чего ей определенно не хотелось видеть.
Она также поняла, что гораздо лучше оставаться рядом с лицом Силвени, где она могла бы погладить гриву и потереть бархатистый нос и не думать о том, что происходит у хвоста. И она могла сделать все возможное, чтобы сохранить спокойствие Силвени, когда Вика издавала множество звуков, достойных тошноты, от которых Фитц становился невероятно зеленым.
– Похоже, у нас девочка, – объявила Вика через несколько секунд. – И она жива. Пока.
Силвени встретилась взглядом с Софи, и ее отчаянный голос, смешанный с радостью и печалью, заставил сердце Софи сжаться.
СОФИ, ОБЕЩАЙ! РЕБЕНОК В ПОРЯДКЕ! РЕБЕНОК В ПОРЯДКЕ!
Софи пожалела, что не может дать Силвени уверенность, в которой так нуждалась перепуганная мама. Но она сказала ей:
Я обещаю, мы делаем все, что можем.
Так оно и было.
Тарина уже приготовила транспортные капсулы, наполнив их смесью воды и жидкости из принесенных с собой фляжек. Она прикрепила к малышке аликорн номер один несколько трубочек, похожих на присоски, и опустила ее в теплую слизь, где крошечные конечности, казалось, расслабились.
– Держи, мама, – сказала Тарина, поднося капсулу к лицу Силвени и давая ей возможность быстро обнюхать ее. – Это запах твоего ребенка, так что ты узнаешь ее, если она окрепнет, и мы сможем вернуть ее тебе.
Силвени фыркнула… что-то среднее между восторгом и отчаянием… и потерлась носом о крошечную головку дочери с выражением абсолютной преданности. Малышка не открыла глаз и не издала ни звука, но уткнулась носом в маму. Софи почувствовала, как по щекам текут слезы, когда Силвени снова взмолилась:
РЕБЕНОК В ПОРЯДКЕ! РЕБЕНОК В ПОРЯДКЕ!
Еще больше слез пролилось, когда Тарина понесла капсулу Грейфеллу, позволяя папе аликорну пережить те же самые эмоциональные американские горки, когда он впервые уткнулся носом в свою крошечную дочь. Плавающий новорожденный выглядел таким маленьким и беспомощным, с узловатыми коленками, пушистым мехом и сложенными крыльями. А на голове у нее еще не было полного рога… скорее заостренный комок, выглядывающий из прядей короткой гривы. К тому же она была не такой серебристой, как мама… скорее смесь белого, желтого и жемчужного… и Софи решила, что выглядит так, будто ее окунули в лунный свет.
И что-то шевельнулось внутри Софи, когда она увидела, как Тарина плотно закрывает капсулу… некая абсолютная решимость, которая заставила ее пообещать Силвени и Грейфеллу, что они снова увидят этого крошечного ребенка. Если Лузия не успеет построить новый улей, Софи будет стоять на страже в улье троллей и отбиваться от всех новорожденных. Ей было все равно, чего это будет стоить… этот маленький, погруженный в лунный свет, аликорн будет жить.
Так же, как и ее брат, который появился минутой позже и издал тончайшее в мире ржание. У него были синие кончики крыльев, как у папы.
Тарина благополучно засунула его в капсулу и дала Силвени и Грейфеллу душераздирающе ощутить своего сына. Затем она крепко прижала его к себе и устроила рядом с сестрой.
Все собрались вокруг капсул, чтобы посмотреть, как милые младенцы плавают в своих временных утробах… кроме Вики и Эделайн, которые были заняты последними хлюпающими звуками, чтобы закончить весь процесс рождения. Софи осталась с Силвени, поглаживая ее по носу и повторяя, что с малышами все в порядке, пока Вика не накрыла лицо Силвени свежим полотенцем и не сказала, что усталой маме пора спать.
– С ней все будет в порядке? – спросила Софи, когда тело Силвени замерло.
Вика кивнула.
– Осложнений не было. По крайней мере, пока. – Она перевела взгляд на капсулы. – Так… что теперь?
– А теперь мне нужно связаться с кое-кем, – сказала Софи, доставая свой Импартер и пробираясь в укромный уголок пляжа, чтобы найти Лузию Васкер.
– Оба ребенка пережили роды? – спросила Лузия, как только ее лицо заполнило экран.
– Да. – Голос Софи дрогнул, когда она произнесла это… кто бы мог подумать, что наблюдение за тем, как жизнь приходит в мир, так ошеломляет? – И Силвени, кажется, тоже неплохо справляется. Как продвигается улей?
– Быстрее, чем ожидалось. Я нашла существующую структуру, которая удовлетворяла наши потребности, поэтому нам не нужно было начинать с нуля. Тролли сейчас обрабатывают стены и готовят мембраны. Это ненадолго, если не случится какой-нибудь катастрофы.
На глаза Софи навернулись слезы.
– Это… действительно хорошие новости.
– Я бы на это не надеялась, – предупредила Лузия. – Младенцам еще предстоит пережить имплантацию. Некоторые тролли даже не проходят через это, а это их естественный способ развития. Ты имеешь дело с десятками догадок и оценок, и…
– Знаю, – перебила Софи. – Знаю, что шансы все еще против нас, но… мы победим. Мы должны. Когда ты увидишь этих маленьких детей…
– Я уверена, они очень милые, – вмешалась Лузия. – Просто помни: у природы нет проблем с жестокостью.
– Ну… сегодня мы сделаем так, чтобы все было хорошо, – решила Софи. – Мне все равно, что для этого потребуется. Так, когда мне привозить транспортные капсулы?
– Не сейчас. Мне еще нужно выяснить, что сделать для безопасности. И я не уверена, как ты найдешь, где мы находимся.
– Ты не в Даунхите?
– Нет. – Это слово сопровождалось горьким смехом. – Это было бы катастрофой. Ты должна будешь сообщить Совету обо всем, что произошло, и я не могу позволить им спрашивать, почему я в этом замешана, или желать получить доступ к моей собственности, чтобы навестить их драгоценных аликорнов. Это не может вести ко мне, в любом случае… понимаешь?
Софи кивнула, хотя и не совсем понимала, почему союз Лузии с троллями должен быть тайным. Все, что она сделала, это устроила для них безопасное место, чтобы они могли иметь детей… разве это не хорошо?
Если только она не делала других вещей, о которых Софи не знала…
– Так, где же ты? – спросила она, решив побеспокоиться о тайнах Лузии Васкер позже, когда дети Силвени будут в безопасности.
– У него нет названия… и его не будет ни на следопытах, ни на Прыжокмастерах. Вот почему я не знаю, как ты доберешься до меня. Это старая заброшенная башня, о которой я подумала, когда поняла, что лучше держать детей ближе к небу, чтобы они были в естественной среде, когда вылупятся.
– Тогда поднеси свой Импартер к башне и покажи мне, как она выглядит, – сказала Софи. – Это все, что мне нужно, чтобы телепортироваться туда.
– Неужели? – спросила Лузия, приподняв брови, и, взмахнув рукой, повернулась лицом к обветренной, увитой виноградом башне, окруженной горами. – Этого достаточно?
– Да. – Софи закрыла глаза, проверяя, чтобы убедиться, что ее память отлично запомнила изображение. – Я сейчас приду.
– Подожди! – На экране снова появилось лицо Лузии. – Это еще не безопасно. Мне все еще нужно выяснить, как спрятать улей. Маскировка не может выглядеть как моя работа, поэтому нам нужен кто-то достаточно талантливый, чтобы следовать инструкциям, которые я оставляю для них, для некоторых очень разных видов иллюзий… и это не может быть кто-то, кого я знаю.
– Я уверена, что найду кого-нибудь, – заверила ее Софи.
– Да, это так. Ты работаешь не одна.
– Да, – согласилась Софи, не обращая внимания на осуждающий тон Лузии.
– Так вот почему ты почувствовала необходимость притащить моего племянника… ну, моего пра-пра-пра-пра-пра-пра-пра-племянника… в наспех продуманный альянс?
– Я его не тащила. И он не давал им никаких обещаний. Но я предупредила Тарину, что не собираюсь ничего скрывать от друзей.
– Похоже, ты очень гордишься собой.
– Да, – согласилась Софи. – Мне пришлось на собственном горьком опыте убедиться, что попытки делать все в одиночку не приносят успеха.
– Как и вовлечение людей, о которых ты заботишься, в соглашения, которые ты не можешь понять.
– Все, на что я согласилась – это быть кем-то, к кому тролли смогут прийти, если им понадобится помощь, – возразила Софи. – И поскольку ты согласилась на то же самое, не понимаю, зачем ты читаешь мне лекцию.
– Оглядываясь назад, Софи. Понимание приходит с большим сожалением.
У Софи сжалось сердце.
– Ты говоришь, что сожалеешь о своем союзе с троллями.
Лузия вздохнула и отвернулась.
– Я говорю, что отчасти сожалею об этом, хотя подозреваю, что мы все сожалеем о каждом важном решении, которое принимаем. Мы выбираем лучшее, что можем, основываясь на любой информации, которую нам дают. И… мы должны жить с этим.
– Что ж, – сказала Софи, проглотив кислый привкус во рту, – я смогу жить с этим, если это спасет детей аликорнов. И Тарина…
– Тарина не будет твоей проблемой. Императрица принесет тебе настоящий вызов. И это произойдет не сразу. Вот как это подкрадывается к тебе.
– Что именно?
– Кто знает? Но что-то всегда всплывает. Просто помни, что делить эту планету с другими разумными видами означает, что все намного сложнее, чем кажется. И пока я рассчитываю, что ты сдержишь свое слово и никому не расскажешь о моем участии… если ты окажешься в затруднительном положении, ты знаешь, где меня найти.
– Хорошо, – медленно произнесла Софи.
Она уже не понимала, о чем они говорят. Но от этого у нее болел живот.
– В любом случае, – нарушила молчание Лузия, – сейчас это не имеет значения. Прямо сейчас, мне нужно, чтобы ты привела мне двух эльфов, которые могут осуществить иллюзии, которые нам понадобятся, чтобы предотвратить открытие нового улья. Это потребует двух очень специфических способностей.
– Каких способностей? – спросила Софи.
– Вспышка и Тень.
Глава 41
– Просто для ясности, – сказал Там, натягивая челку на глаза. – Тебе нужно, чтобы я телепортировался с тобой в никуда и использовал свою способность, следуя списку инструкций, написанных каким-то таинственным человеком, чтобы замаскировать башню, чтобы ты могла имплантировать новорожденных аликорнов в какой-то улей троллей?
– Ну, во-первых, мы должны найти Уайли, потому что он нам тоже нужен, – поправила Софи. – Но в остальном… угу. И у нас не так много времени. Дети в безопасности, но мы не знаем, как долго они продержатся в капсулах…
– Или сколько времени потребуется, чтобы имплантировать их, – добавила Тарина.
«Или если имплантация сработает», – подумала Софи, но промолчала.
Фитц, должно быть, догадался, что она так думает, потому что придвинулся ближе. И Софи позволила себе прислониться к нему.
Она больше не знала, как вести себя с ним, особенно теперь, когда они были с друзьями. Но она устала. И была эмоционально выжата. И очень радовалась, что Фитц настоял на том, чтобы пойти с ней, когда она одолжила у Грэйди следопыт, чтобы добраться до дома Тиергана.
Когда-нибудь она захочет подольше осмотреть дом своего наставника по телепатии и узнать о нем побольше. Но в данный момент ее мозг едва мог осознать тот факт, что он, казалось, живет на своем собственном острове.
Там присвистнул.
– И подумать только, когда я покинул Эксиллиум, я думал, что моя жизнь, возможно, станет немного более нормальной.
– Это значит да? – настаивала Софи.
Там кивнул.
– Я могу отвести тебя на новое место Уайли, – предложила Линн, вытаскивая кулон из-под туники.
– Вообще-то, было бы лучше, если бы мы просто позаимствовали этот кристалл, – призналась Софи. – Не знаю, будет ли плохо появиться в улье с лишними людьми.
Линн надула губы.
– Но… я хочу увидеть малышей аликорна.
– Их еще там нет, – напомнила Софи. – И обещаю, приведу тебя к ним, как только смогу, хорошо?
Линн вздохнула, но согласилась, приказав Таму быть осторожнее, и протянула ему ожерелье.
– Ура, мы снова перемещаемся по свету! – сказала Тарина, когда они ступили на путь.
Но через несколько минут… после того, как Уайли согласился присоединиться к ним… они вернулись к телепортации. И Уайли, казалось, ненавидел этот процесс даже больше Тарины.
Честно говоря, это была одна из самых грубых посадок Софи, хотя и не ее вина. Изображение башни, показанное ей Лузией, упустило из виду ключевую деталь: она стояла на опушке густого леса, и их инерция, когда они вышли из пустоты, заставила упасть на деревья.
Ей придется позаботиться о том, чтобы все прошло гладко, когда придет время перевозить туда детенышей аликорнов.
Снаружи башня выглядела как живописные развалины с обвалившимися стенами, замшелыми камнями и разросшимися виноградными лозами. Но внутри была липкая грязь, биолюминесценция и слизистые мембраны. Тролли готовили вязкую зеленую смесь, в которой должны были плавать дети, и это, очевидно, был последний шаг перед тем, как улей будет готов к имплантации. А это означало, что Таму и Уайли нужно приступать к работе, следуя инструкциям, которые Лузия оставила им на свитке, засунутом в ручку двери башни.
– Ты действительно не собираешься сказать нам, кто это написал? – спросил Уайли, просматривая удивительно длинный список шагов.
– Не могу, – ответила Софи. – И если кто-нибудь спросит, сделай так, чтобы это выглядело так, будто вы с Тамом сами придумали эти иллюзии.
– Сомневаюсь, что Леди Зилла поверит этому, – предупредил Там. – Половину этого я даже не понимаю.
– Но ты можешь это сделать? – спросил Фитц.
Там снова пробежал глазами список.
– Да, просто многие посылают тени сюда, сюда и сюда. Я не понимаю, как это может создать какую-то мощную иллюзию, но… думаю, мы это выясним.
Первые несколько шагов, казалось, были направлены на то, чтобы направить лучи света и тени на маленькие зеркала, которые Лузия, должно быть, поставила перед уходом. Некоторые из них располагались по периметру башни, но большинство были разбросаны по всему лесу, свисали с деревьев, прислонялись к замшелым камням и прятались среди густых папоротников.
– Вы двое подождите здесь, – сказала Тарина Софи и Фитцу, указывая на упавшее бревно на тенистой поляне. – Я хочу быстро осмотреть лес. Мне не нравится его толщина. Ограничивает видимость.
Софи тоже не была его поклонницей. Было слишком много тощих, скрипящих веток. Слишком много мест, чтобы спрятаться. Слишком много искаженных фигур, играющих с ее глазами.
Сидя рядом с Фитцем на замшелом бревне, она заставила себя не шевелиться. Но ее кожу покалывало, и она не могла не оглядываться через плечо каждые несколько минут. И чем дольше они сидели, тем сильнее, казалось, обострялись ее чувства, пока каждый шорох или треск не превращался в доказательство того, что они не одни.
– У меня от этого места мурашки по коже, – прошептал Фитц.
– У меня тоже. – И Софи не была уверена, испытала ли она облегчение или дополнительную тревогу, зная, что Фитц уловил ту же тревожную вибрацию. – Я продолжаю говорить себе, что я просто параноик, потому что это наш первый раз после нападения, где нет миллиарда гоблинов, марширующих вокруг. Но… такое чувство, что кто-то наблюдает за нами, да?
– Да, – прошептал в ответ Фитц.
– Тарина уже нашла бы их, не так ли? – спросила Софи, стараясь сохранять спокойствие.
– Можно подумать, – согласился Фитц.
Но Тарины не было довольно долго.
И Софи понятия не имела, насколько сильны чувства троллей, хотя это и не имело значения. Гризель и Сандор не обнаружили Невидимок в тот день в пустыне.
Или Тарина… это присутствие, которое ощущали они с Фитцем.
Или это может быть Набити. Софи не была уверена, насколько близко ее телохранитель-карлик следил за ней… может быть, она время от времени всплывала, чтобы проверить что-нибудь.
Она почти убедила себя, что у нее разыгралось воображение… в конце концов, как кто-то может знать, где ее найти? На ней был аннулятор Тинкер. И она избавилась от кулона с трекером. И они оказались в каких-то безымянных развалинах, где никогда раньше не бывали.
Но тут поблизости хрустнула ветка, достаточно громко, чтобы ее сердце пропустило несколько ударов.
– Думаешь, это было животное? – прошептал Фитц.
– Не знаю. Но если и так, то оно было большое, так что это не обязательно хорошо.
Она взглянула на Тама и Уайли, которые стояли ближе к краю леса, не обращая внимания ни на что, кроме кружащихся лучей света и теней, вылетающих из их рук.
И тогда она поняла… Уайли был с ними.
Она расстегнула пару карманов на брюках и достала две гоблинские метательные звезды, протянув одну Фитцу, а другую сжав левой рукой, напомнив себе, что браслет Тинкер поможет ей бросить, если до этого дойдет.
Ты что-то видела? передал Фитц.
Нет, но хочу быть готова. И было приятно держать оружие в руках, зная, что на этот раз она, не колеблясь, воспользуется им… и что ее цель была очень, очень хороша. Я боюсь, что Невидимки могут прийти за Уайли.
Фитц вытаращил глаза.
Думаешь?
Честно говоря, не знаю. Но в этом есть смысл, и я не хочу рисковать.
Так что же нам делать?
Прикусив губу, она снова посмотрела на Тама и Уайли.
Думаю, нам надо разделиться. Ты наблюдай оттуда, она указала на заросли папоротника футах в ста, достаточно густые, чтобы скрыть его, а я останусь здесь. Так мы прикроем их с обеих сторон, и Руи не сможет поймать нас в одно силовое поле.
Думаю, в этом есть смысл, признал Фитц. Но мне это не нравится.
Софи тоже.
Здесь всего сто футов, напомнила она им обоим. И вот… возьми это. Она достала две гоблинские метательные звезды, спрятанные в сапогах, и протянула их Фитцу. У меня есть еще несколько, не волнуйся.
Фитц мрачно кивнул, засовывая звездочки в плащ, прежде чем повернуться туда, куда она указала. Но, сделав шаг, он обернулся и обнял ее крепче, чем обычно.
Береги себя, ладно?
И ты тоже, сказала она ему, наблюдая, как он ускользает, и, задаваясь вопросом, как она должна защищаться теперь, когда ее колени превратились в желе.
«Возьми себя в руки», – мысленно упрекнула она себя, тряся левым плечом, чтобы ослабить хватку, и убедившись, что браслет Тинкер лежит на ее левом запястье, стала вглядываться в тени.
Одно пятно прямо впереди казалось темнее других. И она, молча, шагнула ближе, задаваясь вопросом, было ли расследование умным шагом или чем-то, о чем она действительно пожалеет.
Еще один шаг.
Другой.
Осталось совсем немного.
И… позади нее вспыхнул яркий свет.
Уайли и Там испуганно ахнули, и Софи резко обернулась, почувствовав, как у нее отвисла челюсть, когда увидела, как свет и тени, проносящиеся между ними, образовали нечто вроде расширяющегося портала, открывающего вид на мост из выветренного белого дерева, протянувшийся над бесконечной пропастью.
Но этого не может быть, не так ли?
Где же башня?
И тогда она поняла: должно быть, это иллюзия Лузии.
Теперь любой, кто попытается найти аликорнов, увидит длинный мост, который выглядит очень неприветливо, а не башню, скрывающую их.
Снова заскрипела ветка… слишком близко, слишком близко… и Софи резко обернулась, швырнув на звук свою метательную звезду.
ВЖЖЖУХ!
Кто-то взвизгнул, хрустнули ветки. Софи бросилась вперед, перепрыгивая через упавшее бревно…
Тарина.
Прижавшись спиной к Земле, она смотрела на Софи широко раскрытыми глазами.
– Думаю, хорошо, что я умею уворачиваться, – сказала она, искренне потрясенная, когда поднялась на ноги и указала на разрез на своей замшелой одежде… прямо поперек груди.
Софи наклонилась ближе, не дыша, пока не убедилась, что крови нет.
– Прости! Я… думаю, мне нужно подождать, чтобы увидеть свою цель, прежде чем бросать.
Тарина отряхнула грязь с плеч.
– Это определенно поможет. Но иногда это невозможно, поэтому важно попытаться отслеживать, где находятся друзья. Хотя, наверное, я должна была помнить, что ты вооружена, и ясно дать понять, что это я приближаюсь.
– Значит, все это время это была ты? – спросил Фитц, бросаясь к ним.
– Была где? – возразила Тарина. – А почему вы не сидели там, где я сказала?
– Потому что мы слышали жуткие звуки! – ей сказал Фитц.
Софи потянулась к нему, ей нужно было на что-то опереться. Между адреналином и реальностью того, что могло бы произойти, если бы Тарина не обладала такой быстрой реакцией…
– Мне показалось, что за нами кто-то наблюдает, – прошептала она Тарине. – Это была ты, верно?
Тарина нахмурилась.
– Я не была близко, но я бы знала, если бы кто-то был здесь. Я…
Ее голос затих, когда глаза сфокусировались на дереве в нескольких футах от нее.
Она подошла ближе, изучая сломанную ветку, прежде чем посмотреть вниз и сделать вдох.
Софи потребовалась секунда, чтобы разглядеть то, что Тарина видела сквозь тени.
Следы.
Следы эльфа.
Глава 42
– Это могла быть Лузия, – в десятый раз повторил Фитц вывод, к которому пришла Тарина.
И это имело смысл. Лузия могла тайком остаться, чтобы убедиться, что Там и Уайли без проблем развеют иллюзии. Кроме того, невозможно было точно сказать, насколько свежими были следы, так что они могли быть оставлены раньше, когда Лузия прикидывала, куда поставить все свои зеркала.
Софи окликнула Лузию, чтобы проверить обе версии, но та не ответила, что, впрочем, ничего не значило…. Софи это не понравилось. И монстр в ее сознании проснулся. Преследуя мысли. Пытаясь создать проблемы. Но она боролась с навязчивыми голосами, глубоко дыша. И снова опираясь на Фитца.
Она прекрасно знала, что Уайли и Там наблюдают за ними, но Фитца это, казалось, нисколько не волновало. И это было хорошо, потому что его плечо быстро становилось ее любимым местом во всем мире.
Они стояли по другую сторону иллюзии, наблюдая за троллями, готовящими башню.
– А что, если это небезопасно для детей? – прошептала Софи.
– Я могу поставить здесь охрану императрицы, – предложила Тарина.
Это была неплохая идея. Но Софи не могла не думать о смутных предостережениях Лузии насчет троллихи-императрицы и решила:
– Я хочу, чтобы Сандор тоже патрулировал лес. И Флори. И Бо. И Набити, если она еще этого не сделала. И я хочу, чтобы это случилось до того, как мы привезем сюда детей.
– Похоже, нам предстоит много телепортироваться, – заметила Тарина, на удивление тихо поскуливая.
И следующие несколько часов прошли как в тумане.
К тому времени, как Там и Уайли вернулись домой… а Софи, Фитц и Тарина привели Сандора, Флори и Бо патрулировать башню… Эделайн связалась с Софи, предупреждая, что детей скоро нужно будет имплантировать.
Поэтому им пришлось поспешить обратно на пляж, чтобы выяснить, как безопасно транспортировать крошечных, гораздо более бледных аликорнов. Это означало, что Вика и Стина пришли на помощь, а Тимкин усилил левитацию Фитца. Грэйди и Эделайн тоже предложили пойти с ними, но кто-то должен был помочь Силвени и Грейфеллу и отвести их туда, где они смогут отдохнуть и прийти в себя.
Они заставили Софи пообещать держать их в курсе… и вернуться в Хевенфилд, как только все будет закончено… а потом она отправилась в башню, где тролли, взглянув на детей, настояли, чтобы их имплантировали прямо сейчас.
Даже наблюдая за ним собственными глазами, Софи не могла описать, как они были имплантированы. Все, что она знала, это то, что там было много мягких трубок и обилие слизи. И последний шаг, очевидно, потребовал, чтобы они остановили сердца детей по какой-то ужасающей, но необходимой причине, и все они провели бесконечное мгновение, задерживая дыхание и ожидая, вернется ли пульс.
Прошло три секунды.
Пять.
Десять.
А потом башня наполнилась тихим трепетом двух ударов сердец аликорнов.
– Мы сделали это! – закричал Фитц, хватая Софи и разворачивая ее.
И в этот момент Софи не волновало ни монстр в ее сознании, ни союз с троллями, ни то, что может скрываться в тени, ни то, сколько неприятностей у нее будет с Сандором из-за того, что она сбежала.
Ее даже не волновало, как пристально Стина наблюдает за тем, как она крепко прижимается к Фитцу, позволяя ему кружить и кружить ее.
Потому что она могла, наконец, растянуть свое сознание и передать с каждой частичкой оставшейся ментальной энергии:
РЕБЕНОК В ПОРЯДКЕ! РЕБЕНОК В ПОРЯДКЕ!
Глава 43
– Ладно, пожалуй, это самая милая вещь, которую я когда-либо видела, – пробормотала Софи, наблюдая, как Силвени и Грейфелл спят на ее любимом пастбище в Хевенфилде… том самом, которое ловило правильный бриз и всегда было усеяно лепестками с дерева Панакес Каллы. Грейфелл поджал под себя ноги и прикрыл одним крылом Силвени, которая лежала на боку, положив голову ему на грудь.
– Знаю, – тихо сказал Фитц. – Я и не знал, что лошади могут прижиматься друг к другу.
Он придвинулся ближе, и Софи почувствовала, что сейчас он снова обнимет ее… и она была только за. Но потом его взгляд переместился на Грэйди, а рука осталась лежать рядом.
Грэйди пристально наблюдал за ними с тех пор, как они вернулись из нового улья аликорна, хотя слово «свирепо» было бы более подходящим. А Эделайн часто поднимала брови и слащаво улыбалась Софи.
Родители.
– Как ты думаешь, аликорны будут здесь в безопасности? – спросила Софи, надеясь, что отвлечение внимания смягчит унижение. К тому же, это был правильный вопрос. Ей пришлось переселить Силвени в Святилище после того, как она в последний раз жила в Хевенфилде… и даже это было недостаточно безопасно, чтобы не дать Невидимкам прийти за ней.
– Они могут уйти, когда захотят, – напомнила ей Эделайн. – Но у меня такое чувство, что они останутся до тех пор, пока дети не покинут улей, и, вероятно, захотят, чтобы ты отвела их туда, как только Силвени придет в себя.








