Текст книги "Рифтеры (Сборник)"
Автор книги: Питер Уоттс
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 36 (всего у книги 82 страниц)
Прионы нет
Вирусы:
Адено нет
Арбо нет
Арена нет
Фило непатоген
Морбили бессимпт/хрон
Орби нет
Парамиксо бессимпт/хрон
Парво нет
Пикорна нет
Ханта резидентн
Ретро резидентн
Рота незнач
Бактерии:
Бациллы знач/норм
Кокки норм Мико/СпироИППП умерен
Хлам нет
Грибы не критич
Простейшие не критич
Нематоды нет
Платигельминты нет
Цестоды нет
Членистоногие нет
– Вы уверены? Никаких... никаких алкалоидов спорыньи или психотропов?
Доступ на рейс разрешен. Пожалуйста, пройдите на регистрацию.
– У вас есть оборудование для МРТ?
Эта кабина оборудована для проверки пассажиров на наличие инфекционных заболеваний или паразитов. Вы можете посетить платную медкабину, если хотите провериться на предмет других расстройств.
– Где находится ближайшая медкабина?
Пожалуйста, не уходи.
– Я... Что?
Останься, Лени. Мы можем все уладить. Кроме того. Тебе надо кое с кем встретиться.
Экран потемнел. Динамик в ухе разразился статической отрыжкой.
– Это я, – неожиданно послышался голос. – Су‑Хон. С автовокзала.
Лени выбежала в укрощенные зеленые джунгли Зала Д, перед этим схватила визор и сразу натянула его на глаза, не замечая удивленных взглядов людей вокруг и не останавливаясь.
– Ты не понимаешь, – тихо умолял голос в ухе. – Я на твоей стороне. Я...
Наружу вели стеклянные двери. Кларк резко толкнула их. Внезапный порыв ледяного ветра низвел глобальное потепление до худосочной абстракции. Зал ожидания дугой изгибался позади, подобно каньону в форме подковы.
– Я хочу тебе помочь...
Кларк дважды постучала по запястнику.
– Режим подачи команд, – ответил тот.
– Отключиться.
– Амитав ум...
– Отключаюсь, – подтвердило устройство и тут же заснуло.
Лени осталась одна.
Тротуар пустовал. Свет лился из лабиринта прозрачных трубочек, защищающих клиентов Маккола[64]64
Здесь имеется в виду аэропорт Калгари, который изначально в первой половине XX века назывался Маккол‑Филд в честь известного канадского летчика Первой мировой войны Фредерика Маккола.
[Закрыть] от зимы снаружи. Над крышами несся слабый вой турбин.
Два щелчка.
– Подключиться.
Тихое шуршание статики в наушнике, хотя запястник находился внутри двухметрового операционного радиуса.
– Ты там? – спросила Лени.
– Да.
– Что насчет Амитава?
– Перед тем как... В смысле... – Наконец голос зазвучал твердо: – Они все сожгли. И всех. Наверное, он...
Порыв ветра ударил Кларк в лицо. Русалка вдохнула мучительно холодный воздух.
– Мне жаль, – прошептала незнакомка в голове.
Лени развернулась и вошла внутрь.
ТЕПЛОВАЯ СМЕРТЬ
Дисплей был примитивным, скудные данные на темном фоне: широты и долготы, сетка GPS, наложенная поверх и центрованная по Международному аэропорту Калгари; моргала иконка «визуальный сигнал отсутствует», подтверждая очевидное с двухсекундным интервалом.
– Откуда ты знаешь? – выдохнул бесплотный голос в ухе Перро.
– Видела, как все начиналось. – Слышались резкие, раскатистые звуки обычной жизни аэропорта. – Мне жаль.
– Они сами виноваты, – произнесла Кларк, помедлив. – Подняли слишком много шума. Он просто... сам напрашивался...
– Сомневаюсь, что дело только в нем, – ответила Перро. – Там превратили в шлак целых девять километров побережья.
– Что?
– Думаю, там какая‑то биологическая угроза. Амитав просто... попал под раздачу...
– Нет, – слова прозвучали так тихо, что казались шелестом статики. – Не может быть.
– Мне жаль.
«Визуальный сигнал отсутствует». «Визуальный сигнал отсутствует».
– Кто ты? – наконец спросила Кларк.
– Я управляю «оводами». В основном патрулирую местность. Видела, как ты вышла из океана. Какое влияние оказала на жителей Полосы. Видела, как у тебя случилось одно из твоих... видений...
– Как же мы любим подглядывать, – протянула Кларк, замолчала, а потом продолжила: – Это не я. Там, на Полосе. Это все Амитав.
– Он подхватил идею. А ты вдохнов...
– Я ни при чем!.
– Ладно. Хорошо.
«Визуальный сигнал отсутствует».
– Почему ты меня преследуешь? – спросила Кларк.
– Нас кто‑то... связал. Там, на автовокзале.
– Кто?
– Не знаю. Может, один из твоих друзей.
Какой‑то звук, нечто среднее между кашлем и смехом.
– Сомневаюсь.
Перро глубоко вздохнула:
– Ты... ты стала очень популярной, понимаешь. Люди о тебе говорят. Кто‑то из них, наверное, тебя оберегает.
– От чего же?
– Не знаю. Может, от тех, кто устроил землетрясение.
– И что ты об этом знаешь? – Голос Кларк чуть ли не бил по ушам.
– Погибли миллионы, – ответила Перро. – И ты знаешь, почему. Только поэтому ты опасна для всех дурных людей.
– Значит, ты так думаешь.
– Ходят такие слухи. Я сама не знаю.
– Ты вообще как‑то слишком мало знаешь, не находишь?
– Я...
– Ты не знаешь, кто я. Не знаешь, чего я хочу и что еде... Не знаешь, кто они и чего хотят. Просто сидишь и позволяешь собой пользоваться.
– А чего хочешь ты?
– Не твое собачье дело.
Перро покачала головой:
– Я помочь тебе стараюсь, между прочим.
– Дорогая, я понятия не имею, существуешь ли ты на самом деле. Почем знать, может, тот пацан из Саут‑ Бенда решил порезвиться.
– Из‑за тебя что‑то происходит. Что‑то настоящее. Можешь сама посмотреть, если мне не веришь, весь Водоворот говорит. Ты вроде как катализатор. Даже если не понимаешь этого.
– И вот тут на сцену выходишь ты, причем не задаешь никаких вопросов.
– У меня есть вопросы.
– Тогда нет ответов. Может, я террористка. Или жарю детей на вертеле. Ты же не знаешь, но все равно прибежала с высунутым языком.
– Слушай, – оборвала ее Перро, – что бы ты ни делала, это...
«...не может быть хуже того, что уже есть...»
Она замолчала, пораженная этой мыслью и благодарная сама себе, что сдержалась, не сказала. С абсурдной уверенностью Су‑Хон чувствовала, что за семьсот километров от нее Кларк улыбается.
Перро попыталась снова:
– Слушай, я, может, и не знаю, что конкретно происходит, но понимаю – идет какой‑то процесс, и он вращается вокруг тебя. Могу поспорить, далеко не все, кто в курсе происходящего, находятся на твоей стороне. Можешь считать меня чокнутой. Прекрасно. Но даже я не рискнула бы проходить контроль в аэропорту с таким излучением, которое выдают твои имплантаты. Я бы убралась отсюда прямо сейчас и на ближайшее будущее забыла бы о полетах. Есть и другие способы путешествовать.
Су‑Хон стала ждать. Вокруг мерцали тактические созвездия.
– Ладно, – наконец произнесла Кларк. – Спасибо за подсказку. Но у меня тоже есть для тебя совет. Перестань мне помогать. Помогай тем, кто хочет меня уничтожить, если сможешь их найти.
– Господи боже, ради чего?
– Ради самой себя, Сузи. Ради всех, кто тебе дорог. Амитав был... он не заслужил такой участи.
– Нет, конечно, не заслужил.
– Девять километров, говоришь?
– Да. Там выжгли все дотла.
– Думаю, это только начало. Отбой.
Звезды померкли вокруг Су‑Хон.
СВИДАНИЕ ВСЛЕПУЮ
«Интересно? Ответь».
Странно видеть такую подпись под биохимическим графиком: тот походил на скособоченный крест из атомов углерода, кислорода и водорода – хотя нет, минутку, тут и сера затесалась, и азот на одной из перекладин, прямо там, где бы вбили гвоздь в запястье Иисуса (правда, судя по форме этой штуки, левая рука Спасителя была бы тогда в два раза длиннее правой). Метионин, сообщил подсказчик. Аминокислота.
Только перевернутая. Зеркальное отражение.
«Интересно? Еще как».
Файл притаился в утренней выборке по Бетагемоту, тихонько себе тикая. Целых несколько часов с начала смены у Ахилла не было даже минуты, чтобы просмотреть его. Супергрипп прожигал себе путь через Глазго, а какой‑то новый микроб, питающийся углеродом – то ли мутант, то ли конструкт, никто понятия не имел, – выжрал целый кусок из Двухсотлетней дамбы, прямо из‑под ног нескольких тысяч пассажиров рапитрана. Утро выдалось насыщенное. Но в конце концов Дежарден все‑таки смог выкроить пару минут, слезть с акселерантов и передохнуть.
Он открыл файл, и тот прыгнул на него, словно на взведенной пружине.
Подсказчик с необычной услужливостью принялся объяснять, почему этот документ стоит его внимания. В обыкновенной ситуации они добывали свои сокровища, используя логические цепочки, чересчур изощренные для человеческих мозгов; по мановению волшебной палочки необходимая информация со всего мира появлялась в очереди, причем без всяких запросов. Но этот файл – он пришел с исчерпывающими поисковыми тегами, терминами, которые мог понять даже человек. «Карантин». «Пожары». «Станция "Биб"». «Источник Чэннера».
«Интересно?»
Никакого толку, слишком мало информации. Но как раз достаточно, чтобы привлечь внимание кого‑то вроде Ахилла. Никакие это не данные на самом деле, а наживка.
«Ответь».
* * *
– Спасибо, что заскочили на огонек, – голос, как из жестяной банки, без картинки.
Дежарден включил собственный голосовой фильтр:
– Получил ваше сообщение. Что я могу для вас сделать?
– Нас связывает взаимный интерес к биохимии, – вежливо ответил незнакомец. – У меня есть информация, которую вы можете счесть полезной. И наоборот.
– А кто вы такой?
– Я человек, который разделяет ваш интерес к биохимии и обладает информацией, которую вы можете счесть полезной.
– На самом деле, – заметил Дежарден, – вы всего лишь программа‑секретарь. Причем довольно примитивная.
Пустота не согласилась.
– Тогда ладно. Загрузите что хотите и снабдите тегами, как это свое приглашение. При следующем сканировании посмотрю и свяжусь с вами.
– Простите, – ответила программа. – Так не пойдет.
«Ну разумеется».
– А как пойдет?
– Я бы хотел встретиться с вами.
– Хорошо. Назовите время, я расчищу канал.
– Лично.
– Хорошо, так как я... Секунду, вы имеете в виду – в реале?
– Да.
– Зачем?
– Я по натуре подозрителен. Не доверяю цифровым изображениям. Я могу быть у вас через сорок восемь часов.
– А вы знаете мое местоположение?
– Нет.
– Знаете, если б я тоже не был «по натуре подозрителен», то уж точно стал бы таким сейчас.
– Тогда мы разделяем не только интерес к биохимии.
Дежарден ненавидел, когда приложения так себя вели – пытались шутить или тупо острить, желая казаться более человечными. Правда, в людях он эту черту тоже не переваривал.
– Если вы выберете время и место, где мы могли бы встретиться, – продолжила программа, – я обещаю подъехать.
– А откуда вы знаете, что я не в карантине?
«И если на то пошло, откуда я знаю, что ты не в карантине? Куда я, вообще, лезу?»
– Это не проблема.
– Да что ты такое? Какой‑то тест на лояльность? Тебя Роуэн натравила?
– Я не понимаю.
– Потому что вот это совсем необязательно. Уж корп‑то должен бы знать. – За кого бы ни договаривалась программа, он занимал высокое положение. Еще бы, так уверенно говорить о расходах на поездки. Если только вся затея не была чьим‑то бессмысленным хитроумным розыгрышем.
– Я не провожу проверку на лояльность. Я прошу встречи.
– Ладно, хорошо. «Реактор Пикеринга». Наркобар в Садбери, Онтарио. Среда, в 19:30.
– Замечательно. А как я вас узнаю?
– Не так быстро. Я лучше сам к тебе подойду.
– А вот это проблема.
– И то верно. Если ты думаешь, что я побегу к кому‑ то, кто даже имени своего не называет, то тебе нужен новый патч.
– Как жаль слышать такое. Тем не менее это не имеет значения. Мы все равно можем встретиться.
– Нет, если никто из нас не будет знать, как выглядит другой.
– Увидимся в среду, – сказала ему программа. – До свидания.
– Секунду...
Нет ответа.
«Черт». Кто‑то собирался встретиться с ним в среду. Он способен добраться до любого места под геостационарной орбитой всего за двое суток. Он знает о связи между источником Чэннера и Бетагемотом и, похоже, может узнать Дежардена вообще без каких‑либо отличительных знаков.
Кто‑то хотел с ним встретиться, желал он того или нет.
Дежардену все это казалось, мягко говоря, угрожающим.
НЕКРОЗ
В мире существовали такие места, которые кормились от артерий между точками «А» и «Б» и сами себя обеспечить не могли. Когда устанавливали карантин, находили отравленный водоносный слой или когда равнодушные граждане покидали очередной промышленный центр, вылетающий в трубу, – в общем, когда перекрывали кровоток, такие поселения хирели и преображались в гангрену.
Разумеется, любые стены рано или поздно падали. Карантин отменялся или отмирал. Ворота открывались или же сгнивали от ржавчины. К тому времени было уже слишком поздно: живая ткань превращалась в некротическую. Новая кровь в мертвую зону не текла. Разве что пара‑другая прерывистых вспышек на подземных кабелях, периферийных нервах, где Водоворот перескакивал через провалы. Разве что несколько человек, не успевших вовремя убраться, но все еще живых; или тех, кто приезжал, не столько разыскивая это конкретное место, сколько убегая из другого.
Кларк попала именно в такой район, город руин, разбитых окон и пустых глаз, наблюдающих из домов, которые никто не озаботился снести. Жизнь здесь, по большей части, не замечала присутствия Лени. Та же избегала явных территориальных границ: беззубых детских черепов, со значением расставленных вдоль какого‑нибудь особенного тротуара; полумумифицированного трупа, распятого вверх ногами под загадочной надписью «Святой Петр Недостойный»; бесхозных автомобилей, словно по случайности перекрывающих то одну дорогу, то другую, – ржавых баррикад, что направляли беспечного путника к некой бойне в центре города, словно рыбу в запруде.
Два дня назад Лени обошла шабаш благодетелей, которые живьем ловили бродяг и отщепенцев, словно полевых мышей, и насильно накачивали их каким‑то генетическим коктейлем. Скорее всего, рецептом из ксантопластов. С тех пор ей везло: она больше никого не встретила. Передвигалась только ночью, когда ее чудесные глаза давали максимум преимуществ. Держалась подальше от местных штабов и блокпостов с горящими бочками, прожекторами и ржавыми, лишь наполовину функционирующими аварийными блоками Балларда. Попадались ловушки, замаскированные блиндажи с бандами выскочек, желавших завоевать себе положение в местной иерархии; они истекали слабым инфракрасным сиянием или осколками света, невидимыми для простого мяса. Кларк замечала их еще издали и меняла курс, а там так ничего и не подозревали.
Она почти миновала опасную зону, когда в дверном проеме дома, стоявшего примерно в десяти метрах впереди, появился какой‑то человек: метис с доминантными латиноамериканскими генами; его кожа казалась синевато‑серой в бледном свете, усиленном линзами. Голые ноги, обрывки пластика, нанесенного спреем прямо на подошвы, отслаивались на глазах. Какая‑то пушка в одной руке, двух пальцев на ладони не хватало. Другую он превратил в своеобразный протез, обернув вокруг нее клейкую ленту в несколько слоев, утыканную осколками стекла и ржавыми гвоздями.
Он посмотрел прямо на Лени глазами, что сияли такой же белизной и пустотой, как и ее собственные.
– И? – спросила Кларк через минуту.
Рукой‑дубинкой он резко обвел окружающую территорию:
– Не слишком большая, но моя. – От старых болезней он хрипел. – Надо платить.
– Я лучше пойду обратно, откуда пришла.
– Нет, не пойдешь.
Она привычным жестом постучала пальцем по запястнику. Тихо, почти беззвучно произнесла:
– Тень.
– Средства переведены, – ответило устройство.
Кларк вздохнула и скинула рюкзак. Еле заметно улыбнулась одним уголком рта.
– И как ты меня хочешь? – спросила она.
* * *
Он хотел ее сзади, хотел ткнуть лицом в землю. Хотел называть «сукой», «шлюхой» и «ампутанткой». Хотел порезать своей самодельной дубиной.
Лени думала, можно ли это назвать изнасилованием. Ей не дали выбора. С другой стороны, она не сказала «нет».
Он ударил ее, когда кончил, наотмашь врезал по голове рукой, в которой раньше держал пистолет, но жест был словно символическим. Наконец метис откатился в сторону и встал.
Все это время Кларк как будто издалека, отстранение наблюдала за собственной плотью, а теперь позволила себе вернуться к виду от первого лица.
– Ну что? – Она легла на спину, тыльной стороной ладони стирая грязь с лица. – Как я тебе?
Он хмыкнул и принялся обследовать рюкзак.
– А вот там ничего нужного тебе нет, – сказала Лени.
– Угу. – Тем не менее что‑то привлекло его внимание. Он вытащил костюм из черной блестящей ткани.
Тот начал корчиться у него в руке.
– Черт! – Метис уронил комбинезон на землю. Тот не двигался. Притворялся мертвым.
– Это что за хрень... – Бродяга взглянул на Кларк.
– Маскарадный костюм. – Она встала на ноги. – Тебе не подойдет.
– Чушь. Это же та отражающая кополимерная штука. Такую носит Ленни Кларк.
Кларк моргнула:
– Что ты сказал?
– Леонард Кларк. Глубоководный жаброчеловек. Он еще землетрясение устроил. – Мужик пнул гидрокостюм скрюченной ступней. – Ты что, думаешь, я не знаю? – Он поднял руку с пистолетом и дотронулся дулом до уголка линзы. – Как я, по‑твоему, их заполучил? Ты не первая поклонница в городе.
– Леонард Кларк?
– Я сказал уже. Ты глухая или тупая?
– Я дала себя изнасиловать, кретин. Тебе. Так что, похоже, тупая.
Бродяга долго не мог отвести взгляд от ее лица, а потом сказал:
– Ты и раньше это делала.
– Ты даже не представляешь, сколько раз.
– Что, стало нравиться?
– Нет.
– Ты не сопротивлялась.
– Да? А многие сопротивлялись с пушкой у виска?
– Ты даже не испугалась.
– Я слишком устала, идиот. Ты меня отпустишь, убьешь или как? Только прекрати мне вешать лапшу на уши.
Метис громоздко и неуклюже двинулся к ней. Лени только фыркнула.
– Иди, – каким‑то странным голосом сказал он, а затем совершенно глупо добавил: – А ты куда направляешься‑то?
Она подняла бровь:
– На восток.
Латинос покачал головой:
– Не прорвешься. Там большой карантин. Чуть ли не до самого Пыльного Пояса. – Он махнул рукой на юг, в сторону боковой улицы. – Лучше в обход.
Кларк постучала по запястнику:
– В списках ничего похожего.
– Ну тогда катись куда хочешь. Мне‑то какая разница.
Не отводя от него глаз, Лени склонилась и подобрала костюм. Метис держал рюкзак за лямки, глядя внутрь.
Он напрягся.
По‑змеиному быстрым движением она выхватила оттуда дубинку и направила ему прямо в брюхо.
Бродяга отступил, по‑прежнему сжимая в руке рюкзак. Его глаза сузились до молочных щелочек.
– Почему ты этим не воспользовалась?
– Не хотела заряд тратить. Ты его не стоишь.
Он взглянул на пустые ножны, висящие у нее на поясе.
– А почему там не держишь? Откуда быстрее доставать?
– Ну вот если бы рядом с тобой был ребенок...
Они смотрели друг на друга глазами, видевшими все
в черно‑белом цвете.
– Ты мне позволила. – Метис замотал головой, противоречие, казалось, причиняло ему боль. – У тебя было вот это, но ты все равно мне позволила.
– Рюкзак, – напомнила Кларк.
– Ты... меня подставила. – Разгорающийся гнев в голосе и глубокое удивление.
– Может, я просто люблю погрубее.
– Ты заразна. Ты – переносчик.
Лени слегка качнула дубинкой:
– Отдай мне мои вещи и тогда, возможно, проживешь достаточно, чтобы узнать наверняка.
– Ах ты тварь.
Но рюкзак он все же протянул. Только сейчас Лени заметила перепонки между пальцами на его руке и гладкие кончики обрубков безо всяких шрамов. Значит, обошлось без насилия. Их не отрезали в уличной драке. Он таким родился.
– А ты пробирочный, что ли? – спросила она.
Может, он был старше, чем выглядел; фармы не распространяли глючные генотипы уже лет двадцать. Дефективные, конечно, тратили на лекарства больше здоровых людей, но глобальная обстановка выворачивала детей наизнанку и так, без посторонней помощи. И без жалоб от недовольных покупателей.
– Пробирочный, спрашиваю?
Он прожег ее взглядом, его трясло от бессильной ярости.
– Хорошо, – сказала она, забирая рюкзак. – Поделом тебе, урод.
ЗАПАДНЯ
Голос в ухе Лабина солгал.
Он не выезжал за пределы Н'АмПацифика с самого оползня. Уже много лет не был в Севастополе и Филадельфии. И тем более никогда не появлялся в Уайтхорсе. Надеялся, что не доведется, уж очень неприятные слухи ходили об этом месте.
Но возможность такая была. Ложь казалась вполне правдоподобной, особенно для тех, кто знал Лабина, но понятия не имел о его нынешней жизни. А может, ложь была даже ненамеренной. В ход пошла глупая догадка, основанная на бог знает каких невнятных данных. Кто‑то сгреб в охапку несколько случайных слов, уделяя больше внимания грамматике, а не истине.
Кен задумался, не положил ли сам начало слухам, и, прежде чем отправиться в Садбери, решил проверить эту гипотезу.
Он снова залогинился в Убежище и запустил новый поиск: «Джуди Карако, Лени Кларк, Элис Наката» и «Кеннет Лабин».
В этот раз к нему обратился другой голос. Он говорил мягко, спокойно, почти шептал. Не упоминал об аллитерации и рифмах. Частенько произносил твердые согласные неправильно.
И называл его Майком.
* * *
На суборбитальном Лабин добрался до города‑государства Торомильтона, оттуда взял шаттл на север. Под ним бесконечной вереницей тянулись пригороды, излившиеся из сердца мегаполиса, что некогда держало их в плену. Ежедневные поездки на работу закончились десятки лет назад, но упадок и запустение распространялись до сих пор. Мир снаружи пролетал без происшествий – во всем Онтарио имелось лишь несколько закрытых зон, и все в стороне от маршрута.
Мир внутри был намного интереснее. Глубоко в кипящем хаосе Водоворота зародились эмбрионы слухов о воскрешении Майка Брандера вместе с байками о Лаби‑не. Майка Брандера видели в Лос‑Анджелесе. Его видели в Лиме.
Кен нахмурился, почувствовав еле заметное отвращение к самому себе. Он прокололся на собственных вопросах. Нечто в Убежище заметило, что он искал всех членов команды «Биб», кроме себя. «А почему это пользователь интересуется всеми, кроме Лабина К.? Потому что пользователь уже знает о Лабине К.
Потому что пользователь и есть Лабин К.
Возвращение Лени и Кенни».
За его последней прогулкой по Убежищу с вопросами о всех, кроме Брандера, следили с таким же вниманием–и пришли к столь же простому логическому выводу. Теперь Майк воскрес и стал вести бурную жизнь в Водовороте. Что и требовалось доказать.
«И что это делает? И почему?»
Конечно, вопрос «почему» часто не имел особого смысла. Иногда фауна Водоворота хваталась за популярные тренды и так передвигалась – крала ключевые слова, втираясь в доверие, выдавала себя за часть толпы и прошмыгивала сквозь фильтры. Классический стадный эффект, слепой и глупый, как сама эволюция. Поэтому такие стратегии через какое‑то время неизменно заканчивались пшиком. Недавнее поветрие пропадало в вечности, а самозванцы оставались с поддельными билетами в пустые бальные залы. Или охранники просекали фишку; чем популярнее камуфляж, тем эффективнее контрмеры.
Фауна цеплялась за существующие слухи, если те были достаточно горячими. Лабин никогда не слышал о том, чтобы она создавала какие‑то тренды сама.
И почему Кларк? Никому не нужная жизнь, невидимая смерть. Прямо скажем, не самый заразный мем. Да на самом деле ничего в ней не было для такого посмертного признания.
Тут было что‑то новенькое. Что бы там ни орудовало, оно явно имело какую‑то цель и для этого использовало Лени.
Более того. Теперь оно использовало и Кена.
* * *
В двадцать первый век Садбери прибыл уже при смерти. Десятки лет добычи полезных ископаемых и тонкая почва с неважной буферностью сделали свое дело. Дымящие жерла города стали эпицентром по‑настоящему крупной вспышки кислотного мора растений, одной из первых в истории Северной Америки. Веха в своем роде.
Но нет худа без добра. По легенде, космонавты, полетевшие потом на Луну, одно время практиковались на этой выскобленной серой земле. Местные голубые озера и вовсе поражали невероятной красотой, чистые и безжизненные, словно обработанные химикалиями унитазы. Непоколебимо стабильный субстрат выровняли и сгладили давным‑давно исчезнувшие ледники; все Западное побережье могло сползти в океан, но Канадский щит ожидало вечное существование. А если бы на Промышленную Подкову вокруг озера Онтарио из цистерн или подъемников высадились экзотические чужеродные формы жизни, по своему обыкновению круша все подряд, лишь самые крутые химеры смогли бы преодолеть напитанные кислотой пригороды Садбери. Эта мертвая зона походила на ров, на противопожарную просеку, выжженную индустриальным ядом, который копился тут добрую сотню лет.
Даже если бы УЛН само все подстроило, и то получилось бы не так удачно. Город обладал иммунитетом к заразам, угрожавшим остальному миру, так как уже давно потерял все мало‑мальски ценное. Недвижимость тут продавали по бросовым ценам, никелевые шахты истощились, а в экономике царил вакуум с тех самых пор, как последние топливные стержни захоронили в Коппер‑Клифф.
Патруль Энтропии заполнил эту пустоту. По эффективности работы офис в Садбери находился в первой десятке всего полушария.
Кен не удивился тому, что цель оказалась именно здесь. Таинственный исследователь, похоже, не сознавал характера того, что искал; кэши, оставшиеся в Убежище, срабатывали быстрее при запросах по экологическим воздействиям и коррелятивной эпидемиологии, но тормозили, когда речь шла о внутриклеточных органеллах или биохимических путях. Человек, который знал о самом возбудителе, такой след не оставил бы. Этот же, судя по всему, искал что‑то совсем новое и непонятное.
А значит, фармы ни при чем. Работал кто‑то и более вовлеченный в вопросы экологии, и – учитывая доступ к Убежищу – с высокой степенью допуска и автономией. Такие люди встречались только в Патруле Энтропии.
А Патруль обладал одной очень полезной особенностью: в Управлении к вопросам секретности относились с должной паранойей. В мире, где все решала «удаленка», правонарушители в реале, каждый день, покорно спускались в огромные, надежно охраняемые катакомбы, напрямую подключенные к Убежищу. На этой работе тупых не держали, а потому никто не стал бы разбираться с энтропийной вспышкой с домашнего терминала, даже если б это и было возможно. В УЛН даже связь с Водоворотом отличалась совершенно безумным уровнем безопасности.
А потому сотрудников Патруля было очень легко отследить. Они все проходили через фойе главного здания.
Никакого списка правонарушителей не существовало, хотя в маленьком садике информационных стоек, разместившемся в главном холле, перечислялись имена глав отделов. Выяснив все, что ему было нужно, Лабин вышел на улицу и направился к ближайшей остановке рапитрана.
* * *
Дональд Лерцман был архетипическим середняком: он без особых усилий добрался до управляющей должности и теперь занял комфортабельную нишу между теми, кто по‑настоящему работал, и теми, кто принимал сколько‑нибудь важные решения. Возможно, где‑то глубоко в душе Дональд это даже понимал и компенсировал неудовлетворенность отдельным домом. Тот стоял на самом краю Садберийского Ожога и скрывался от посторонних за стеной из голубых елей, невосприимчивых к кислоте.
Разумеется, в нынешнее время Лерцман не мог позволить себе добираться до дома на личном транспорте. Он знал, как должен выглядеть со стороны, ведь именно на этом умении выстроил свою карьеру, а потому каждую ночь шел пешком три квартала от дома до автобусной остановки, и около двадцати процентов пути приходилось на безлюдные места.
– Прошу прощения, вы – Дональд Лерцман?
– Да, а кто...
Лабин сразу заметил блок медицинской тревоги на запястнике Лерцмана. Тот посылал сигнал, когда датчики фиксировали малейшие признаки продолжительного стресса у клиента. Конечно, на обычное напряжение они не реагировали – лишь на то, которое запускалось из‑за угрозы или боли. А большинство таких сигналов шло по спинному мозгу.
Спустя десять минут после несостоявшегося знакомства Кен уже знал, кого ищет, где тот находится и когда заканчивается его смена. Сведений было более чем достаточно.
До встречи в «Реакторе Пикеринга» оставалось двадцать шесть часов. Лабин не был уверен, хочется ли ему ждать так долго, – ведь этот самый Ахилл Дежарден вполне мог не явиться к условленному времени.
Кен ушел, а Дональд Лерцман спокойно сопел на асфальте.