355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мариан Кейс » Люси Салливан выходит замуж » Текст книги (страница 3)
Люси Салливан выходит замуж
  • Текст добавлен: 12 августа 2018, 06:30

Текст книги "Люси Салливан выходит замуж"


Автор книги: Мариан Кейс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 30 страниц)

Моя мать была одной из тех, кому не удалось закончить образование и кто считает всех людей, которые учились в университете, в особенности врачей, непогрешимыми, как папа римский. Прием же прописанных лекарств был для нее священнодействием («Я не достойна принимать их, но скажите только слово – и я вылечусь»).

К тому же она была ирландкой и поэтому обладала гигантским комплексом неполноценности и думала, что все англичане всегда правы (доктор Торнтон был англичанином).

– Положитесь на меня, – решительно уверила она доктора Торнтона. – Я прослежу за тем, чтобы лекарства принимались во время.

И она проследила.

И некоторое время спустя я почувствовала себя лучше. Не счастливой, конечно, потому что я по-прежнему знала, что все мы обречены и что будущее – лишь огромная серая пустота. Но я начала понимать, что если я посмотрю любимый сериал, то хуже не станет.

Через четыре месяца доктор Торнтон решил, что можно прекратить принимать антидепрессанты, и мы все затаили дыхание, ожидая, что из этого получится: смогу ли я жить без помощи лекарств или снова нырну в соленый ад одиноких варежек.

Но к тому времени я уже поступила в колледж по подготовке секретарей, и у меня появилась вера в будущее, пусть и хрупкая.

В колледже передо мной раскрылся доселе неизвестный мне мир. Я узнала много странного и удивительного – что быстрая коричневая лиса перепрыгивает через ленивую собаку[2], что после буквы «ш» всегда пишется «и» и что если написать слово «Бог» с маленькой буквы, наступит конец света.

В колледже я постигала нелегкое искусство сидения с блокнотом на коленях и училась покрывать страницы закорючками и загогулинами, я стремилась стать идеальной секретаршей и поэтому быстро дошла до четырех бокалов рома с колой за один вечер в баре с девчонками, а мои познания в ассортименте «Селфриджеса»[3] были просто энциклопедическими.

Мне никогда не приходило в голову, что я могла бы пойти в какой-нибудь другой колледж. Я так долго считала это огромной честью – получить возможность выучиться на секретаря, – что не понимала, как скучно мне было учиться в этом колледже. И даже если бы я поняла это, я не смогла бы ничего изменить – из-за матери, которая была очень целеустремленной женщиной и которая давно уже решила, кем я стану. Она буквально плакала от радости в тот день, когда я получила диплом, подтверждающий, что я могу печатать со скоростью сорок семь слов в минуту.

В лучшем, чем наш, мире это не я, а она записалась бы на курсы стенографисток и машинисток, но этого не случилось.

Из всего моего класса только я поступила в этот колледж. Еще одна девочка, Гита Прадеш, поступила в колледж по подготовке учителей физкультуры, а все остальные или забеременели, или вышли замуж, или пошли работать продавщицами в местный универсам, или сделали все эти три вещи одновременно.

В школе я училась довольно неплохо – в основном потому, что очень боялась рассердить монахинь и мать низкими оценками. Слишком высокие оценки я тоже старалась не получать, потому что еще я боялась некоторых девочек в нашем классе: была у нас такая группа «крутых» девчонок, которые курили, подводили глаза, имели чрезмерно развитую для своего возраста грудь и о которых поговаривали, будто они занимаются сексом со своими бойфрендами. Мне ужасно хотелось быть одной из них, но надежды на это не было из-за того, что я заваливала не все контрольные.

Однажды я получила по биологии четверку за контрольную по репродуктивной функции человека и была просто счастлива, что осталась после этого в живых. Но на самом деле налицо была некоторая несправедливость: наши «крутые» девчонки знали о репродукции гораздо больше меня, и именно они должны были получить высокие оценки, а не я. Но каждый раз, когда у нас была контрольная, они отсутствовали на уроке, а потом приносили записки из дома о том, что болели.

Их матери внушали всем еще больший страх. Потому что если монахини не верили аутентичности этих записок и налагали за прогул наказание, то матери – а иногда и отцы – приходили в школу и устраивали скандал, грозя монахиням избиением, обвиняя их в плохом отношении к детям и обещая «доложить» обо всем куда следует.

Как-то Морин Куирк за один месяц пропустила три контрольные и каждый раз объясняла это тем, что у нее были месячные, подтверждая свои слова записками от матери. Сестра Фидельма отшлепала Морин, приговаривая: «Не надо считать меня полной дурой». Буквально через несколько часов в школу явился ангел мести в лице миссис Куирк. Миссис Куирк кричала сестре Фидельме: «Никто не смеет даже пальцем прикасаться к моей дочери! Никто! Только я и мистер Куирк! Так что заведи себе мужика, сушеная бестия, а мою Морин оставь в покое». (Позднее Морин говорила, что самое смешное было в том, что она в это время уже была беременна, хотя не знала этого, когда просила мать написать те записки.)

После чего миссис Куирк торжественно покинула школу, таща Морин за собой. Всю дорогу до дома она яростно колошматила дочь. Об этом я знаю от своего отца, который встретил меня в тот день из школы словами: «Сегодня я видел, как девчонка Куирк с матерью шли мимо нашего дома. Расскажи, что случилось? Ее мать вышибла из нее сорок разновидностей дерьма!»

Итак, когда я прекратила принимать антидепрессанты и пошла в колледж, моя Депрессия не набросилась на меня с прежней силой, но и не исчезла совсем. А поскольку я страшно боялась нового приступа и в то же время не хотела сидеть на таблетках, то поставила перед собой задачу найти наилучший способ справляться со своими депрессивными наклонностями.

Я хотела полностью избавиться от них, но мне пришлось удовольствоваться удерживанием их в допустимых пределах, строя на их пути баррикады из развлечений и постоянной занятости.

Вот так Депрессия, наряду с плаванием и чтением, стала моим хобби. Строго говоря, плавание не было хобби в полном смысле этого слова, оно было скорее средством борьбы с Депрессией, раздел «Спортивные занятия», подраздел «Умеренная нагрузка».

Я читала о депрессии все, что могла найти, и ничто не радовало меня больше, чем хорошая, сочная история о каком-нибудь известном человеке, который тоже мучился приступами меланхолии.

Меня возбуждали рассказы о том, как люди проводили месяцы в постели, не ели, не разговаривали, а только смотрели в потолок глазами, полными слез, желая, чтобы у них набралось достаточно сил, чтобы покончить с собой.

Черчилль называл свою депрессию «черным псом», чего мне в мои восемнадцать лет было не понять, так как я любила собак. Но потом средства массовой информации раскрутили такое понятие, как питбультерьеры, и тогда наконец до меня дошло, что именно имел в виду Уинстон.

Каждый раз, заходя в книжный магазин, я притворялась, что просто бесцельно брожу по рядам, но уже через несколько мгновений полки с новинками, художественной литературой, детективами, кулинарными книгами, руководствами по домашнему хозяйству и триллерами оставались позади, лишь на мгновение я притормаживала у биографических романов, чтобы посмотреть, не появилось ли новых мемуаров подверженного депрессии человека, а потом как по волшебству оказывалась в секции научно-популярной литературы и пособий. Там я проводила часы в поисках книги, которая помогла бы мне преодолеть мою болезнь, предложила бы мне чудодейственное средство, победила бы или хотя бы утишила постоянную, ноющую, разъедающую душу тревогу.

Разумеется, по большей части книги типа «Помоги себе сам» были такой чушью, что привели бы в отчаяние и самого уравновешенного и счастливого человека. Тем не менее я регулярно оставляла в магазине некоторую сумму денег и уходила, держа в руках томик, который побуждал меня «испытывать страх, но идти дальше», или «улучшить свою жизнь», или «открыть в себе ребенка», или просил меня задуматься над тем, «почему мне нужно, чтобы меня любили окружающие до того, как я полюблю себя сама».

На самом деле мне нужно было пособие, которое научило бы меня не покупать пособия, потому что они не могли мне ничем пособить.

Они только давали мне больше оснований винить себя. Ведь недостаточно только читать пособия. Чтобы они помогли мне, надо было что-то делать – например, сто раз в день смотреться в зеркало и говорить себе, что я красавица (это называлось аффирмацией) Или каждое утро по полчаса воображать себя купающейся в любви и обожании (это называлось визуализацией). Или составлять списки положительных событий в моей жизни (это называлось составлением списков положительных событий в моей жизни).

Обычно же, прочитав книгу, я следовала ее наставлениям и советам в течение двух дней. Потом мне это надоедало, или я уставала, или мои братья заставали меня за разговорами с зеркалом (никогда не забуду, как они меня тогда дразнили!).

А потом на меня наваливалось отчаяние и чувство вины. После чего я говорила себе, что раз книга мне не помогла, то, должно быть, ее основная посылка была в корне неверной, и с чистой совестью закрывала весь проект.

Кроме книг я перепробовала множество других средств: масло примулы, витамин В6, большие физические нагрузки, аудиокассеты, которые надо было слушать во время сна и которые должны были воздействовать на подсознание, йогу, ароматерапию, массаж, шиацу, рефлексологию, бездрожжевую диету, безбелковую диету, безуглеводную диету, беспищевую диету, вегетарианство, мясоедство, ионизатор, курсы самооценки, курсы позитивного мышления, возврат в прошлые жизни, молитвы, медитацию и солнцетерапию (а именно отпуск на Крите). Некоторое время я ела только молочные продукты, потом вообще перестала есть молочные продукты (оказывается, в первый раз я неправильно поняла статью), потом я почувствовала, что если не съем немедленно шоколадку, то так или иначе покончу с собой.

И хотя ни одно из этих средств не оказалось спасением от Депрессии, все же они помогали в той или иной степени, и столь сильного приступа, как в первый раз, со мной больше не случалось.

Но миссис Нолан сказала что-то насчет того, что мне можно было помочь, надо было только правильно попросить. Я ругала себя за то, что не догадалась записать все гадание на диктофон, потому что теперь не могла вспомнить точные слова гадалки.

Что она имела в виду? Надеюсь, не то, что мне следовало обратиться за профессиональной помощью: к психотерапевтам, психоаналитикам и тому подобным консультантам. Дело в том, что год назад я уже пробовала и это. Недель восемь я ходила к одной такой специалистке, но только напрасно потратила время и деньги.

Глава шестая

Ее звали Элисон, и я посещала ее раз в неделю. В течение часа мы сидели в пустой, спокойной комнатке и пытались понять, что со мной не так.

Мы обнаружили массу интереснейших фактов – вроде того, что я так и не простила Энн Коли за то, что на мое шестилетие она подарила мне игру, на упаковке которой было написано «Для детей от 2 до 5 лет», – но я не узнала о себе ничего такого, чего не вычислила раньше бессонными ночами.

Естественно, что первым делом мы с Элисон стали играть в психотерапевтическую охоту на ведьм «Cherchez la famille»[4], цель которой – обвинить в моих бедах того или иного члена моей семьи.

Но в моей семье все было нормально.

У меня были нормальные отношения с двумя братьями Крисом и Питером. Другими словами, в детстве я ненавидела их всеми фибрами своей малолетней души, а они платили мне традиционным братским отношением, то есть превращали мою жизнь в ад. Они заставляли меня ходить для них в магазин, когда мне этого не хотелось, узурпировали телевизор, ломали мои игрушки, рисовали каракули в моих школьных тетрадях, говорили мне, что мои настоящие родители сидели в тюрьме за ограбление банка. Потом они мне сказали, что они просто пошутили и что моя настоящая мать была ведьмой. А когда папа с мамой пошли вечером в паб, братья сказали мне, что на самом деле родители бросили нас, и что больше они никогда не вернутся, и что меня отправят в приют, где меня будут бить и кормить пригоревшей кашей и холодным чаем. Обычные детские шутки.

Все это я рассказала Элисон. Услышав об эпизоде с пабом, она радостно ухватилась за него.

– Расскажи поподробнее о пьянстве твоих родителей, – попросила она и откинулась на спинку кресла, устраиваясь поудобнее перед тем, как услышать мои откровения.

– Но об этом мне нечего рассказывать, – сказала я. – Моя мать вообще не пьет.

На лице Элисон отразилось разочарование.

– А твой отец? – спросила она в надежде, что не все было потеряно.

– Ну, он пьет, – сказала я.

Элисон была в восторге.

– Да? – воскликнула она. – Хочешь, мы поговорим об этом?

– Хорошо, – согласилась я неуверенно. – Только говорить в общем-то не о чем. Когда я говорю, что он пьет, я не имею в виду, что у него с этим проблемы.

– Ага, – ласково проговорила она психотерапевтическим голосом. – А что ты понимаешь под выражением «иметь проблемы»?

– Не знаю, – ответила я. – Наверное, иметь проблемы значит страдать алкоголизмом. А он не алкоголик.

Элисон ничего не сказала.

– Он не алкоголик, – засмеялась я. – Прости, Элисон, мне бы очень хотелось сказать тебе, что мой отец был пьян все мое детство, и что у нас никогда не было денег, и что он бил нас, и кричал на нас, и пытался изнасиловать меня, и говорил моей матери, что жалеет, что женился на ней.

Она не присоединилась к моему смеху, и я почувствовала себя немного глупо.

– Твой отец действительно говорил твоей маме, что он жалеет о том, что они поженились? – тихо спросила она.

– Нет! – смутилась я.

– Нет? – переспросила Элисон.

– Ну иногда, – признала я. – И только когда бывал пьян. А это тоже случалось крайне редко.

– А тебе действительно казалось, что в доме всегда было мало денег? – спросила она.

– Нам хватало, – пожала я плечами.

– Хорошо, – сказала Элисон.

– То есть нет, – не смогла я дольше кривить душой. – Нам не хватало денег, но не из-за того, что папа пил, а из-за того… что у нас не было денег.

– А почему у вас не было денег? – спросила Элисон.

– Это оттого, что папа не мог найти хорошую работу, – с готовностью объяснила я. – Понимаешь, у него не было специальности, потому что ему пришлось бросить школу в четырнадцать лет, когда умер его отец и ему пришлось заботиться о матери.

– Понятно, – сказала Элисон.

На самом же деле у папы было еще много других объяснений его безработного состояния, но мне почему-то не хотелось делиться ими с Элисон.

Одним из самых отчетливых воспоминаний из моего детства была следующая картина: папа сидит за кухонным столом и страстно критикует систему. Он частенько говорил мне, что на английском рабочем месте ирландцу всегда достанется «худший конец палки» и что Симус О’Ханлаойн, Майкл О’Херлихи и все остальные – толпа лизоблюдов и подхалимов, что на работе они лижут задницы своим английским боссам, но только послушайте, что они говорят у тех за спиной. И пусть Симус О’Ханлаойн, Майкл О’Херлихи и все остальные работают, по крайней мере он, Джеймси Салливан, честен перед собой и людьми.

Наверное, все это было очень важно для моего отца, потому что он часто это повторял.

Особенно часто он это повторял, когда Сиван О’Ханлаойн и Сэйдв О’Херлихи поехали со всей школой в Шотландию, а я нет.

Я не хотела говорить Элисон о его словах потому, что боялась обидеть ее: что, если она воспримет его презрительное отношение к английским боссам как личную обиду?

Я начала было перечислять все те рабочие места, на которые мой отец претендовал, но не получил, однако Элисон прервала мои воспоминания на полуслове.

– Мы продолжим этот разговор на следующей неделе, – сказала она, вставая.

– Как, уже прошел целый час? – спросила я, потрясенная тем, как быстро закончился сеанс.

– Да, – подтвердила Элисон.

Меня захлестнула волна вины. Я боялась, что показала себя плохой дочерью.

– Элисон, только не подумай, что мой папа недобрый или ленивый, – отчаянно попыталась я исправить ситуацию. – Он очень милый, и я люблю его.

Элисон улыбнулась мне улыбкой Моны Лизы, не выдавая своих эмоций, и сказала:

– Увидимся через неделю, Люси.

– Честно, он замечательный, – настаивала я.

– Да, Люси, – улыбалась она, не показывая зубы. – До встречи на следующем сеансе.

Следующий сеанс был еще хуже. Каким-то образом Элисон сумела вытянуть из меня информацию о школьной поездке в Шотландию, в которой я не смогла принять участие.

– И тебе было все равно? – спросила она.

– Все равно, – сказала я.

– И ты не сердилась на отца?

– Нет, – подтвердила я.

– Но как же так? – Судя по голосу, Элисон впадала в отчаяние.

– Вот так, – просто сказала я.

– А как отреагировал твой отец, когда стало понятно, что ты не сможешь поехать? – настаивала она. – Ты помнишь?

– Конечно, я помню, – удивилась я. – Он сказал, что его совесть чиста.

На самом деле он часто говорил, что его совесть чиста. И еще он говорил, что он спокойно спит по ночам. Так оно и было. Порою он засыпал, даже не добравшись до кровати. Такое случалось, когда он принимал немного на грудь.

Неожиданно для себя я рассказала все это Элисон.

– Скажи, а что бывало, когда он… э-э… когда он принимал на грудь? – спросила она.

– Ты так говоришь, как будто это было чем-то ужасным, – возмутилась я. – А ничего подобного не было. Он просто пел и чуть-чуть плакал.

Элисон молча смотрела на меня, и, чтобы заполнить чем-нибудь паузу, я выпалила:

– Но когда он плакал, мне не было грустно, потому что я как-то чувствовала, что ему нравилось плакать, понимаешь?

По-видимому, Элисон не понимала.

– Мы поговорим об этом на следующей неделе, – сказала она. – Наше время истекло.

Но на следующей неделе мы об этом так и не поговорили, потому что я перестала ходить к Элисон.

Мне казалось, что она заставляет меня говорить о папе плохие вещи, и оттого я чувствовала себя ужасно виноватой. Кроме того, Депрессия была у меня, а не у моего отца, и я не понимала, почему целых два сеанса были посвящены ему и тому, пил он или не пил.

Я сделала вывод, что точно так же, как от диет толстеют, от психоанализа у людей появляются проблемы. Поэтому я искренне надеялась, что миссис Нолан не предсказывала мне встреч с очередной Элисон, так как мне этого очень не хотелось.

Глава седьмая

Мы бы все вскоре забыли о миссис Нолан, и все это приключение было бы отправлено в темный и пыльный угол на чердаке нашей памяти, но этому помешало несколько событий.

Во-первых, то, что было предсказано Мередии, сбылось. Ну почти сбылось…

На следующий день после нашей поездки к миссис Нолан Мередия вошла в офис, триумфально размахивая чем-то над ярко-окрашенной головой.

– Смотрите, – скомандовала она. – Смотрите, все смотрите.

Хэтти, Меган и я выскочили из-за своих столов и подбежали к Мередии, чтобы посмотреть. То, чем она размахивала над головой, оказалось чеком.

– Она сказала, что ко мне придут деньги, и вот они пришли, – восторженно вскричала Мередия и пустилась в пляс, отчего содрогнулось все здание и на пол упало с десяток папок с бумагами.

– Покажи, покажи, – молила я, пытаясь выхватить у нее из рук чек. Однако, несмотря на габариты, она оказалась удивительно ловкой.

– Вы знаете, сколько я ждала этих денег? – вопросила Мередия, оглядывая всех нас по очереди. – Вы хотя бы представляете себе, как долго?

Мы безмолвно покачали головами. Мередия определенно умела заинтересовать слушателей.

– Я ждала их месяцы! – провозгласила она, запрокинув голову назад. – Буквально месяцы!

– Здорово, – сказала я. – Как так вышло?

– От кого эти деньги? – поинтересовалась Хэтти.

– Сколько денег? – задала Меган единственный существенный вопрос.

– Это возврат денег из моего книжного клуба, – радостно пропела Мередия. – И вы просто не представляете себе, сколько писем я написала, чтобы добиться этого. Я уже собиралась поехать к ним лично.

Меган, Хэтти и я обменялись озадаченными взглядами.

– Твой… книжный клуб? – переспросила я. – Возврат денег из твоего книжного клуба?

– Да, – сказала Мередия и театрально вздохнула. – Я им говорила, что не хочу покупать их лучшую книгу месяца, а они все равно послали ее мне, и потом…

– И сколько же они тебе вернули? – перебила ее Меган.

– Семь пятьдесят, – провозгласила Мередия.

– Семь тысяч пятьдесят фунтов или семь фунтов пятьдесят пенсов? – уточнила я, ожидая худшего.

– Семь фунтов пятьдесят пенсов, – объяснила Мередия раздраженно. – Надо же придумать такое: семь тысяч пятьдесят! Книга месяца должна быть из чистого золота, чтобы стоить такие деньги. Честное слово, Люси, порой ты меня очень удивляешь.

– Понятно, – сказала Меган деловым тоном. – Ты получила чек на семь с половиной фунтов – четверть того, что стоило гадание миссис Нолан. И ты говоришь, что сбылось ее предсказание о том, что к тебе придут деньги. Правильно?

– Да, – рявкнула Мередия негодующе. – Она же не сказала, сколько именно денег ко мне придет. Она просто сказала, что они придут. И они пришли, – добавила она.

Мы стали разочарованно расходиться по своим рабочим местам.

– Да что с вами? – закричала нам вслед Мередия. – Вы ожидали слишком многого, в этом ваша проблема!

– А я уже и правда поверила, что предсказания начали сбываться. Но, кажется, я так и не встречу любовь всей моей жизни, – печально заметила Хэтти.

– А у меня не будет большого удара, – добавила Меган. – Может, только солнечный.

– А я не выйду замуж, – резюмировала я.

– Надежды не осталось, – согласилась Меган.

– Ни малейшей, – тяжело вздохнула Хэтти.

Наш разговор был прерван прибытием нашего босса, Айвора Симмондса. Или Ядовитого Айвора[5], как мы иногда его называли. Или «того противного типа», как еще мы его называли.

– Дамы, – кивнул он нам в знак приветствия, но выражение его лица свидетельствовало о том, что он считал нас кем угодно, только не дамами.

– Доброе утро, – с вежливой улыбкой ответила ему Хэтти.

– Гм-гм, – сказали Меган, Мередия и я.

Это потому, что мы ненавидели его.

Без особых на то оснований. Не за полное отсутствие у него чувства юмора (как выразилась однажды Меган, было похоже, что обаяние ему удалили при рождении хирургическим путем), не за его низкорослость, не за редкие рыжеватые волосики, не за отвратительную бороду, не за дымчатые очки, не за пухлые красные губы, которые всегда казались влажными, и даже не за его круглый, низкий, очень женский зад, и не за дешевый, плохо скроенный, блестящий костюм, который едва прикрывал вышеупомянутый зад, и не за то, что сквозь брюки этого костюма угадывалось, как резинка трусов впивается в тело.

Само собой, все эти факторы способствовали нашей ненависти. Но в основном мы ненавидели его потому, что он был нашим боссом. Потому что так принято.

Противный внешний вид мистера Симмондса несколько раз даже пригодился нам. Однажды, когда Меган чувствовала тошноту после большого количества шнапса предыдущим вечером, она сказала слабым голосом:

– Если бы меня вырвало, мне бы полегчало.

– Представь, что ты занимаешься сексом с Айвором, – предложила я, стараясь помочь.

– Да, – подхватила Мередия. – Представь, как ты целуешь его прямо в рот, прямо в бороду! Фу!

– Ох, – проговорила Меган, медленно приподнимаясь со стула, – кажется, действует.

– И спорю на что угодно: он чавкает, когда целуется, – продолжала Мередия. Ее лицо исказил восторженный ужас.

– А еще вообрази себе, как он выглядит в одних трусах, – добавила я. – Вообрази во всех подробностях. Наверняка он не носит нормальные трусы.

– Не носит, – подтвердила Хэтти, которая обычно не принимает участия в подобном злословии.

Мы все повернулись в ее сторону.

– Откуда ты знаешь? – хором спросили мы.

– Потому что… э-э… видно… через брюки. – Щеки Хэтти вспыхнули нежным румянцем.

– А, тогда ладно, – успокоились мы.

– Я думаю, что он носит женские трусы, – продолжила я свою мысль. – Большие и розовые. Его жена покупает их в магазинах для старушек, потому что в обычных магазинах таких не продают.

– И представь себе его кончик, – выдвинула новую идею Мередия.

– Да! – Я почувствовала, как сжимается мой желудок. – Такой крошечный кончик, а вокруг рыжие лобковые волосы, и…

Этого оказалось достаточно. Меган выскочила из офиса и через две минуты вернулась сияющая.

– Ого! – ухмыльнулась она. – Вырвало так вырвало. У кого-нибудь есть с собой зубная паста?

– Право слово, Меган, – укорила ее Хэтти. – Иногда ты переходишь всякие границы.

Меган, Мередия и я посмотрели друг на друга, удивленно подняв брови: что же так задело обычно такую спокойную и вежливую Хэтти?

По счастливой случайности мистер Симмондс ненавидел нас так же сильно, как и мы его.

Вот и сегодня он смерил нас недружелюбным взглядом, прошел в свой кабинет и хлопнул дверью.

Мы с Мередией и Меган пытались включить свои компьютеры. Безрезультатно. Хэтти таких попыток не делала, потому ее компьютер уже был включен.

Хэтти делала большую часть работы в нашем отделе.

Нам пришлось пережить очень пугающий период, когда Меган впервые появилась у нас и стала работать очень, ну очень усердно. Она не только начинала работу вовремя, она начинала работать сразу же, как только заходила в офис – даже если приходила до начала рабочего дня. Она не разворачивала газету со словами: «У меня есть еще три минуты. Я не буду работать на этих ублюдков ни секундой больше, чем положено», – в отличие от нас.

Мы с Мередией отвели Меган в сторонку и объяснили ей, что она создает опасность не только для нас, но и для себя: нас ведь могли сократить, когда вся работа окажется переделанной («Ну и как ты тогда поедешь в Грецию?»). И Меган перестала торопиться и даже сделала несколько ошибок. После этого все мы почувствовали себя гораздо лучше.

«Пусть это сделает Хэтти», – таков был девиз нашего офиса. Его не знала только Хэтти.

Я так и не смогла понять, зачем Хэтти работала. В деньгах она точно не нуждалась. Мы с Мередией решили, что когда Хэтти наскучило сидеть дома и она захотела занять себя чем-нибудь, на тот момент попечительские советы всех благотворительных организаций оказались переполненными, и тогда ей пришлось снизить свои требования и пойти работать к нам.

Что в своем роде несколько напоминало благотворительную деятельность.

Мы с Мередией частенько шутили насчет того, что работа на «МеталПластОпт» – чистой воды благотворительность, такой жалкой была наша зарплата.

Рабочий день шел своим чередом. Мы занимались своими рабочими обязанностями. Или делали вид.

Миссис Нолан, любовь всей жизни, разломы и удары, получение денег и скорые свадьбы больше не обсуждались.

Во второй половине дня мне позвонила мама, и я приготовилась услышать какую-нибудь ужасную новость, потому что она никогда не звонила просто чтобы поболтать, обменяться парой незначащих слов – то есть чтобы помочь мне потратить несколько минут рабочего времени. Она звонила мне, чтобы доложить о катастрофах – ее любимой темой были смерти, но подходили и менее трагичные события. Перспектива сокращения рабочих мест на предприятии, где работали мои братья, увеличение щитовидной железы у моего дяди, пожар на скотном дворе в Монахане, беременность незамужней кузины (беременности были второй любимой темой мамы).

– Ты помнишь Мэйзи Паттерсон? – возбужденно спросила она меня.

– Да, – сказала я, думая про себя: «Какая Мэйзи?». Я знала, что вслух подобные вопросы моей матери задавать было нельзя, иначе она три дня будет описывать мне генеалогию Мэйзи Паттерсон («ее девичья фамилия была Финертан… разумеется, ты знаешь Финертанов, разве ты не помнишь, как я тебя водила к ним в гости, когда ты была маленькой, у них такой большой дом с зелеными воротами, сразу за домом Нилонов, конечно, ты знаешь Нилонов, разве ты не помнишь Брайди Нилон, она однажды дала тебе два крекера „Мариетта“, конечно, ты знаешь, что такое крекеры „Мариетта“, разве ты не помнишь, как ты любила выдавливать масло сквозь дырочки…»).

– Так вот… – сказала моя мать, выдерживая паузу для пущего драматизма. Судя по всему, Мэйзи отправилась к праотцам, но нельзя же было просто взять и так прямо и сказать.

– Да, – терпеливо сказала я.

– Вчера ее закопали! – наконец выпалила она.

– Зачем? – спросила я. – Она кого-то чем-то обидела? Когда ее откопают обратно?

– Да, ты у нас очень остроумная, – горько промолвила мама, огорченная тем, что ее новость не заставила меня охать и ахать. – Не забудь послать Паттерсонам письмо с соболезнованиями.

– Как это случилось? – спросила я, желая приободрить ее. – Она засунула голову в сенокосилку? Утонула в силосной башне? Или на нее напала бешеная курица?

– Ничего подобного, – возмутилась мама. – Она ведь уже столько лет жила в Чикаго!

– О, э-э… да.

– Все это было так печально, – сказала моя мать, понизив голос на несколько децибелов в знак скорби, и следующие пятнадцать минут пересказывала мне полную историю болезни Мэйзи Паттерсон. О загадочных головных болях, которыми она страдала, об очках, которые ей выписали, чтобы избавиться от этих болей, об ультразвуковом исследовании, которое было проведено, когда очки не помогли, о рентгене, о лекарствах, о том, как недоумевали врачи в больнице, о том, как ее в конце концов выписали, и о том, как ее сбила красная «тойота», отчего у Мэйзи лопнула селезенка, и она отправилась в мир иной.

Глава восьмая

Четверг начался плохо, а дальше дела пошли еще хуже.

Проснулась я, чувствуя себя совершенно несчастной. Я тогда еще не знала, что в этот день исполнится предсказание Меган, а то бы мне было легче вставать.

А так мне пришлось собственными силами бороться с любящими, теплыми объятиями кровати.

Мне всегда трудно вставать по утрам – как я считала или, по крайней мере, говорила, эту привычку оставил мне в наследство тот первый приступ Депрессии. Конечно, скорее всего, она объяснялась не чем иным, как банальной ленью, но я предпочитала оправдывать свое поведение Депрессией, чтобы не винить себя.

Я с трудом дотащилась до ванной, где заставила себя принять душ.

В спальне было холодно, и я не могла найти ни одной чистой пары трусов, и я не погладила с вечера то, что собиралась надеть сегодня на работу, поэтому вынуждена была надеть то, что носила вчера, а вчерашнюю одежду я бросила вечером на пол, и поэтому она тоже была мятой, и я не смогла найти ни одной чистой пары трусов ни в комнате Карен, ни в комнате Шарлотты, и поэтому мне пришлось пойти на работу в бикини от купальника.

А когда я добралась до метро, то оказалось, что все хорошие газеты уже распроданы и что поезд только что ушел. А пока я ждала следующий, то решила попробовать купить в автомате пакетик шоколадных конфет, и этот проклятый автомат именно сегодня работал, и я съела все конфеты за две секунды и немедленно почувствовала себя страшно виноватой, а потом еще начала волноваться, не страдаю ли я пищевым расстройством, раз ем шоколад с самого утра.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю