Текст книги "Убийство по-домашнему"
Автор книги: Патрик Квентин
Соавторы: Крейг Райс,Мэри Барретт
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 37 страниц)
– Скажи мне, – прошептал я, – скажи мне, Марни, деточка, любимая… Что они со мной делают?..
– Я не могу… не могу… нет…
Она вырвалась из моих объятий. Посмотрела на меня с залитым слезами лицом.
– Я не могу… не могу…
Она прижала ладонь к губам, заглушая громкое рыдание, и выбежала из комнаты.
Глава 12
Я выкатил свое инвалидное кресло на террасу.
– Марни! – позвал я. – Марни! Вернись!
Однако Марни словно не слышала моего крика. Она быстро бежала по заросшей травой дорожке, ведущей к бассейну. Через несколько секунд она вообще скрылась из глаз. Дьяволы! Это слово непрерывно звучало у меня в ушах. Мать, Селена, Нэйт – все они дьяволы во плоти, сказала Марни. Марни, которая тоже участвует в заговоре и знает, какие намерения у них по отношению ко мне.
– Привет, любимый! Ты совсем один?
Я оглянулся. Миссис Френд вышла из библиотеки и приближалась ко мне. Её дородная красота расцвела, как сад в разгаре лета. В одной руке она держала небольшую корзинку, в другой – большие садовые ножницы. Кого она напоминает мне в эту минуту?
Одну из Парок? Может ту, которая перерезает нить жизни?
– Я так рада, что вижу тебя, любимый. Я была уверена, что ты вместе со всеми возле бассейна. Давай пойдем в патио. Там значительно прохладнее, больше тени.
Толкая мое кресло по террасе, она не умолкала ни на секунду. Мои нервы были напряжены до предела. Для меня была невыносимой мысль, что эта женщина сзади, которую я не вижу, может в любую минуту воткнуть ножницы мне в спину.
– Мы на месте, любимый! Согласись, что здесь чудесно, правда?
Мы находились в небольшом патио. Вдоль стен стояли горшочки с красными розами. В тени нависающих ветвей перечного дерева была расставлена белая и зеленая садовая мебель.
Миссис Френд направила мое кресло к одному из стульев, на который села. Из корзиночки она достала пряжу и спицы: её белые руки начали двигаться с быстротой молнии. Самым поразительным для меня было то, что все, что делала миссис Френд, было пронизано каким-то покоем и материнской лаской.
– Ну, любимый! – сказала она, поднимая улыбающееся лицо над вязанием. – Как мы себя чувствуем в кресле? Ты не слишком устал?
События, происшедшие в течение последнего получаса, совершенно изнурили меня. Я был убежден, что самый опасный участник заговора – это миссис Френд. Если бы мне только удалось её сломать, весь заговор рухнул бы. Но как? Они была так прекрасно уверена в себе, а я не располагал ничем… кроме мистера Петербриджа.
Я сказал как можно спокойнее:
– Звонил мистер Петербридж.
– О! В самом деле, любимый?
– Да. Адвокат отца.
– Да, Горди, я ведь знаю. И чего же желал уважаемый мистер Петербридж?
– Он просил передать тебе, что приедет завтра после обеда вместе с мистером Моффетом, как и договаривались, если, конечно, у тебя не изменились планы.
– Это замечательно, – улыбнулась она. – Мне не понадобится ему звонить.
Её невозмутимое и полное добродушия спокойствие совершенно вывело меня из равновесия.
– А зачем, собственно, придет сюда завтра мистер Петербридж? – спросил я.
– На собрание, Горди, – ласково ответила она. – У нас ведь завтра собрание Лиги Чистоты «Аврора», а тебе известно, что мистер Петербридж тоже её член. Отец очень настаивал на этом, а ведь отец был весьма выгодным клиентом.
– Значит, завтра здесь должно состояться пленарное заседание Лиги? – спросил я. – Поначалу я понял, что должен явиться только мистер Моффет.
– О нет, любимый! Конечно, вся Лига. – Миссис Френд закончила один моток шерсти и принялась искать в корзинке другой. – Очевидно, я не сказала тебе этого достаточно ясно. Должно состояться торжественное богослужение в честь памяти отца, на котором, естественно председательствовать будет мистер Моффет. Возможно, я не совсем верно назвала это богослужением, так как Лига не является религиозной организацией. Это будет просто что-то вроде торжественного события. Да, именно так я бы это назвала.
– Мистер Петербридж назвал это «испытанием», – сказал я.
– Так оно и есть, любимый. Потерпи, и сам убедишься. Мы все должны стараться быть ужасно, ужасно хорошими. Никакого алкоголя, никаких сигарет. Нельзя оставить на виду даже ни одной пепельницы. Все одеты в черное. Никакого грима… И как можно более набожное, святое выражение лица. Вот, посмотри, любимый, что-то в этом роде!
Она отложила в сторону вязание и напустила на лицо выражение мрачного благочестия.
– Надеюсь, – сказала она, – что тебе удастся настроиться на соответствующий лад, любимый. Тебе еще нужно сегодня немного потренироваться. Лучше всего, если ты будешь думать при этом о чем-нибудь очень гадко пахнущем… например, о дохлой мыши. Я всегда так делаю. – Она глубоко вздохнула. – Но я торжественно клянусь тебе, что это будет уже в последний раз. Послезавтра мы навсегда бросим эту Лигу Чистоты. Дитя мое, если бы ты знал, сколько я из-за нее натерпелась! Знаешь, её члены плохие люди. Впрочем, ты сам в этом убедишься, когда увидишь их. Отвратительные лицемеры. Вся их жизнь – это один большой возмутительный скандал. Я вспоминаю времена в Сэйнт-Поле, когда я отдала бы полжизни за то, чтобы иметь возможность приподнять юбку выше колен и станцевать канкан во время одной из высокопарных проповедей мистера Гебера! Естественно, я никогда на это не отважилась, – с грустью закончила она. – Я всегда очень боялась твоего любимого отца.
Я не мог отрицать, что миссис Френд очаровательна. Я заметил, что она становится особенно очаровательной тогда, когда старается отвлечь меня от какой-то опасной темы. Однако я упрямо вернулся к единственному интересующему меня вопросу и спросил:
– А чего, собственно, вы ожидаете завтра от меня?
– От тебя, любимый? – Небольшая рыжая бабочка села на белую грудь миссис Френд, она прогнала её спокойным движением руки. – От тебя, Горди… Ничего, кроме того, чтобы ты прилично выглядел, был вежливым и старался притворяться, что все это тебе абсолютно не скучно. Только и всего. Ну и можешь продекламировать «Оду Авроре». Ты уже выучил её всю наизусть? – Она искоса посмотрела на меня.
– Более или менее, но еще не полностью.
– В этом все мы поможем тебе сегодня вечером. Мистера Моффета это очень порадует, потому что, видишь ли, любимый, тебя всегда считали паршивой овцой в нашей семье. Ему доставит невыразимую радость, когда он убедится, как сильно ты изменился к лучшему.
Она положила вязание на колени.
– Знаешь, ни в чем никогда нельзя быть уверенным заранее. А может быть, именно это собрание вернет тебе память? Конечно, Горди, ты никогда не видел мистера Моффета и не принимал участия в калифорнийских собраниях Лиги. Но ты столько раз участвовал в таких вещах в Сэйнт-Поле, что не исключено, что это заденет какую-то струну в твоей памяти.
Постоянно держаться начеку и помнить, что нельзя принимать за чистую монету все, что они говорят, а также выуживать крупицы правды по тону голоса, жестам – требовало от меня невероятных усилий. Так, значит, Горди паршивая овца в семье, человек с фатальной репутацией. Если мистера Френда действительно убили и этот факт станет явным, то – совершенно очевидно – подозрение упадет на Горди. Однако мистер Моффет и мистер Петербридж никогда его не видели. Следовательно, Горди – единственный член семьи, за которого можно выдать кого-нибудь без боязни, что обман будет раскрыт.
Да… У Френдов были большие шансы осуществить свой смелый план, в котором я их подозревал, если, конечно, они вообще отважатся на такое безумие.
И Бог свидетель, что отваги им не занимать.
Дьяволы во плоти… Не об этом ли думала Марни, когда так их характеризовала?
Слащавость и доброта миссис Френд действовали на меня, как мягкая пуховая подушка, которую положили мне на лицо, чтобы меня задушить. Я почувствовал непреодолимое желание вырваться на свободу. Наверняка ничего хуже в жизни не могло со мной случиться.
– Ты хочешь задеть в моей памяти какую-то струну, мама, – намеренно провоцировал я ее. – Хочешь, чтобы ко мне полностью вернулась память…
– О Горди! Почему ты разговариваешь со мной таким неприятным тоном! – сказала она, откладывая в сторону вязание и морща лоб. – Любимый, неужели ты все еще не можешь избавиться от своих глупых подозрений в отношении нас? Я сразу так подумала, когда Селена рассказала мне о фотографии вашего кузена Бенджи, которую ты раскопал в каком-то ящике.
Ага, так значит, Селена уже сообщила об этом. Нужно признать, они были прекрасно организованы!
– Кузена Бенджи? – наивно спросил я. – Ага, ты имеешь в виду того, который учился в Гарварде, а потом стал ботаником в Индии? Он ведь сейчас в Индии, правда? Так мне, по крайней мере, кажется…
Миссис Френд продолжала спокойно вязать на спицах.
– Да, любимый.
Я не верил собственным ушам. Наконец-то я ее на чем-то поймал.
Глядя ей прямо в глаза, я сказал:
– Жаль, что вы не согласовали как-то эту историю с Селеной!
– Горди! Что ты несешь?
– Дело в том, что Селена говорила мне, будто бы этот кузен Бенджи закончил Йельский университет, занимался метеорологией и в настоящее время находится в Китае. Ей следовало предупредить тебя, мама, чтобы ты не ошиблась в таких деталях. Но это, в конце концов, естественно, вряд ли четыре человека могут так подробно знать каждую версию.
– Послушай, любимый, – сказала миссис Френд, снова откладывая вязание и напуская на лицо выражение легкой обиды, – что ты, собственно, имеешь в виду под словом «версия»? Что же касается того, является ли твой кузен метеорологом в Китае или ботаником в Индии, то признаюсь тебе честно, что я не имею об этом ни малейшего понятия. Это ваш кузен со стороны отца, и я никогда в жизни не видела его во плоти. Очевидно, Селене известно о нем больше, чем мне.
– Очень сомневаюсь, – сказал я. – Ты вообще лжешь несравненно лучше Селены. Например, взять это вранье о старушке, которая навестила меня ночью… Ты наверняка придумала бы что-нибудь более ловкое…
Невзирая на то, какие последствия могут иметь мои слова, я почувствовал огромное облегчение, выбросив из себя все, что думал об этом.
Миссис Френд смотрела на меня с изумлением, в котором, однако, я не мог найти даже тени замешательства или беспокойства.
– Старушка, любимый?
– Не пытайся делать вид, будто тебе об этом ничего не известно. Селена специально разбудила тебя сегодня ночью, чтобы сказать об этом.
– Горди! Умоляю тебя, скажи мне честно и открыто, что ты имеешь в виду, а не то, чувствую, я сойду с ума!
– Наверняка тебе не повредит, если я приведу несколько неопровержимых фактов. Пусть Селене не кажется, что меня удастся обмануть, даже если у меня украли этот платочек, пахнущий лавандой. Нетти все мне рассказала. По крайней мере это мне удалось из нее вытянуть до того как вы успели от нее избавиться.
– Горди, неужели ты хочешь инсинуировать, что я уволила Нетти, потому что…
– Я не хочу инсинуировать. С меня уже довольно инсинуаций! Я хочу только сказать, что с самого начала вся ваша четверка – Селена, Марни, доктор Крофт и ты – кормите меня ложью. Я прекрасно отдаю себе в этом отчет и не позволю продолжать меня обманывать.
– Любимый! Слава Богу… – Миссис Френд схватила меня за руку и крепко сжала ее. – Наконец-то ты со мной искренен. Ты не имеешь понятия, как я тебе благодарна. Уточни, что именно ты считаешь ложью с нашей стороны.
– Не знаю… я сам уже ничего не знаю.
Я не хотел упоминать о моих подозрениях относительно смерти мистера Френда, поскольку это было слишком опасно.
– Вы обманывали меня, когда речь шла об этой старой женщине…
На лице миссис Френд появилась улыбка, полная терпеливого понимания.
– Если бы я знала, что ты имеешь в виду, говоря о старушке, то, возможно, мне удалось бы объяснить тебе это.
– Я говорю о той старой женщине, которая пришла ко мне в комнату ночью.
Я уже овладел собой и не стал упоминать о том, что старушка упрямо утверждала, что я не Горди Френд.
– Селена сказала мне, что эта старушка – всего лишь плод моего воображения.
Я внимательно вглядывался в лицо миссис Френд. Сейчас она сломается, подумал я. Однако миссис Френд никогда не была так далека от того, чтобы сломаться, как сейчас.
– Селена говорила тебе, что в нашем доме нет никакой старой женщины? – повторила она. – Это очень странно, любимый. Конечно, в нашем доме живет старая женщина!
Я ожидал всего, что угодно, но только не того, что услышал.
– Почему же, в таком случае, Селена меня обманула?
– Я совершенно не могу себе это объяснить, любимый. – Голос миссис Френд звучал успокаивающе. – Конечно, мне неизвестны подробности вашего разговора. Ты ведь все еще немножко болен. Весьма вероятно, что это ночное происшествие вывело тебя из равновесия и заставило нервничать, а Селена полагала, что ты будешь лучше спать и успокоишься, если она тебе скажет, что тебе это только приснилось. Ты не можешь требовать от меня, чтобы я тебе объяснила, чем руководствовалась Селена и какие умственные процессы происходили в её пустой голове. Иногда мне кажется, что Селена вообще не думает.
И снова миссис Френд удалось оставить меня с носом. Я только спросил слабым голосом:
– Ну, и кто же эта старушка?
– Твоя бабушка, любимый! Эта бедняжка – моя мать. Она живет с нами с тех пор, как мы поселились в Калифорнии. Она уже очень старенькая и немощная, но в любом случае нельзя отрицать, что она существует, и она ни в коем случае не является сонным видением.
– А мог бы… мог бы я увидеть её?
– Увидеть её? – Лицо миссис Френд озарила улыбка глубокой благодарности. – Любимый, ты в самом деле хотел бы этого? Мама всегда очень любила тебя, а ты, опасаюсь, не слишком заботился о ней, сынок. Ты не поверишь, как она будет счастлива, если ты её навестишь, даже если этот визит будет коротким.
Это было типично для миссис Френд. Я пускал в неё стрелу, а она перехватывала ее в воздухе и принималась ею восхищаться, словно это был цветок. Однако на этот раз она немного перестаралась. Она считала, что поступает очень дипломатично, позволяя, чтобы я нанес визит её матери. Однако ни она, ни остальные не догадывались, что старушка решительно заявила, что я не Горди Френд. Если мне хотя бы немножко повезет, мне, возможно, удастся превратить этот последний фортель миссис Френд в грозный бумеранг.
– Так, может, мы сейчас навестим бабушку? – спросил я.
– Прекрасно! – Миссис Френд положила вязание обратно в корзиночку, встала и нежно поцеловала меня в щеку. – Горди… ты в самом деле очень милый мальчик.
Встав у меня за спиной, она покатила кресло обратно в сторону дома.
– И именно по этой причине ты испытывал подозрения, любимый?
– Да, – солгал я.
Мы двигались по широкому солнечному коридору, ведущему в совершенно неизвестное мне крыло дома. Наконец мы остановились перед какой-то закрытой дверью. Миссис Френд тихонько постучала, и на её губах расцвела улыбка искреннего удовольствия.
– Мама, мамочка, можно?
Мои пальцы, судорожно впившиеся в поручни кресла, дрожали от возбуждения.
– Мамочка, любимая! – вторично позвала миссис Френд.
– Это ты, Марта? – спросил из-за двери старческий, чуть скрипучий голос.
– Да, мамочка, это я. К тебе можно на минуточку?
– Входи, входи.
Миссис Френд открыла дверь и втолкнула мое кресло через порог в красивую лавандово-серую комнату. В кресле у окна сидела, укутавшись в плед, какая-то дама солидного возраста и смотрела в сад. Когда миссис Френд подкатила кресло ближе к окну, старушка даже не взглянула на нас. Я четко видел ее профиль. Внимательно всматривался в морщинистое пергаментное лицо, большие глаза, утопающие в глубоких глазницах. Нет… сомнений не было. «Моя бабушка», сидящая в кресле у окна, наверняка была той самой старушкой, которая стояла этой ночью у моей кровати.
– Дорогая мамочка, – сказала миссис Френд. – Посмотри только, какой сюрприз я тебе приготовила…
– Что еще за сюрприз… э?
Старушка с трудом повернулась в кресле и посмотрела прямо мне в глаза.
Вот он, критический момент.
Старушка посмотрела на кресло на колесиках, а потом на меня. Постепенно морщинки, окружающие её рот, растянулись в полной восхищения улыбке.
– Горди… – сказала она и протянула ко мне исхудавшие руки. Её утолщенные в суставах пальцы делали какие-то жадные движения в воздухе, словно она не могла дождаться той минуты, когда обнимет меня. – Горди! – воскликнула она. – Это мой Горди! Мой любимый маленький Горди… Пришел навестить свою старую бабушку…
Миссис Френд подкатила мое кресло поближе. Худые пальцы передвинулись вверх по моей руке. Сухие губы нежно прикоснулись к моей щеке.
Мне внезапно показалось, что я слышу прерывающийся от рыданий голос Марни:
– Нет, я уже не могу смотреть на то, что они вытворяют с тобой… Это дьяволы во плоти… Это воплощение сатаны!
Глава 13
Миссис Френд руководила этим «коротким визитом» уверенной и решительной рукой опытного режиссера. Она затрагивала незначительные безопасные темы, одаряя старую даму и меня чарующими улыбками. Наконец, спустя несколько минут, она снова подвергла меня еще одному, на сей раз прощальному, поцелую «моей бабушки» и выкатила мое кресло в коридор.
Когда мы снова оказались в солнечном коридоре, она сказала с ослепительной улыбкой:
– Ну как, мой мальчик? Не такая она уж и страшная.
Меня подмывало ответить: «Она – нет, это ты страшная», но, конечно, я этого не сказал. Со своим дьявольским талантом к интригам миссис Френд удалось перетащить мать на их сторону. Я оказался в ловушке, и никакой резкий искренний ответ ничего бы здесь не изменил.
Утверждая, что солнце очень полезно для меня, она выкатила кресло на террасу. Потом предложила отвезти меня к бассейну, но в эту минуту на дорожке показались Селена, Нэйт и Марни в купальных костюмах. Они окружили мое кресло – молодые, красивые, дружелюбные. Внимательнее всего я приглядывался к Марни. У меня здесь не было никого, возможно, кроме неё. Однако на лице Марни не осталось даже тени недавнего взрыва. Она была так же неискренна, как остальные.
– Селена, ты знаешь, что мы только что были у бабушки? – В голосе миссис Френд чувствовался легкий упрек. – Ради Бога, скажи, почему тебе пришло в голову внушать Горди, что она не существует?
Селена вовсе не смутилась. Она только непринужденно рассмеялась и сказала:
– Действительно, это было идиотизмом с моей стороны!
– Тогда почему же ты это сделала?
– Ах, просто потому, что я спала, мама. Я вообще не очень-то понимала, что ему нужно. Горди был испуган; мне казалось, что это лучший способ его успокоить. И только позднее я сообразила, что Горди подозревает нас. Тогда я подумала, что если он поймет, что это неправда, то будет еще хуже. Поэтому я на всякий случай попросила Марни, чтобы она подтвердила это.
Она ласково погладила руку Марни.
– Правда, Марни, так оно и было?
Марни в ответ только пожала плечами. Селена устремила свои лучистые глаза на Нэйта.
– Я рассказала обо всем этом и Нэйту, и он как врач сказал, что я поступила правильно. Ну, разве это было не так, Нэйт?
– Да, именно так, – уверенным голосом ответил Нэйт.
– Селена, дорогое дитя, – вздохнула миссис Френд, – у меня такое впечатление, что порох тебе не изобрести. Попроси прощения у Горди.
– Прости меня, любимый, – сказала Селена, целуя меня в лоб. – В следующий раз, когда какая-нибудь старушка захочет с тобой переспать, я подробно расскажу тебе всю её биографию.
Они все глубже погрязали в своем обмане. Это напомнило мне японских дипломатов во время последней войны, заверения которых в дружбе сопровождал гул их бомбардировщиков. Неужели они действительно полагали, что усыпили мои подозрения?
– Ну… – миссис Френд чарующе улыбнулась, – значит, все чудесным образом объяснилось, правда, Горди?
После чего она дала дальнейшие инструкции. Селена, Нэйт и Марни должны переодеться, меня же передали в руки Йена, который отвез меня в спальню и, что было совершенно излишне, выкупал.
Когда его ладони мыли и массировали меня, в моей голове начали формулироваться новые мысли. Я не верил миссис Френд, что мистер Петербридж приезжает сюда завтра исключительно в роли члена Лиги Чистоты «Аврора». Еще не понимая всю их политику, я с уверенностью знал, что они ждут от меня завтра чего-то совершенно конкретного и что это имеет какое-то отношение к стихотворению мистера Френда.
Возможно, мне удастся воспользоваться этим стихотворением для контратаки.
Йен извлек меня из ванны и принялся крепко вытирать. Я спросил его, совершенно неожиданно:
– Йен… Почему мистер Френд тебя уволил?
Рука Йена, в которой он держал пушистое зеленое банное полотенце, замерла на моем животе. Он смотрел на меня голубыми, словно ничего не понимающими, глазами.
– Тебя, – показал я на него пальцем. – Почему мистер Френд сказал тебе: «Йен, убирайся!»?
Казалось, он впервые понял, о чем идет речь. Он просиял и начал кивать головой так энергично, что прядь светлых волос упала ему на лоб.
– Почему, – повторил я, – почему мистер Френд сказал тебе: «Йен, убирайся!»? Понимаешь? Почему?
Йен рассмеялся низким веселым смехом, который указывал на то, что причина увольнения кажется ему очень смешной. Он все еще смеялся, когда одевал меня и наконец перенес в кресло.
Когда Йен вкатил меня в большой салон, как раз подавали коктейли. Вся семья и доктор Крофт удобно разместились в креслах поблизости от балконной двери. Они смеялись и болтали – типичное раскованное семейное настроение.
С согласия доктора Крофта миссис Френд позволила мне выпить один коктейль, ввиду «особого случая», как она выразилась. Ведь завтра нас ждет мрачный день. Поэтому нужно компенсировать это сегодня.
Эта «компенсация» переместилась затем в столовую, где к обеду подали отличное шампанское и где прислуживала какая-то новая горничная, преемница Нетти. Мы все должны были чувствовать себя очень, очень свободно. Однако никому это не удавалось, а я совершенно открыто сидел с угрюмым видом. Марни была молчалива, и вид у нее был какой-то отсутствующий. Юмор Селены, Нэйта и даже самой миссис Френд был слишком резким, для того чтобы быть искренним. Они позволяли себе шуточки в адрес Лиги Чистоты, соревновались в идеях, как бы заставить согрешить здесь мистера Моффета.
Явно ощущалась напряженность. Неужели дело приближалось к кульминации?
Во время обеда никто ни разу не упомянул о стихотворении, однако я чувствовал, что все о нем думают. Эта их принужденная свобода являлась частью обдуманного заранее пролога к моменту, когда кто-нибудь из них как бы мимоходом скажет, что было бы забавно послушать сейчас «Оду Авроре».
Когда мы уже сидели в маленьком салоне и пили кофе, наблюдая прекрасную панораму неба и гор, Селена встала со стула и, подойдя ко мне, присела на подлокотник кресла. Это была очень неудобная поза, заставить Селену принять ее мог только прилив нежности или желание создать впечатление такого прилива нежности. Я полагал, что это скорее второе… И оказался прав. Она почти сразу положила ладонь мне на плечо, соблазнительно улыбнулась и загнусавила:
– «В тавернах, где молодежь любовно изгибается…» В самом деле, ведь это божественно! Целый день я повторяю это про себя. Горди, было бы замечательно, если бы завтра ты продекламировал это в присутствии всех этих изможденных девиц. Знаешь что, давай выучим эту оду до конца.
– Блестящая мысль, – сказал доктор Крофт, подхватывая, очевидно, заранее заготовленное предложение. – Я умираю от желания выслушать все стихотворение от начала до конца. Я никогда не слышал его полностью.
Не отрывая глаз от вязания, миссис Френд сказала:
– Марни, сходи, принеси тот серый томик из комнаты Горди.
Марни откинула назад блестящие черные волосы, довольно долго как-то странно смотрела на меня, а потом быстро выбежала из салона. Вскоре она вернулась. Селена взяла у нее книгу и начала перелистывать страницы.
– Очень некрасиво насмехаться над собственным отцом, – сказала миссис Френд. Она посмотрела на меня и улыбнулась. – Обещай мне, Горди, сохранить серьезность, когда будешь декламировать это стихотворение. Хорошо? Это очень важно, ведь будет присутствовать мистер Моффет.
Селена наконец нашла нужную страницу.
– Осталось уже только две строфы, Горди, – сказала она.
Нэйт поднялся с места и подошел к нам. Он встал за стулом Селены и с внешним безразличием положил ладони на её обнаженные плечи. Миссис Френд отложила в сторону вязание. Марни с сухим треском зажгла спичку. Всеобщее внимание было так сконцентрировано на мне, что я почти ощущал его, как прикосновение пальцев к телу.
Вся их субтильность куда-то улетучилась.
Селена начала читать чуть сонным, мечтательным голосом.
На лице миссис Френд появилась легкая гримаса.
– Ну нет! Этого бы наверняка хватило, чтобы довести до пьянства самого Мохаммада, верно? Опасаюсь, Горди, что твой отец был не лучшим последователем Суинберна, – улыбнулась она мне. – Ну а теперь будь милым и повтори первую строфу: «О матери, оплакивайте…»
Селена смотрела на меня прищуренными глазами. Нэйт тоже глядел на меня. И Марни.
– Итак, начнем, любимый. – Миссис Френд начала взмахами руки отбивать в воздухе ритм. – «О матери, оплакивайте своих заблудших деток…»
– Нет! – решительно сказал я.
Рука Селены, которой она обнимала меня, внезапно стала твердой. Губы доктора Крофта неожиданно сжались. А миссис Френд спросила:
– Что нет, любимый?
– Я не собираюсь учить это проклятое стихотворение!
Глаза Марни внезапно широко раскрылись. Миссис Френд встала со стула и подошла ко мне.
– Ну-ну, сынок, не будь таким упрямым. Я сама знаю, что это стихотворение идиотское. Знаю также, что тебе это неприятно. Но… я прошу тебя…
Я покачал головой.
– Но почему, любимый? Ради Бога, скажи, почему ты не хочешь?
Миссис Френд была глубоко потрясена. Впервые её улыбка стала искусственной и принужденной, так что каждый мог убедиться в том, насколько она неискренни… Я чувствовал себя прекрасно.
– Я не буду учить, – сказал я, – потому что я гражданин свободной страны и никто не имеет права заставлять меня учить вирши, которые вообще не должны были появляться на свет Божий.
– Но любимый… Я ведь тебе говорила… Это для мистера Моффета!
– Чихать я хотел на мистера Моффета, – решительно сказал я и помолчал минутку, чтобы насладиться вызванным впечатлением. – И вообще, зачем вы мне морочите голову? Ведь то, продекламирую я это стихотворение или нет, не может иметь ни малейшего значения! Ты сама так сказала. Назвала это жестом очарования. Ну так вот, никакого жеста очарования не будет!
Доктор Крофт, с миной преданного друга, сказал:
– Горди, не упрямься. Для матери так важно, чтобы ты продекламировал это стихотворение, ведь это в самом деле мелочь.
Я посмотрел на него. Я все же предпочитал иметь дело с мужчиной после всех этих бабьих нежностей.
– Может быть, я бы и позволил себя уговорить, но только при одном условии, – сказал я.
– При одном условии? – Лицо доктора озарила новая надежда. – При каком именно?
– При условии, что вы перестанете меня обманывать и наконец скажете, почему для вас так ужасно важно, чтобы я продекламировал это стихотворение.
– Перестанете обманывать? – Нэйт резким тоном повторил эти слова. – Горди, мне казалось, что мы уже покончили с твоими подозрениями. Я полагал…
Миссис Френд, которая все еще не могла прийти в себя после того, что услышала, открыла рот, чтобы что-то сказать, но её неожиданно опередила Селена:
– Хорошо! Это ставит нас в зависимое положение, – сказала она и рассмеялась хрипловатым смехом: – Почему бы нам не сказать ему правду?
– Селена! – крикнула миссис Френд.
– Разве ты не видишь, как глупы мы были до сих пор? Ты отругала меня за то, что я солгала о бабушке. Но это еще хуже. Горди не верит нам… ведь это ясно. Зачем же вводить его в заблуждение, если он не позволяет себя обманывать?
Она склонилась надо мной так, что ее пушистые волосы защекотали мне щеку.
– Бедный Горди, – сказала она, – наверняка ты считаешь нас дьяволами во плоти. Меня это вовсе не удивляет. Но все это ужасно глупо, потому что правда так невинна! Я не вижу ни малейшей причины, почему бы тебе её не узнать.
Я посмотрел на её улыбающиеся губы, они были так близко от моих губ. Я бы предпочел, чтобы она не была так красива.
– Правда невинна? – повторил я.
– Конечно. – Селена посмотрела на миссис Френд. – Давай я расскажу ему обо всем, мама.
Я тоже смотрел на миссис Френд. По её чуть наморщенному лбу я догадался, что Селена что-то импровизирует, а её свекровь беспокоится, что из этого выйдет. Наконец она лаконично сказала:
– Делай, как знаешь, Селена.
Селена прижалась ко мне еще крепче.
– Горди, любимый, это стихотворение… – Голос у нее был нежный, подозрительно слащавый. – Конечно, это стихотворение очень важно. И ты проявил большую сообразительность, догадавшись об этом. Мы не говорили тебе об этом потому… ну… просто это была идея мамы. Видишь ли, все это имеет отношение к твоей склонности к выпивке. Мать это всегда ужасно огорчало. Потом наступила эта потеря памяти, и мама сказала, что раз уж ты все забыл, то, возможно, забудешь также об алкоголе. Она боялась, что если я скажу тебе правду о том, что должно быть завтра, об этом стихотворении, то ты вспомнишь о своей пагубной привычке и тем самым навсегда потеряешь шанс вылечиться. Правда, так оно и было, мама? – обратилась она к миссис Френд.
Миссис Френд явно была довольна, к этому времени она уже полностью овладела собой. И даже продолжила вязать.
– Да, это правда, Селена, – сказала она. – Горди, дорогой мальчик, я так радовалась и так надеялась, что ты больше не будешь пить.
Нэйт, очевидно, тоже чуть успокоившийся, посчитал необходимым вставить и свои медицинские сказочки.
– У тебя большие шансы на это, Горди. Временная потеря памяти может привести также к тому, что в ней сотрется склонность к алкоголю, пробудившаяся в результате неправильного образа жизни.
Я посмотрел на Марни; она была ключом к загадке. Однако её лицо ничего не выражало. Она сидела скованно, равнодушно глядя на Селену.
– Что ж, предположим, что это правда, – сказал я. – Вы обманывали меня, чтобы спасти от губительного воздействия алкоголя. Вы и вся эта Лига Чистоты «Аврора»!
– Дорогой Горди, дело вовсе не в Лиге, – сказала миссис Френд, не отрывая глаз от вязания. – Никто из нас не против того, чтобы иногда выпить немного виски. Речь также не идет о том, чтобы читать мораль. Мы просто не хотим, чтобы ты наносил вред своему здоровью.
– Весьма благодарен, – иронично ответил я. – А теперь прошу объяснить мне, какое отношение все это имеет к стихотворению.
– Дело в том, что это ужасно глупо, любимый. – Ладонь Селены нежно поглаживала короткие волосы у меня на затылке. – А все это вместе привело к определенному условию в завещании отца.