Текст книги "Избранные романы: Трудный путь. Волшебный час. Просто, как смерть. Чудо в Андах."
Автор книги: Кристин Ханна
Соавторы: Питер Джеймс,Ли Чайлд,Нандо Паррадо
Жанр:
Современная проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 37 страниц)
Глава десятая
В шесть часов утра из окна открылся вид на бескрайнюю туманную равнину. До самого горизонта простиралась серо– зеленая гладь. У деревьев были длинные тонкие гибкие стволы и круглые маленькие кроны, чтобы выстоять под ветрами.
Снаружи было холодно, «мини-купер» сплошь покрылся росой. Почти не разговаривая, Полинг и Ричер сели в машину.
Границы Грейндж-фарм были отмечены рвами, а не заборами. За рвами шли ровные, тщательно вспаханные поля, покрытые поздними бледно-зелеными всходами озимых. Ближе к середине земель виднелись маленькие купы деревьев и большой красивый дом из серого камня. Больше, чем представлял Ричер, и внушительнее, чем обычный фермерский дом. За домом на севере и на востоке стояли пять низких сараев – три по трем сторонам квадратного двора, два – порознь.
Дорога, по которой ехали Ричер и Полинг, шла вдоль рва по южной границе фермы. Подъездная дорога пересекала ров по короткому ровному мостику и уходила на север. Дом был метрах в восьмистах от нее. «Лендровер» был припаркован между его задней стеной и одним из отдельно стоящих сараев.
– Он все еще там, – сказал Ричер.
Полинг замедлила ход. В доме не было видно признаков жизни. Свет не горел.
Полинг остановила машину и опустила окно. Вокруг царили тишина и покой.
– Мне кажется, когда-то весь мир был таким, – заметила она.
Тут тишину разорвал выстрел. Ричер и Полинг пригнулись, потом посмотрели, не видно ли на горизонте дымка, чтобы понять, откуда стреляли.
– Охотники? – спросила Полинг.
Ричер внимательно прислушался и ничего не услышал.
– Думаю, сработал птичий отпугиватель, – сказал он. – Фермеры совсем недавно посадили озимые.
– Надеюсь, что только отпугиватель, – сказала Полинг.
– Мы вернемся. А сейчас съездим-ка в магазин к Дейву Кемпу.
Полинг снова тронулась. Бишопс-Парджитер оказался всего лишь стоявшей обособленно старинной каменной церковью и рядом домов напротив, протянувшимся метров на пятьдесят вдоль дороги. Среди них и находился магазин, торгующий всякой всячиной. Он уже был открыт: там продавались газеты.
– Прямой подход? – спросила Полинг.
– Его разновидность, – ответил Ричер.
Они вышли из машины. Дул сильный восточный ветер, и по сравнению с улицей в магазине было уютно и тепло. Внутри располагались почтовое отделение с закрытым ставнем окном, прилавок продовольственного отдела и газетный киоск в дальнем конце. За прилавком стоял пожилой мужчина.
– Вы Дейв Кемп? – осведомился Ричер.
– Он самый, – ответил тот.
– Мне посоветовали к вам обратиться. Мы здесь покупаем фермы.
– Вы американцы, верно?
– Да, мы представляем крупное сельскохозяйственное объединение в США. И можем предложить посредникам очень высокие комиссионные. Обычно мы ищем хорошие, ухоженные хозяйства, которые недавно приобрели любители. Но мы хотим купить их, пока они не пришли в упадок.
– Грейндж-фарм, – сказал Кемп. – Любители чертовы. К земле их, видишь ли, потянуло. Их ферма должна быть у вас первой на очереди. У них даже вдвоем кишка тонка такую ферму держать.
– Похоже, Грейндж-фарм – заманчивый вариант, – сказал Ричер. – Но мы слышали, что вокруг нее крутится еще какой-то тип. Его там недавно видели.
– Неужто? – спросил Кемп, возбуждаясь в предвкушении конфликта. Но он тут же и сник: – Нет, я знаю, о ком разговор. Это брат хозяйки.
– Уверены?
Кемп кивнул.
– Парень приходил сюда знакомиться. Сказал, что помотался по свету – и хватит. Послал конверт в Америку, авиапочтой. Мы с ним приятно поболтали.
– Что он отправил в Америку? – спросил Ричер.
– Он не говорил. Письмо отправил в гостиницу в Нью-Йорке, не на имя, а на номер.
– Догадались, что было внутри? – спросил Ричер.
– На ощупь похоже на тонкую книжечку, – ответил Кемп. – Страниц мало, обмотана резинкой.
– Разве он не заполнил таможенную декларацию?
– Мы оформили письмо как печатные документы. На них не заполняют.
– Спасибо, мистер Кемп, – поблагодарил Ричер.
– Как насчет комиссионных?
– Если купим ферму, вы их получите, – пообещал Ричер.
Они вернулись к ферме. Там было все так же тихо.
– Ты был очень убедителен, – заметила Полинг. – И легенда замечательно легла на вчерашний вечер. Если Кемп разболтает, Тейлор решит, что ты мошенник и хочешь побыстрее урвать куш.
– Да, врать я умею не хуже любого мошенника, – согласился Ричер. – К сожалению.
Тут он замолчал, потому что дверь фермы открылась и вышли четыре человека. Два высоких, один пониже и один совсем маленький. Вероятно, двое мужчин, женщина и ребенок.
– Они встали, – сказал Ричер.
– Я вижу только силуэты. Четыре человека. Семья Джексонов и Тейлор?
– Должно быть.
Все четверо несли на плечах какие-то длинные палки.
– Что они делают? – спросила Полинг.
– У них мотыги. Идут в поле выпалывать сорняки.
Крошечные фигурки двинулись на север, удаляясь от дороги. Смутные неясные силуэты в тумане.
– Мы увидели достаточно, – заключил Ричер. – Работа сделана. Возвращаемся в Лондон и ждем Лейна.
«Мини» влился в поток идущих в Лондон машин, которых было великое множество.
Через два часа они съехали с шоссе на бензоколонку. Ричер, несмотря на то что не был указан в документах на машину, сменил за рулем Полинг. По сравнению с тем, что они намеревались сделать, это было мелким проступком.
Поток двигался медленно, завихряясь, словно вода у стока в ванной, перед тем как быть неодолимо затянутым в город – через Сент-Джонз-Вуд, мимо Риджентс-парк, под Мраморной аркой и на Парк-лейн. Отель «Хилтон» был в южном конце улицы. Без четверти одиннадцать Полинг и Ричер оставили машину в платном гараже. Может, за час до того, как Лейн и его команда должны были появиться в гостинице.
– Хочешь, устроим себе ранний ланч? – спросила Полинг.
– Кусок не полезет в горло, – признался Ричер. – Я запутался. Чувствую себя так, будто передаю Тейлора палачу.
– Так выйди из игры.
– Не могу. Хочу поквитаться за Кейт и Джейд, и мне нужны деньги для Хобарта. К тому же мы в долгу перед твоим приятелем из Пентагона. Я должен сдать Тейлора. Но в такой ситуации я, пожалуй, обойдусь без ланча.
– Где мне находиться? – спросила Полинг.
– Сиди в холле. Веди наблюдение. Потом пойди и сними номер в какой-нибудь другой гостинице. Оставь мне записку у портье в «Хилтоне». Назовись фамилией Бейсуотер. Я отвезу Лейна в Норфолк, Лейн разберется с Тейлором, я разберусь с Лейном. Потом вернусь и заберу тебя. И мы вместе куда-нибудь отправимся.
Они поднялись по ступеням в холл. Полинг обходным путем направилась к дальним креслам, а Ричер прошел к стойке портье и встал в очередь. Над ксероксом висела латунная табличка с надписью: «По закону, некоторые документы копированию не подлежат». Например, деньги, подумал Ричер.
– Группа Эдварда Лейна уже прибыла? – спросил он, когда подошла его очередь.
Портье постучал по клавишам.
– Еще нет, сэр.
– Когда прибудут, передайте, что я жду их в холле.
– Как вас назвать, сэр?
– Тейлор, – ответил Ричер.
Он отошел от стойки и нашел укромное место. Он собирался пересчитать восемьсот тысяч долларов и не хотел свидетелей. Расположившееся в соседних креслах семейство – мать и двое детей – исподволь наблюдало за ним. Мать выглядела усталой, а дети капризничали. Прилетели ранним рейсом и ждут, когда будет готов их номер, подумал Ричер. Мать распаковала половину багажа, пытаясь развлечь детишек, – книги для раскрашивания, кукла без руки, видеоигры.
– Нарисовали бы что-нибудь из того, что вам предстоит увидеть, – предложила мать, чтобы их успокоить.
Ричер повернулся и стал смотреть на дверь.
Он увидел, как вошел Перес. За ним – Ковальски. Потом сам Эдвард Лейн. Следом Грегори, Грум, Аддисон и Бёрк. Чемоданы на колесиках, сумки. Все выглядели слегка помятыми, но собранными и настороженными. Они походили на тех, кем были на самом деле, – на группу спецназовцев, пытающихся путешествовать инкогнито.
Ричер увидел, как они зарегистрировались. Увидел, как портье передал Лейну сообщение. Увидел, как Лейн обернулся. Его взгляд заскользил по холлу и остановился на Ричере. Лейн кивнул. Семь мужчин подняли вещи и пошли через многолюдный холл. Лейн поставил на пол одну сумку и, не выпуская из рук вторую, сел напротив Ричера.
– Покажите деньги, – сказал Ричер.
– Знаете, где Тейлор?
Ричер кивнул:
– Я знаю, где он. Я видел его дважды. Вчера вечером и сегодня утром.
– Так скажите мне где.
– Сначала покажите деньги.
Лейн ничего не сказал. Ричер заметил:
– Вы обзвонили кучу частных лондонских сыщиков.
– Человек имеет право оградить себя от лишних расходов, – ответил Лейн.
– Вы узнали больше, чем я?
– Нет.
– Значит, расходы не лишние.
– Оʼкей, – согласился Лейн. Он поставил кожаную сумку на пол и расстегнул молнию. Сумка была набита деньгами.
Ричер засунул ноготь под бумажную полоску, перевязывающую одну из пачек. Полоска была тугой, следовательно, пачка – полной. В сумке было четыре одинаковых стопки по двадцать пачек в каждой. Всего восемьдесят пачек. По сотне сотенных в каждой. Восемьдесят на сто и еще раз на сто – восемьсот тысяч.
Ричер зажал край банкноты между указательным и большим пальцами и потер. Деньги были настоящими. Он ощутил тиснение, почувствовал характерный запах бумаги и чернил.
– Порядок, – сказал он и снова сел.
Лейн застегнул сумку.
– Так где он?
– Там есть гражданское население, – предупредил Ричер.
– Мы не будем стрелять, – заверил Лейн. – Пуля – слишком легкий выход для Тейлора. Мы войдем, возьмем его и вывезем, не уронив волоска ни с его, ни с чьей бы то ни было еще головы. Он расскажет нам о сообщнике и умрет долгой и мучительной смертью. Так что перестрелка мне не подходит. Не потому, что я пекусь о гражданских. А потому, что не хочу, чтобы ненароком пристрелили Тейлора.
– Оʼкей, – сказал Ричер.
– Так где же он?
Ричер ответил не сразу. Подумал о Хобарте, о Бирмингеме в Алабаме и Нашвилле в Теннесси.
– В Норфолке, – сказал он. – Есть такое графство кило– метрах в двухстах отсюда на северо-восток.
– Где в Норфолке?
– На ферме под названием Грейндж-фарм.
– Ближайший большой город?
– Ферма километрах в пятидесяти к юго-западу от Нориджа.
– Ближайший населенный пункт?
Ричер не ответил.
– Ближайший населенный пункт? – повторил Лейн.
Ричер бросил взгляд на стойку портье. «По закону, некоторые документы копированию не подлежат». В голове у него прозвучал усталый голос матери: «Нарисовали бы что-нибудь из того, что вам предстоит увидеть». Он посмотрел на куклу без руки и услышал голос Кемпа из деревенского магазина: «На ощупь похоже на тонкую книжечку».
– Ричер? – окликнул Лейн.
В голове Ричера раздался голос Лорен Полинг: «Иногда этого достаточно. Вылетающих проверяют не так, как прибывающих».
– Эй, Ричер? Какой там ближайший населенный пункт? – еще раз спросил Лейн.
Ричер вернулся к происходящему и, посмотрев Лейну прямо в глаза, ответил:
– Ближайший городок – Фенчёрч-Сент-Мэри. Будьте готовы выехать через час. Я за вами вернусь.
Он встал и пошел через холл, изо всех сил сдерживаясь, чтобы не побежать. Встретился взглядом с Полинг. Вышел на тротуар.
И кинулся сломя голову к гаражу.
Машину ставил Ричер, и ключи остались у него. Он щелкнул пультом, рванул дверцу и сел. Вылетел на крошечном автомобиле из гаража. Швырнул десятифунтовую купюру контролеру у шлагбаума. Взлетел по пандусу, пересек встречный транспортный поток и резко затормозил у противоположного тротуара, увидев, что к нему спешит Полинг. Она залезла в машину, и он тронулся.
– Нужен север. Где север? – спросил он.
– Север сзади, – ответила она. – Что, черт возьми, происходит?
– Помоги выехать из города. Открой атлас. Там план города.
Полинг стала лихорадочно листать страницы.
– Обогни Гайд-парк-корнер и вернись на Парк-лейн. И, пожалуйста, расскажи, что означает вся эта чертовщина.
– Я ошибся, – ответил Ричер. – Помнишь, я тебе говорил – не могу отделаться от ощущения, что совершаю большую ошибку? Так вот, я был не прав. Не большую, а катастрофическую.
– Какую именно?
– На фотографиях в твоей квартире – племянницы и племянники, верно?
– Да, у меня их много, – ответила Полинг.
– Расскажи об их любимых игрушках. Их старых любимцах. Когда детям было по восемь лет.
– Думаю, плюшевые мишки или куклы. Те, которые остались у них с младенчества.
– Вот именно. Любимцы. Те, которые они захотели бы взять с собой в путешествие. Как у детей, которые сидели в холле недалеко от меня.
– И что?
– Как такие игрушки выглядели?
– Когда детишкам было по восемь? Все эти годы они таскали их с собой. У всех детей есть такие игрушки.
– У Джейд не было. Вот что пропало из ее комнаты.
– Ты о чем?
– О том, что, если бы Джейд похитили по дороге в «Блумингдейл», я бы нашел все ее любимые старые игрушки у нее в комнате. Но – нет.
– Что это означает?
– Джейд знала, что уезжает, и собрала вещи.
Ричер прикинул, что опережает Эдварда Лейна на пару часов. Через час Лейн поймет, что его кинули, и еще час ему потребуется, чтобы организовать погоню.
– Джейд собрала вещи? – спросила Полинг.
– И Кейт тоже, – ответил Ричер. – Взяла только одну вещь. Но самую для нее дорогую. Фотографию с дочкой.
– Но ты ее видел, – возразила Полинг. – Кейт ее не брала.
Ричер отрицательно помотал головой:
– Я видел фотокопию из «Стейплз». Очень хорошую копию, но не дотягивающую до оригинала.
– Но кто же собирает вещи перед похищением?
– Их не похитили, – объяснил Ричер. – В этом-то и дело. Их освободили.
Они проехали под Мраморной аркой, и на всем пути до Марилебон-роуд попадали на зеленый свет. Вскоре они уже ехали по северным пригородам Лондона – через Финчли и СюисКоттедж к Хендону. Шоссе M1 однозначно должно было вывести их к М25, а потом по часовой – к M11.
– Кейт поверила Ди Мари, – продолжил Ричер. – Та рассказала ей об Энн и предупредила, и Кейт ей поверила.
– Ты понимаешь, что из этого следует?
– Конечно.
– Им помог Тейлор. Он спас их, спрятал, рисковал ради них жизнью. Он не злодей, а герой.
Ричер кивнул.
– А я только что сказал Лейну, где он.
Они въехали на автостраду M1 с южного конца. Ричер прибавил газа и выжал из «мини» сто пятьдесят километров в час.
– А при чем тогда выкуп? – спросила Полинг.
– Алименты, – ответил Ричер. – Мы думали, что это половина куша из Буркина-Фасо, но, с точки зрения Кейт, это также половина их совместной собственности. Вероятно, она в свое время тоже вложила деньги. Вот, кажется, зачем Лейну нужны жены. Помимо того, что они его ценные трофеи.
– Блестящий план, – заметила Полинг. – Но они наворотили ошибок.
– Еще бы. Если действительно хочешь исчезнуть, ничего не бери. Абсолютно ничего. Взял – обречен.
– Кто помогал Тейлору? У него ведь был сообщник-американец, тот, что говорил по телефону.
– Это была сама Кейт. Они все делали вместе.
– Ты действительно сказал Лейну, где Тейлор?
– Почти. Вовремя прикусил язык и вместо Бишопс-Парджитер назвал Фенчёрч-Сент-Мэри. Но с подходящей картой он быстро разберется.
Полинг секунду молчала.
– Мы должны их предупредить. Там же еще и его сестра, и Мелоди.
– Сюзен и Мелоди в полной безопасности.
– С чего ты взял?
– Задайся вопросом, где Кейт и Джейд.
– Представления не имею.
– Имеешь, – возразил Ричер. – Ты точно знаешь, где они. Ты их видела сегодня утром.
Они свернули с шоссе в Ньюмаркете и поехали по местной дороге к Нориджу.
– Подумай о том, как развивались события, – продолжил Ричер. – Почему Кейт попросила Тейлора о помощи? Как она могла попросить кого-то из них? Они до безумия преданы Лейну.
– У них уже был роман, – предположила Полинг.
– Роман – единственное объяснение. И кое-что на него указывало. Картер Грум говорил, что Тейлор нравился Кейт и что он хорошо ладил с девочкой.
– Очевидно, визит Ди Мари послужил сигналом к действию.
Ричер кивнул.
– Кейт и Тейлор составили план и стали его воплощать. Но сначала они объяснили все Джейд.
– Ребенку трудно хранить такой секрет.
– И она кое-чем его выдала, – согласился Ричер. – Она волновалась и приводила мысли в порядок, рисуя картинки на эту тему.
– Какие картинки?
– В ее комнате я видел четыре. Кейт не хватило бдительности. На одной был большой серый дом с деревьями перед ним. Я подумал, это вид на «Дакоту» из Центрального парка. Теперь считаю, что это дом в Грейндж-фарм. Они, должно быть, показывали Джейд фотографии. Деревья она изобразила очень похоже. Как ярко-зеленые леденцы на коричневых палочках. На другом рисунке фигурировала семья. Я решил, что мужчина – Лейн, но его рот казался каким-то странным. Как будто ему выбили половину зубов. Это был Тейлор. Джейд нарисовала свою новую семью – Тейлора, Кейт и себя.
– Думаешь, Тейлор привез их в Англию на ферму?
– Им было нужно надежное убежище. На одном рисунке Джейд нарисовала трех людей в самолете, а на другом – две семьи вместе, словно те раздвоились. Я не представлял, что это означает. Но теперь предполагаю, что это были Джексон, Тейлор, Сюзен, Кейт, Мелоди и она сама. Новая увеличившаяся семья. Вечное счастье на Грейндж-фарм.
– Не получается, – возразила Полинг. – Их паспорта остались в ящике стола.
– Грубый ход, – сказал Ричер. – Оставить их на виду, словно сообщение: «Эй, мы все еще в этой стране». Что на самом деле подразумевало обратное.
– Как можно улететь без паспорта?
– Невозможно. Но ты однажды сказала, что к вылетающим особо не придираются.
– Сюзен и Мелоди, – догадалась Полинг.
– Сюзен и Мелоди прилетели в Штаты. В их паспорта проставили подлинные отметки о въезде. Они отдали их Кейт и Джейд. Тейлор летел самолетом «Бритиш эйруэйз» и сидел рядом с какой-то англичанкой. Десять баксов против одного, что имя этой пассажирки – миссис Сюзен Джексон. И еще десять баксов против одного, что рядом с ней сидела мисс Мелоди Джексон. Но на самом деле это были Кейт и Джейд Лейн.
– Но тогда Сюзен и Мелоди не смогут покинуть Штаты.
– Да, какое-то время не смогут, – согласился Ричер. – Что Тейлор отправил по почте?
– Тонкую книжечку с небольшим количеством страниц.
– Два паспорта, стянутых вместе резинкой. Отправил на гостиничный номер Сюзен в Нью-Йорке.
– Как же они вылетят без отметок о въезде?
Ричер кивнул:
– Нарушение. И как же в аэропорту Кеннеди с ними поступят? Депортируют? Так это им и нужно.
– Сестры, – сказала Полинг. – Патти Джозеф, Ди Мари Грациано, Сюзен Джексон. В этой истории все сводится к преданным сестрам.
Джон Грегори прибавил газа. Он вел взятую напрокат темно-зеленую «тойоту-лендкрузер» на семь посадочных мест. Рядом с ним сидел Лейн. Заднее сиденье занимали Ковальски, Аддисон и Грум. Бёрк и Перес устроились на откидных сиденьях. Пролетев напрямую через центр Лондона к его северо-восточным районам, они въезжали на автостраду M1 с южного конца.
На этот раз Ричер увидел указатель на Б-пс-П-тер и заблаговременно снизил скорость. Время приближалось к двум. Солнце стояло высоко в небе. Был прекрасный день позднего английского лета. Но не все было столь безоблачно.
– Что ты собираешься им сказать? – спросила Полинг.
– Что виноват. Возможно, это лучшее начало.
– А потом?
– Потом, вероятно, скажу это еще раз.
– Не казни себя. Они инсценировали похищение. Не вини себя за то, что принял его за чистую монету.
– Я должен был понять, – возразил Ричер.
Они проехали мимо «Герба епископа». Мимо рва, ограждавшего Грейндж-фарм с юга.
Ричер притормозил перед коротким ровным мостом и свернул на него открыто и неторопливо. Маленькая машина на низкой скорости не должна их насторожить. Он по крайней мере на это надеялся.
Подъездная дорога была длинной и делала две петли. Истоптанную землю развезло, она оказалась не такой ровной, как выглядела на расстоянии.
– Где люди? – удивилась Полинг. – На прополке?
– Невозможно выпалывать сорняки семь часов кряду, так и спину сломаешь.
Метрах в тридцати от дома дорога раздваивалась. На запад – нормальный подъезд к парадному входу. На восток – неухоженная тропа к сараям. Ричер свернул на восток. «Лендровера» не было, сараи были закрыты.
Ричер осторожно затормозил, вернулся задним ходом и выехал на более широкую западную дорогу. Он остановился в трех с половиной метрах от главного входа.
– Что дальше? – спросила Полинг.
– Постучимся.
Они подошли к парадной двери, сделанной из большого куска старого угольно-черного дуба. Львиная голова на двери держала в пасти висящее витое кольцо, которым следовало стучать по шляпке гвоздя. Шляпка была величиной с яблоко. Ричер ударил два раза. Резонанс напоминал звук большого барабана.
– Тейлор? Грэм Тейлор? – позвал Ричер.
Никакого ответа.
Ни звука. Только метрах в десяти послышался легкий топот маленьких ног. Ричер покосился влево и заметил, как из-за дальнего угла дома появилось и тут же исчезло детское голое колено.
– Я тебя видел. Давай выходи, – позвал Ричер. – Не бойся.
Никакого ответа.
Но потом из-за угла выглянула темноволосая головка. Бледная мордашка, большие зеленые глаза. Девочка.
– Здравствуй, – сказала Полинг. – Как тебя звать?
– Мелоди Джексон, – ответила Джейд Лейн.
– Я Лорен, – сказала Полинг. – А это Ричер.
Джейд поклонилась. По ксерокопии из «Дакоты» он ее мгновенно узнал. На ней были летнее платьице без рукавов в зеленую крепированную полоску, белые носочки и летние сандалеты на тонкой подошве.
– Мы приехали поговорить со взрослыми, – объяснила Полинг. – Не знаешь, где их найти?
– Одна нашлась, леди, – произнес женский голос, и Кейт Лейн вышла из-за другого угла. Почти такая же, как на том снимке. Темные волосы, зеленые глаза, губы бутоном. Невероятно, невозможно красивая. Рост примерно метр семьдесят пять, стройная, тонкая и гибкая как тростинка. На ней была мужская фланелевая рубашка, и выглядела она в ней потрясающе.
– Сюзен Джексон, – представилась она.
Ричер покачал головой:
– Вы не Джексон, но я все равно очень рад вас видеть. И Джейд тоже.
– Кто вы?
– Моя фамилия Ричер. Где Тейлор?
– Кто?
Ричер шагнул к Кейт и произнес:
– Кейт, у нас нет времени ломать комедию. Можно с вами поговорить? Мне бы не хотелось пугать Джейд.
– Она в курсе.
– Оʼкей. Эдвард Лейн будет здесь через час. А может, и раньше.
– Эдвард здесь? – спросила Кейт, и на лице у нее проступил неподдельный страх. – Здесь, в Англии? Так быстро?
Ричер утвердительно кивнул:
– Направляется сюда. Он мне заплатил, чтобы я разыскал Тейлора.
– Тогда зачем нас предупреждать?
– Потому что я только что высчитал, что похищения не было.
Кейт ничего не сказала.
– Где Тейлор? – повторил вопрос Ричер.
– Не здесь. Они с зятем Тони отправились в Норидж купить какую-то запчасть к экскаватору.
– Давно уехали?
– Часа два назад.
– Пойдемте-ка все в дом, – предложил Ричер.
Присутствие еще одной женщины, видимо, придало Кейт смелости. Она открыла парадную дверь и всех впустила. В фермерском доме были низкие потолки с открытыми балками и оконца с освинцованными стеклами. Кухня представляла собой большое прямоугольное помещение, где на стенах висели начищенные до зеркального блеска медные сковороды, стояли диванчики и кресла, имелась старомодная кухонная плита неимоверных размеров, а в огромном камине можно было бы устроить жилую комнату. Вокруг массивного дубового обеденного стола располагалась дюжина стульев, на отдельном сосновом столике стоял телефон и лежали стопки бумаги.
– Я считаю, Кейт, вам нужно отсюда сматываться, – сказал Ричер. – Немедленно. Вам и Джейд. А там поглядим, как развернутся события.
– Невозможно. У нас нет «лендровера».
– Поедете в нашей машине.
– Я не умею водить. Я вообще тут первый раз в жизни.
– Я вас отвезу, – сказала Полинг. – Куда захотите.
– Он знает?
– Что похищение – липа? Еще нет.
– Хорошо, – согласилась Кейт, – отвезите куда угодно.
Она схватила Джейд за руку. Ей было не до сумочки, не до пальто – только поскорее отсюда выбраться. Ричер бросил Полинг ключи от «мини» и снова вывел всех из дома.
– Постойте, – произнес он.
Он увидел на дороге в полутора километрах темно-зеленую машину, которая ехала на большой скорости. Чистая, блестящая, отливающая лаком – не то что грязная фермерская колымага.
Всего полтора километра. Полторы минуты. Времени нет.
– Всем в дом, – приказал Ричер. – Мигом.
Кейт, Джейд и Полинг бросились на второй этаж. Ричер прокрался к юго-восточному углу дома, откуда был виден мостик через канаву. Он поспел вовремя и увидел, как пикап сворачивает на подъездную дорожку. «Лендровер-дифендер», старая модель. В машине двое мужчин. Первый напоминал один из расплывчатых силуэтов, которые Ричер видел утром в тумане. Тони Джексон. Фермер. Второй был безошибочно Тейлор. Пикап – «лендровер» с Грейндж-фарм, вымытый и до блеска протертый.
Ричер побежал в кухню и крикнул наверх, что все в порядке. Потом вышел из дома. «Лендровер» дернулся и встал на полпути между задним крыльцом и сараями. Джексон и Тейлор открыли дверцы и выбрались из машины. Джексон подошел к Ричеру со словами:
– Дейв Кемп мне сказал, чего вам нужно. Ответ – нет. Продавать я не буду.
– А я и не покупаю, – сказал Ричер.
– Зачем тогда приехали?
В отличие от Тейлора Джексон был худым и подобранным. Но лицо то же, английское. Светлые волосы, чуть длиннее.
– Поговорить с Тейлором, – ответил Ричер.
Тейлор шагнул к нему и спросил:
– О чем?
– Попросить у вас прощения – и предупредить.
Тейлор замер на миг, покосился влево, потом вправо. Глаза его выдавали лихорадочную работу мысли.
– Лейн? – спросил он.
– Ехать ему, вероятно, менее часа.
– Понятно, – спокойно заметил Тейлор. Он не удивился: удивление – удел любителей, он же был профессионалом.
– Я видел вас на Шестой авеню, – сказал он Ричеру. – Когда садился в «ягуар». Тогда я не придал этому значения, но вчера вечером снова вас встретил. В пабе. Тогда я понял. Подумал, что вы подниметесь к себе в номер и позвоните Лейну. Но он, похоже, собрался сюда быстрее, чем я ожидал.
– Он был уже в самолете.
– Ему известно, что мы именно здесь?
– Более или менее. Я назвал Грейндж-фарм, но что-то удержало меня от упоминания Бишопс-Парджитер. Вместо него я назвал Фенчёрч-Сент-Мэри.
– Он отыщет нас в телефонной книге. В Фенчёрче нет Грейндж-фарм, мы самая близкая.
– Мне очень жаль, – сказал Ричер.
– Когда вы все поняли?
– Чуть позже, чем следовало.
– Что вас навело?
– Игрушки. Самые любимые Джейд взяла с собой.
Тейлор улыбнулся. Зубы плохие, но улыбка хорошая.
– Потрясающая малышка, – произнес он. – Кто вы такой, частный сыщик?
– Я служил в американской военной полиции.
– Как вас зовут?
– Ричер.
– Сколько Лейн вам заплатил?
– Миллион баксов.
Тейлор снова улыбнулся:
– Польщен. А вы мастер своего дела. Впрочем, это был лишь вопрос времени. Чем дольше не находили бы моего тела, тем больше задавались бы вопросами. Но мне казалось, что в запасе у меня, возможно, пара недель.
– У вас в запасе около шестидесяти минут.
Военный совет держали в доме, на кухне. Джейд устроилась за столом рисовать. Тейлор первым делом предложил:
– Разожжем огонь, тут холодно. И выпьем по чашке чая.
– У нас на это есть время? – спросила Полинг.
– В британской армии, – ответил Ричер, – всегда найдется время для чая.
Джексон, казалось, тоже не очень тревожился – держался уверенно и спокойно.
– Вы где в свое время служили? – спросил его Ричер.
– В Первом ПДП.
В Первом парашютно-десантном полку. Аэромобильные части. Крутые ребята.
– С Лейном шесть человек, – сообщил Ричер.
– Команда А? – спросил Тейлор. – Было семеро, пока я не вышел из игры.
– Было девять, – уточнил Ричер.
– Да, еще Хобарт и Найт. Кейт в курсе, ей рассказала сестра Хобарта.
– Это и подтолкнуло Кейт?
– Отчасти. А отчасти и другое. Хобарт не исключение. За все эти годы многих людей Лейна убили или ранили. Он им не помогает, как и семьям погибших.
– Так это для них вам понадобились деньги?
– Деньги принадлежат Кейт. Она имеет на них право. Пусть решает сама, на что их тратить. Уверен, она сделает верный выбор.
Тони Джексон разлил чай – крепкий, горячий и сладкий – в пять разномастных щербатых кружек.
– У нас на это есть время? – снова спросила Полинг.
– Ричер, – переадресовал Тейлор ее вопрос, – у нас есть время?
– Это Англия. Будь это Канзас, в магазине Дейва Кемпа можно было бы купить ружья и боеприпасы. Но мы не в Канзасе. Провезти что-нибудь такое в самолете Лейн никак не мог. Значит, он объявится безоружным.
– Но и в Англии где-нибудь можно разжиться оружием, – заметила Полинг.
– В массе мест, – согласился Ричер, кивнув, – но чтоб их найти, нужно время.
– Сколько?
– Думаю, двенадцать часов, как минимум. Если Лейн решит сначала вооружиться, то появится самое раннее завтра. К тому же он предпочитает нападать на рассвете.
– Здесь есть оружие? – спросил Ричер.
– У нас тут ферма, – ответил Джексон, – а фермеры должны быть готовы в любую минуту справиться с вредителями.
В его голосе Ричер уловил некую нотку. Некую беспощадную решимость. Ричер сравнил его и Тейлора. Одного роста, одного веса, одной английской крови, похожие внешне. Ричер встал и подошел к телефону. Старая модель. Ни запоминающего устройства, ни автоматического набора номера.
– Вы этого хотели, – обратился он к Тейлору. – Назвались Лероем Кларксоном, чтобы вывести на свою квартиру.
Тейлор промолчал.
– Вы могли бы запретить Джейд брать игрушки. Могли бы попросить Кейт оставить фотографию. Ваша сестра Сюзен могла привезти для вас паспорт Тони. Тогда бы в списке пассажиров фигурировали трое Джексонов, а не две Джексон и один Тейлор. Лети вы под чужим именем, вас было бы невозможно отследить до Англии.
Тейлор промолчал.
– В вашей квартире новый телефон, – продолжал Ричер, – вы его купили, чтобы оставить на нем номер Сюзен.
Тейлор промолчал.
– Вы поболтали с Дейвом Кемпом, а большего сплетника во всем графстве не сыщешь. Потом посидели в пабе в компании любопытных до чужих дел фермеров. Потому что хотели оставить четкий след. Потому что хотели выманить сюда Лейна.
Все молчали.
– Хотели сыграть на своем поле. И прикинули, что этот дом будет легко защищать.
Тейлор утвердительно кивнул:
– Он оказался шустрее, чем мы рассчитывали. А так все верно, мы хотели его выманить.
– Зачем?
– Помериться силами. И поставить на этом точку.
– Но к чему такая спешка?
Сидевшая у камина Кейт Лейн подняла глаза и сказала:
– Я жду ребенка.
В мягких отблесках пламени она выглядела щемяще красивой.
– Когда мы с Эдвардом начали ссориться, – продолжала она, – он обвинил меня в неверности. Тогда это было неправдой. Он сказал: если выяснит, что я ему изменяю, то покажет, как ему больно, сделав с Джейд такое, от чего мне будет еще больнее. Я не приняла его обещание всерьез. Но, узнав про Энн, Найта и Хобарта, поняла, что к нему следует отнестись со всей серьезностью. К тому времени мне было что скрывать. И мы сбежали.
– А Лейн пустился следом. – Ричер обратился к Джексону: – Вы налаживаете экскаватор с обратным ковшом, чтобы канавы копать? Нет, чтобы копать могилы. Правда?