355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Николь Галланд » Трон императора: История Четвертого крестового похода » Текст книги (страница 19)
Трон императора: История Четвертого крестового похода
  • Текст добавлен: 4 октября 2016, 02:40

Текст книги "Трон императора: История Четвертого крестового похода"


Автор книги: Николь Галланд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 19 (всего у книги 42 страниц)

Тут мне стало ясно, в чем проблема. Яснее, чем Грегору.

Я выскочил из-под одеял и, обхватив Отто вокруг коленей, свалил его в пыль.

– Слезь с меня, бродяга! – зло прошипел он.

Народу вокруг, несмотря на утро, было много: пехотинцы и рыцари победнее направлялись после утренней мессы в палатку-трапезную. Я не хотел привлекать внимание к нашей потасовке, поэтому, вцепившись в прядь волос у него над ухом, затащил Отто в шатер.

– Мерзавец! – прошипел я. – Даже не думай.

– Чего не думать? – спросил Грегор, оставаясь сидеть на месте, пока старик Ричард шнуровал ему сапоги: наша с Отто ссора не была для него в новинку.

– Он хочет сдать Джамилю, чтобы вернуть Лилиану. – Не отпуская волос Отто, я сел ему на грудь и надавил пальцем на веко так, чтобы он встревоженно завопил. – Лежи смирно и будешь цел.

Он легко мог бы меня избить, но мы оба знали, что Грегор тут же придет мне на помощь.

– Сам мерзавец! – прорычал в ответ Отто, но сопротивляться не стал.

Я бросил взгляд через плечо на оторопевшего Грегора.

– Думаю, Бонифаций тайком предложил отпустить Лилиану в обмен на Джамилю, а тут как раз кстати вернулась Джамиля.

Отто покраснел, и это сразу убедило всех нас, что я был прав.

– Она сама говорила, ей все равно, что с ней случится, – сердито произнес он. – И это не только ради Лилианы, это ради всех, Джамиля сама сказала…

– Я не говорила, будто мне все равно, что со мной случится, – возразила Джамиля, откидывая одеяло. – К тому же Лилиана вовсе не страдает.

– Она пленница! – воскликнул Отто.

Джамиля расхохоталась.

– Она любовница маркиза. Ходит в шелках, мехах и драгоценностях. Обращается он с ней очень хорошо, и она предпочитает оставаться там. И что же, выходит, мне следует пожертвовать собой ради того, чтобы она вернулась к жизни в палатке, где пятеро мужчин будут ее лапать? Но мало того, она еще должна будет их обслуживать? Думаю, она никогда бы мне не простила.

– Я люблю ее! – Отто внезапно превратился в трагического героя.

– Тогда радуйся, что ей так повезло, – ответила Джамиля. – Даже в лучшие дни, когда она была куртизанкой при дворе, ее жизнь не была такой легкой, как сейчас.

– Она хочет быть со мной! – в отчаянии объявил Отто. – Больше, чем с кем-либо!

– То, что ты задумал, – ужасающе бесчестно, – сделал выговор брату Грегор. – Эта женщина спасла наши с тобой жизни в Задаре. Слезь с него, – сказал он мне по-дружески.

Я послушался. Отто поднялся и сердито подошел к брату, судя по виду, готовясь получить хорошую взбучку. Грегор, оставшись невозмутимым, скрестил руки на груди и по-отцовски покачал головой.

– У тебя есть выбор. Первое – ты можешь отправиться к Бонифацию и сказать ему, что у тебя есть сведения, которые помогут спланировать наш следующий шаг, но награды за них ты не требуешь. Он сразу догадается, откуда у тебя эти сведения, но ты не выдашь Джамилю.

– А что, если он пригрозит Лилиане?

– Да не станет Бонифаций этого делать! – теряя терпение, вмешался я. – Он слишком ею увлечен.

Отто метнул в мою сторону бешеный взгляд.

– А что второе? – спросил он.

– Второе – ты можешь отсидеться в углу и позволить мне поговорить с Бонифацием.

Грегор и Отто отправились к маркизу вместе, чтобы сообщить ему следующее. Якобы некий дружески настроенный местный житель подтвердил слова посланника-ломбардца, сказанные во время приступа страха. Пока братья беседовали с нашим предводителем, Бонифаций, продолжая вежливо улыбаться, послал двух солдат обыскать шатер Грегора, нет ли там беглой мнимой принцессы, но вояки застали лишь Ричардусов за игрой в шахматы, хотя им следовало чистить седла. Солдаты вернулись с пустыми руками. Имя Джамили ни разу не было упомянуто в разговоре ни одной из сторон. Бонифаций выразил надежду, которую разделял Грегор, что взятием Галатской башни все дело и ограничится, но отказался даже рассмотреть предложение Грегора похитить узурпатора в качестве возможной альтернативы.

Тем же днем ближе к вечеру на широкий луг холма Скутари выехали конные командиры, чтобы построить армию. До сих пор никаких военных действий не велось, только осада, редкие стычки и фуражирование. Передвижением огромных вооруженных масс на поле боя пока никто не занимался. На этот сбор Бонифаций пригласил и Грегора. Ни тот ни другой ни словом не обмолвились о Джамиле: то, чем они сейчас занимались, было гораздо важнее. Командование решило, что будет семь батальонов и авангард возглавит Балдуин Фландрский. Бонифаций поведет арьергард, куда войдут все ломбардцы, тосканцы и германцы.

Отто расстроился, узнав, что ему предстоит выступить в арьергарде. Чтобы взбодриться, он занялся своим новым развлечением: просвещением меня в области чудес военного искусства. Мне был преподан урок истории о составе традиционного французского батальона: каждое подразделение, возглавляемое местным бароном, состояло из различных отрядов – две дюжины рыцарей выезжали плечом к плечу, выстроившись в два или три ряда, а с флангов их прикрывали лучники. Для сравнения он рассказал о более современных достижениях: десять рыцарей и пять дюжин пехотинцев сражались вместе, а лучники шли впереди. Французы с севера лучше других проводили кавалерийские бои, поскольку по выучке превосходили прочих. Южные французы, питавшие меньше романтических привязанностей к рыцарству, были ближе к итальянцам, предпочитавшим объединять силы пехотинцев и кавалерии. Отто почувствовал себя гораздо лучше, как только я все это усвоил.

И этот день, и следующий длились очень долго, пока мы с Джамилей прятались – сидели в тишине или тихо разговаривали. Мы сидели достаточно близко, и я мог дотронуться до нее, но ни разу этого не сделал. Все еще считал себя ответственным за ее благополучие. Поэтому по-прежнему опасался (хотя ту ночь под проливным дождем мы просидели, вцепившись друг в друга), что злоупотреблю ситуацией, если теперь прикоснусь к ней или откликнусь на ее прикосновение, что она делала дважды или трижды. И каждый раз меня словно подбрасывало, я как будто растер ступни шерстью, а потом коснулся ими металла. Удар отзывался везде – в утробе, в паху, в подошвах, в черепе. Но я ни разу не позволил себе коснуться ее в ответ.

Ночью, после того как командиры сформировали батальоны, лагерь готовился к бою. Для армии пилигримов было бы нормальным отослать женщин еще накануне, но никому и в голову не пришло отдать такой приказ (возможно, это свидетельствовало о том, что предстоящее событие нельзя было отнести к разряду обычных дел). Тем не менее женщин в тот вечер почти никто не тревожил, за исключением нескольких трусоватых оруженосцев, которые опасались, что это их последняя ночь на земле. Все остальные были заняты своими душами: епископы, аббаты и священники низшего звена сновали по лагерю, выслушивая последние исповеди, отчаянно делая вид, будто Папа вовсе не запрещал предстоящую атаку, и помогая тем, кто не успел написать завещание. Как случалось каждый вечер, у разных костров по всему лагерю собрались поиграть музыканты, но песни сегодня звучали печальные, больше похожие на гимны, чем на обычные псалмы крестоносцев. (Например, сочинение Конона де Бетюна на французском: «Господь! Мы часто похвалялись своей смелостью, теперь посмотрим, кто из нас по-настоящему смел!» Или для тех, кто предпочитал провансальский, сардонический перл Пьера Бремена: «Если я когда-нибудь еще раз приду в Сирию, то пусть Господь не позволит мне вернуться домой!» Или для тех, кто предпочитал германские ритмы, что-нибудь в духе Фридриха фон Хаузена: «Моя душа желает теперь расстаться с телом, хотя они проделали долгий путь вместе». Или для тех, кто отличается полным отсутствием вкуса, еще одно исполнение «Календы мая».)

Епископы часть времени оставили специально для баронов, но поздним вечером, когда костры догорели, у шатра Грегора появился Конрад. То, что епископ снизошел до простого рыцаря, говорило о многом. Все сразу поняли, насколько важен этот рыцарь. Конрад чересчур устал, скупо раздавая отпущения грехов и кривя душой по поводу желаний его святейшества, поэтому ему было не до церемоний. Епископ потребовал, чтобы половину шатра освободили для исповеди Грегора, после чего он пойдет к себе и немного поспит. Я громко возмущался, но вместе с Отто и оруженосцами удалился в тесный угол за занавеской, где, скрючившись в три погибели, пряталась Джамиля.

В происходящей неразберихе, когда нельзя было понять, кому какие сведения можно доверять, епископ Конрад как-то незаметно оказался в опале. Никто не имел ничего серьезного против него, но, когда встал вопрос, что мы должны ограничить свое общение с Джамилей только самым тесным кругом абсолютно надежных людей, даже Грегору не пришло в голову включить туда Конрада. Поэтому сразу стало ясно, хотя ни слова при этом не было произнесено, что мы не скажем Конраду о Джамиле, находящейся тут же, в этом шатре.

Мы устроились за занавеской, чтобы послушать прелата и рыцаря, которые уселись лицом на восток рядом с походным алтарем Грегора.

– Вас прислал Бонифаций? – устало спросил Грегор. – Последняя проверка моей благонадежности?

– Нет, – ответил Конрад. – Я пришел сюда лишь с целью убедиться, что ты находишься в мире со своей душой.

– Вообще-то это не так, – признался Грегор. – А вы разве нет? И это в то время, когда мы снова собираемся напасть на наших собратьев-христиан и навязать им неугодного правителя?

– Это необходимое испытание… – начал Конрад, но Грегор его перебил.

– Да, отец мой, знаю. Это испытание должно подготовить нас к еще более тяжкому, угодному Богу, – сказал он. – Совсем как в Задаре. Но Задар не приблизил нас к Святой земле, и я далеко не уверен, что на этот раз не будет так же.

– Потому что тебе не хватает веры, как мне кажется, – сказал Конрад.

Формально это был упрек, но слова звучали заученно, так отреагировал бы любой католический священник, а Конрад, похоже, не верил самому себе.

– Не нужна мне никакая вера, я хочу быть убежден, что у нас есть хотя бы половина шанса на победу, прежде чем мы поставим на кон человеческие жизни! – возразил Грегор. – Мы не можем попытаться наголову разбить противника. Это было бы равносильно самоубийству.

– Вам нужно только взять Гал…

– Галатскую башню, знаю, – подхватил Грегор, едва сдерживая гнев. – Я тот, кто об этом все время твердит, ваше преосвященство. Я и венецианский дож Дандоло. Иногда мне кажется, Бонифаций был бы только рад позволить нам начать полную осаду города.

– Может быть, это и будет следующим испытанием, но мы станем молиться, чтобы этого не случилось…

– Ваше преосвященство, – процедил Грегор сквозь зубы, – мы не способны устроить осаду города таких размеров, даже и пытаться не стоит. Как говорил Бонифаций в Задаре, мы предпринимаем атаку против главы города, а не против самого города. Если мы пойдем на это, то нам следует действовать разумно. Нападение на неприступную крепость не относится к разумным действиям.

– Сын мой, – ответил Конрад как-то беспомощно, – если Господь велит нам рисковать, то мы так и поступим.

Вы оказали нам неоценимую помощь своим советом, наш добрый епископ!

33

Следующим утром, 5 июля, крестоносцев благословили в последний раз перед рассветом, во время наспех проведенной мессы, после чего они бросились по своим местам. Вооруженные рыцари садились на транспортные суда, лучники и прочая пехота грузились на галеры, тесно облепившие корабли для перевозки лошадей при переходе бурного Босфора. Галеры поднялись высоко по течению, чтобы помочь с переправой.

Меня с ними не было, я остался в шатре присматривать за Джамилей. Но могу описать ту первую короткую стычку. Как-никак я менестрель, и о том, как все произошло, мне поведали сами герои. Честно говоря, рассказывать особенно нечего.

Узурпатор увидел, что корабли загружены и подняли паруса. Его войска выстроились для принятия боя на склоне горы. К этому времени византийцы, должно быть, растерялись, потому что франки вели себя как настоящие самоубийцы. Вход в бухту Золотой Рог охраняла огромная цепь, разорвать которую до сих пор не удалось ни одному кораблю. Если бы флот попытался атаковать городские стены со стороны неукротимого Босфора, то его тут же отнесло бы на юг, в Мраморное море. Кораблям предстояла попытка стать на якорь возле берега, прямо под лагерем его императорского величества, где лучники легко начнут снимать одного франка за другим, пока те будут возиться с якорями. В общем, франки превратятся в легкую мишень. Ни одному не удастся сойти на берег живым.

Не сомневаюсь, об этом думали все, собравшиеся на холме Галатской башни, когда флот на их глазах совершил нечто непонятное: борта транспортных судов раскрылись, изрыгнув из своих утроб тысячи орущих всадников в полном вооружении прямо в воду, доходившую лошадям до ноздрей. Пока византийцы разевали рты от изумления, лучники с кораблей выпустили стрелы. Сделав по одному выстрелу, они попрыгали в воду, впереди коней, высоко держа над головой оружие, и, поднимая тучи брызг, поплыли к берегу. Стрельбу возобновили, как только достигли мели, где вода не могла замочить тетиву.

Тогда византийская армия под командованием его императорского величества, также известного под именем узурпатор Алексей III и под многими другими именами, повернула вспять и полезла на крутую гору, где, перевалив через вершину, скрылась за Галатской башней. Балдуин Фландрский со своими рыцарями первым высадился на берег и начал преследование, от него не отставали и всадники Бонифация. Самма спотыкалась под лишним весом: вода пропитала стеганую подкладку под доспехами Грегора, вальтрап и потник под седлом. Зажав под мышками десятифутовые копья, рыцари преследовали солдат, которые удирали по крутому холму мимо мрачной башни, оставляя слева на склоне иудейское поселение Пера. Преследование продолжалось по меньшей мере целую милю. Затем люди его величества промчались по деревянному мосту, который вел на северо-восточную окраину города, окруженного стеной, и предусмотрительно начали поджигать за собой мост.

Пилигримы остановились, чтобы перегруппироваться. Их лошади устали, многие животные хромали после резкого подъема в гору и ночи, проведенной в корабельных трюмах. Узурпатор к тому времени уже спрятался за городскими стенами. Пилигримам теперь до него было не добраться, поэтому они повернули к Галате, чтобы опустить цепь у входа в бухту Золотой Рог. Одно это, даже без поимки узурпатора, могло означать начало победы.

Но пока о победе говорить было рано. Цепь крепилась на берегу у стены, окружающей Перу. Узурпатора, конечно, разгромили, но гарнизон Галатской башни запер ворота на все засовы и обрушил целый дождь стрел на головы воинов и моряков, пытавшихся добраться до механизма, опускавшего цепь. Пилигримы действовали малочисленными группами: одни держали над головами щиты, укрытые мокрыми шкурами, другие возились с защитой механизма.

Галатские лучники выпустили стрелы, пропитанные греческим огнем, [30]30
  Горючая смесь, применявшаяся в военных целях во времена Средневековья; сведения о ее составе крайне разнообразны и противоречивы.


[Закрыть]
жутким месивом, которое взрывалось при соприкосновении с водой. Франки в ужасе заорали и разбежались. Затем они предприняли новую попытку, укрыв на этот раз свои щиты тряпками, пропитанными уксусом, но град стрел был таким яростным, что работать под ним было невозможно.

Бонифаций подал знак своим глашатаям, и те забили в барабаны, призывая воинов остановиться. Он хотел разведать район и спланировать разумную атаку: так или иначе, но взять башню было необходимо. Остаток дня отвели для отдыха. Все, за исключением разведчиков, праздновали разгром мерзкого узурпатора. Военные действия возобновятся на следующее утро. А сегодня кораблям предстояло качаться на якорях в бурном Босфоре.

К тому времени, когда Грегор вернулся в завоеванный лагерь узурпатора, там вовсю шли приготовления к пиру, а слухи о добыче были явно преувеличены. Грегор теперь понимал, что это плохой знак. Значит, скоро пехота потребует долю, а когда ничего не получит, начнется недовольство. Как только появлялись трофеи, будь то взятие Задара или какого-нибудь другого городишки, где можно было чем-то поживиться, так все добро тут же переходило венецианцам в счет уплаты долга. Пилигримы это видели. На их глазах матросы-венецианцы постепенно богатели, тогда как они, воины, трудившиеся не меньше моряков, ничего не получали. То, что не поступало венецианцам, доставалось баронам-предводителям, давшим деньги на поход. По этому поводу Отто по нескольку раз в неделю затевал бузу.

Но сегодня он пока не жаловался. Склон под Галатской башней ожил от задорного веселья воинов-триумфаторов, которые и сразиться-то по-настоящему не успели, как уже переехали в покинутые византийцами палатки. Большинство выразило желание послать через Босфор за женщинами, находившимися в полной безопасности в первоначальном лагере, но командиры не позволили, напомнив, что цель пока не достигнута.

Гарнизон башни состоял в основном из знаменитой варяжской гвардии – чужеземцев-наемников, большинство из которых пришло из еще более далеких краев, чем пилигримы, а опыта сражения у каждого было гораздо больше, чем у среднего крестоносца-пехотинца. Взятие башни оставалось ключевым моментом завоевания города, это понимали все командиры. Если кто из них и жаждал крови, то вполне насытился веселым изгнанием его величества. Теперь все просто хотели покончить с делом как можно быстрее. Поэтому на вершину горы полетели предложения огромных взяток – их выкрикивали на различных языках. Но стойкие варяги не отреагировали. До Грегора дошел слух, что большинство варягов – англичане, и он тут же послал через Босфор за мной.

– Я не англичанин. – В моих словах звучало отвращение.

Грегор объяснил, зачем меня привезли:

– Англичане были твоими соседями. Если в башне есть англичане, то, быть может, среди них найдется кто-нибудь вроде тебя?

Для Грегора подобное предположение звучало вполне разумно. Для меня – нет.

– Это все равно что сказать… – Я старался подыскать метафору, достойную моего презрения. – С тем же успехом ты мог бы сказать: вот король, а вот червяк. Они оба спят, завернувшись в шелк, так разве они не одно и то же?

– Наконец-то признаешься, что ты червяк, – усмехнулся Отто.

Грегор разочарованно махнул в сторону башни.

– Прошу тебя, попробуй. Пожалуйста.

– Предложить взятку? – спросил я, теряя терпение. – Или попросить добрых наемников не стрелять в вас, потому что вы обзавелись британским сторонником? Какой в этом смысл? Джамиля одна в шатре! Я откликнулся на твой призыв только потому, что думал, будто здесь что-то важное!

– Ты можешь подбить почти любого на все, что угодно, – сказал Грегор. – И это при том, что говоришь на чужом для себя языке. Не сомневаюсь, на своем родном языке ты способен творить чудеса.

– Катастрофы, – сказал я. – Мое призвание – катастрофы.

– Так нам только этого и надо! – воскликнул Отто.

– Если мы не сможем убедить их сдаться, то придется всех убить. Это всего лишь попытка уменьшить кровопролитие, – подначивал меня Грегор.

– Всем известна моя успешность в таком деле, – сказал я, но тем не менее подошел к основанию башни и начал драть горло.

Признаю, толку никакого от меня не было, уж очень сильно я рассердился на Грегора за то, что он оторвал меня от Джамили.

– Эй, кто-нибудь там, наверху, понимает меня? – вопил я на валлийском. – Если так… не подавайте виду! Эти безумцы хотят, чтобы вы предали приютивший вас город и впустили их в башню. Так что сидите там и помалкивайте! Отлично! Продолжайте в том же духе!

Ответа не последовало.

– Что ж, попытка не пытка, – сказал я, потирая ладони. – Чем еще могу служить?

Но Грегору с Отто предстояло идти на встречу с советниками Бонифация, чтобы выслушать план действий на следующий день. Оруженосцы должны были заняться Саммой и другими лошадьми.

Я оказался предоставлен самому себе и знал, как распорядиться свободным временем.

Отойдя от Галатской башни, я пошел вдоль стен Перы вниз по крутому склону, пока не оказался у ворот. Они, разумеется, были заперты, но изготовлены из диагонально скрещенных металлических брусков, по которым очень легко карабкаться.

Но прежде чем оседлать ворота, я понял, что попал в беду: каждый иудей в Пере прекрасно знал, что происходит за этими стенами, и все готовились к нападению, которое, как они считали, их не минует. Мужчины в длинных одеждах, встревоженно патрулировавшие поселение, увидели меня, когда я долез только до середины, и бросились ко мне со всех сторон со злобными криками. Сидя на воротах, я был легкой мишенью, если бы у кого-то оказались под рукой камни или лук со стрелами. Никаких метательных снарядов, однако, в меня не полетело, но внизу сверкнуло по меньшей мере полсотни ножей.

– Шаббат шалом! – проголосил я, не думая. Этими словами Джамиля шепотом приветствовала нас, после того как зажигала свечи в пятницу вечером. Сегодня была суббота. Быть может, Шаббат давно закончился? – Шаббат шалом! – предпринял я новую попытку.

Толпа выглядела очень странно: люди были разномастные, как пилигримы в армии, но все с длинными волосами и бородами и одеты в длинные темные одежды. У каждого на макушке – маленькая шапочка. Они смотрели на меня со злобой и страхом и выкрикивали вопросы на незнакомом мне языке.

– Джамиля? Шабах эл хаир? – в отчаянии произнес я, надеясь, что произношу приветствие. – Авафи?

Последнее означало «приятного аппетита». Я знал об этом, но специально сказал это, чтобы они поняли, по крайней мере, что у меня нет военных целей. В свое время Джамиля натаскала меня в греческом, и я усвоил достаточно, чтобы с расстановками произнести:

– Знаете Джамилю? Ребенком – здесь. Потом в Геную. Выйти замуж за доктора Франция, потом ехать в Египет.

Люди просто смотрели на меня во все глаза.

– Ал-уд, – продолжала, изображая игру на лютне. – Двое детей.

В толпе начали переглядываться. Прокатился рокот.

– Отец? – властно потребовал один из мужчин.

Я скорчил виноватую гримасу и покачал головой.

– Ты? – спросил старик.

Я растерялся.

– Франж, – виновато произнес я арабское слово, обозначающее всех людей с Запада.

Народ опять начал переглядываться. Мне надо было доказать, что я не опасен. Мужчины, стоявшие ближе к железным воротам, все время вытягивали шею, стараясь разглядеть, что там делают крестоносцы на верху склона. Я подумал минуту, закусив губу, а потом поднял палец, словно говоря: «Есть, сейчас покажу».

– Спуститься? – спросил я позволения.

Если бы я остался на воротах чуть дольше, то настоящие франжи меня бы заметили, а заодно и всю толпу. Народ, должно быть, тоже это сообразил, потому что мне неохотно подали знак спускаться.

Я перекинул ногу через украшения, которыми заканчивались ворота, и спустился вниз, а мужчины с испуганными лицами продолжали поглядывать наверх, за ворота. Когда мои ноги коснулись земли, я развернулся к толпе и увидел семь ножей перед своим носом. Я поднял руки, показывая, что не несу зла. Самый старый из них что-то проворчал, и вооруженные мужчины слегка попятились, но продолжали метать в меня злобные взгляды и ножей не спрятали.

Я опустился на колени перед старейшиной и жестом попросил его руку. После колебаний он протянул мне руку ладонью вниз. Толпа придвинулась поближе, готовая встать на его защиту в любую секунду.

Я перевернул шишковатую руку старика ладонью вверх, постучал по ней мозолистым пальцем и с хорошим (надеюсь) выговором, как это делала Джамиля, продекламировал:

– Букит майя. Я афур шараб швейя.

Люди удивились. Это была первая строчка детского стишка, в котором на иудейском варианте арабского рассказывалось о птичке, утоляющей жажду капелькой воды, или что-то в этом духе, в общем, детский лепет. Джамиля от скуки научила меня этому стишку, когда мы зимовали в Задаре.

Нужно было торопиться, поскольку в толпе росло нетерпение. Я взял мизинец старика и сказал:

– Ха'йе тух'бус («Эта маленькая девочка печет»). – Отпустив мизинец, я с серьезным видом взял четвертый палец. – Ха'йе ту'уджин («Этот месит тесто»).

Послышались осторожные смешки, которые распространились как круги по воде. Я перешел к среднему пальцу старика и помахал им; старик процитировал со мной в один голос:

– Ха'йе тут'бух («Этот варит кашу»). – Настала очередь указательного пальца: – Ха'йе тикнусс («Этот метет»). – И на большом пальце я завершил декламацию: – Ха'йе твадии рудвии ан Баба («Этот готовит обед папе»).

После этого я сделал вид, что собираюсь пробежать пальцами по его руке. Старик инстинктивно поморщился, улыбнулся и отдернул руку, словно боялся щекотки. Потом он изумленно уставился на меня.

Через секунду он повернул голову к толпе и что-то произнес. Мне удалось разобрать имя Самуила бен-Давида.

Толпа расступилась, и вперед вышел высокий, хорошо одетый мужчина чуть старше меня. Сделав несколько шагов, он остановился рядом со старейшиной, к которому обращался почтительно, называя его словом, похожим на «равван». Этот молодой человек своей серьезностью напомнил мне Джамилю, когда я впервые ее увидел. Но масти он был совершенно другой – светленький, почти как фламандец, волосы с рыжеватым оттенком, взгляд пронзительный, умный. Старик отдал молодому какие-то распоряжения, и тот повернулся ко мне.

– Я говорю по-французски, – произнес он. – Ты скажешь мне, где Джамиля. Мы знаем ее. Плохо, что собралась толпа. Кроме того, этим людям все равно нужно возвращаться к своим делам, готовиться к отражению атаки.

Вот так субботним вечером я оказался внутри иудейского дома.

Если не считать Задара, это был один из тех немногих случаев в моей жизни, когда мне удалось побывать в настоящем доме. Детство мое прошло в примитивном замке. Три года я провел в келье аскета-отшельника и в аббатстве. Бывал и в крестьянских хижинах, но все больше мимолетно. Тут впервые увидел удобное жилье простого люда, дающее ощущение настоящего дома, где жизнь течет спокойно, где хранят семейные традиции. Меня самого удивило, насколько чужеродным элементом я ощутил себя в этой опрятной комнатушке. Было непонятно, кто здесь живет и почему Самуил со старейшиной выбрали именно этот дом. Большинство мужчин разошлись, унеся с собой ножи, к моему облегчению. Остались только Самуил и старейшина.

В доме, как и во всем небольшом поселении, было тихо, но все буквально содрогалось от напряжения. Как странно, что вся община занималась своими обычными делами – люди гуляли, ели, молились, а тем временем по другую сторону стены разгоралась битва за Галатскую башню. Из глубины дома в комнату заглянула старуха. Она вошла, держа в руках разбухшую котомку: видимо, собирала вещи, намереваясь бежать, прежде чем в Перу ворвутся мародеры-крестоносцы. Вероятно, община занималась все-таки не совсем обычными делами.

Никто не развел огня, чтобы приготовить пищу, не зажег свечей, хотя на столике стоял пустой двурогий канделябр. Впрочем, достаточно было и уличного света – окна выходили на юг и глядели на летний вечер с такого крутого холма, что была видна крыша соседнего деревянного дома.

Старуха, хозяйка этого дома, чем-то напоминала Джамилю, но только в той же степени, в какой люди в толпе походят друг на друга. Как и у Джамили, у нее были темные глаза и смуглая кожа, широкие бедра и плечи, но узкая талия. Круглое лицо с резкими чертами. Как и в Джамиле, в ней чувствовалось достоинство, граничащее с высокомерием, хотя она явно была в смятении. Мой толмач, видимо, извинялся перед ней, как мне показалось вначале, за то, что мы вторглись в ее дом в субботу. Или, что более вероятно, за то, что прервали ее подготовку к побегу. Но что бы он ни говорил, от его слов она с грохотом выронила котомку и уставилась на меня в таком ужасе, что я чуть было сам не начал извиняться. Старик и хозяйка дома обменялись несколькими сухо произнесенными фразами. Наконец молодой человек повернулся ко мне.

– Откуда ты знаешь Джамилю?

– Я знаю какую-то Джамилю. Откуда мне знать, что она ваша Джамиля?

Теперь, когда мне удалось так близко подобраться к тому, чтобы вернуть ее в общину, я вдруг почувствовал, что не хочу этого. Все здесь казалось мне чужим, никак не связанным с ее жизнью.

Самуил холодно посмотрел на меня.

– Когда-то здесь жила девочка, которой сейчас около тридцати лет. Ее родители – Исаак и Руфь. Они переехали в Геную, когда Джамиля была ребенком. Во Франции она вышла замуж за врача, с которым была знакома еще в Пере. Они уехали в Египет, во дворец предводителя мусульман, и у них родилось двое детей – Вениамин и Мириам. Нам рассказывали, что пять лет назад германцы там устроили бойню, и больше мы ничего о ней не слышали.

У меня сжалось в груди. Нет, все-таки я потеряю ее, отдам этим чужакам.

– Да, она та самая женщина. На дворец напали, ее родных убили, а саму Джамилю увез в плен один венецианец.

Самуил быстро заморгал. Старуха от нетерпения дернула его за руку. Он что-то тихо произнес. Такая реакция была для меня неожиданной. Хозяйка дома чуть ли не бросилась на меня с кулаками, громко чего-то требуя.

Не зная, что сказать, я решил закончить рассказ как можно более лаконично:

– Мы отплыли из Венеции и привезли ее с собой. Сейчас она в армейском лагере.

Самуил оцепенело повторил все слово в слово, едва шевеля губами. Старики охнули, потом женщина начала всхлипывать.

– Почему ты это сделал? – сурово спросил Самуил.

– Ой, ну сам знаешь, поступил как христианин. – Самуил не воспринял иронии, и тогда я просто махнул рукой. – Не обращай внимания. Просто взял и сделал. Она выглядела такой печальной, и все, что с ней случилось, было несправедливо, вот мне и захотелось ей помочь. Пилигримы не знают, кто она такая. Не стоит это переводить, – добавил я, когда Самуил, изумленно приклеившись ко мне взглядом, начал бормотать на своем языке. – Она в шатре Грегора Майнцского, лучшего человека во всей армии.

Самуил напрягся.

– Лучшего воина, ты хочешь сказать. Лучшего убийцы. К тому же германца?

– Я не видел, как он сражается. Он просто хороший человек. Сердцем хороший.

– Несомненно, настоящий Иуда Маккавей, [31]31
  Вождь народного восстания против власти Селевкидов во II в. до н. э. в Иудее.


[Закрыть]
– с сарказмом изрек Самуил. – Второй Осия. [32]32
  Последователь Моисея, приведшего израильтян в землю обетованную.


[Закрыть]
Возрожденный Гедеон. [33]33
  Пятый из израильских судей, о котором упоминается в 1 Книге Царств 12,11, возглавил отряд воинов, разбивших войско медианитян.


[Закрыть]

– Нет. Он действительно пытался отговорить военачальников от сражения. Джамиля находится под его защитой.

– Не сомневаюсь, – мрачно произнес Самуил. – Не знаю, право, как сказать…

– Клянусь тебе, он ее не коснулся. Есть ли у нее здесь родные?

Самуил нетерпеливо покачал головой.

– Ты разве не понял, почему мы привели тебя в этот дом? Эта женщина, Девора, – бабушка Джамили.

Теперь настал мой черед изумляться.

– Госпожа! – невольно произнес я и отвесил глубокий поклон старухе, которая смотрела на меня, как на сумасшедшего.

Мне вдруг стало ясно, что не такого этикета от меня ожидали. Вообще-то я повел себя по-идиотски: ведь ни разу не видел, чтобы Джамиля отвешивала кому-то поклоны. Что делать дальше – понятия не имел. Как-то не успел заранее спланировать.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю