Текст книги "Избранные романы: Трудный путь. Волшебный час. Просто, как смерть. Чудо в Андах."
Автор книги: Кристин Ханна
Соавторы: Питер Джеймс,Ли Чайлд,Нандо Паррадо
Жанр:
Современная проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 37 страниц)
– Мне бы хотелось снова встретиться с твоим приятелем из Пентагона. Сделать ему одно предложение.
– Что мы можем ему предложить?
– Скажи ему, что мы потопим команду Лейна, если он выручит нас. Он пойдет на сделку.
– А мы это сможем?
– Раньше или позже встанет вопрос – мы или они.
Полинг начала обзванивать службы ООН, разыскивая своего знакомого. Он неохотно согласился встретиться в три часа дня в том же кафе, что и раньше.
– Время поджимает, – напомнила Полинг.
– Оно всегда поджимает. Попробуй позвонить Бруэру.
Но Бруэра на месте не оказалось, а его сотовый был отключен.
В кафе на Второй авеню они пришли заранее.
– У тебя есть теория, верно? – спросила Полинг Ричера. – Как у физика. Единая всеобъемлющая теория.
– Нет, не всеобъемлющая. Только частичная. Не хватает большой составляющей. Но для Лейна у меня уже есть фамилия.
– Какая?
– Подождем, что скажет Бруэр, – сказал Ричер.
Он помахал вчерашней официантке и заказал кофе. Кофе оказался такой же крепкий, горячий и настоящий.
Телефон Полинг зазвонил за полчаса до того, как должен был появиться пентагоновец. Она прослушала информацию и сказала, где они находятся.
– Бруэр, – сообщила она. – Наконец-то. Хочет поговорить лично, придет сюда.
– Он появится одновременно с твоим знакомым.
– Знакомому это не понравится. Не думаю, что он любит большие компании.
Но знакомый пентагоновец Полинг пришел немного раньше.
– Меня настораживает ваше предложение, – сказал он. – Я не могу потворствовать противозаконным действиям.
Будь благодарен хотя бы раз за свою убогую жизнь, подумал Ричер. Но вслух произнес:
– Понимаю вашу озабоченность, сэр. Даю вам слово, что ни один коп или прокурор в Америке не найдет в моих действиях ничего предосудительного.
Пентагоновец помолчал и спросил:
– Так что вы от меня хотите?
– Мне нужно, чтобы вы проверили имя пассажира по полетным листам самолетов, улетевших отсюда за последние двое суток.
– Военных?
– Нет, коммерческих.
– Из какого аэропорта? Каким рейсом?
– Точно не знаю. Я бы начал с аэропорта Кеннеди, проверил рейсы «Бритиш эйруэйз», «Юнайтед эйруэйз» и «Америкен эйруэйз» в Англию, в Лондон. Начал бы с позавчерашних рейсов. Не найдете там, попробуйте Ньюарк. Если и там неудача, снова проверьте рейсы из Кеннеди за вчерашнее утро.
– Оʼкей, – согласился пентагоновец и спросил: – Кого я ищу? Кого-то из команды Эдварда Лейна?
Ричер кивнул.
– Он недавно на него работал.
– Имя?
– Тейлор. Грэм Тейлор. Он подданный Соединенного Королевства.
Пентагоновец ушел, пообещав звонить на сотовый Полинг.
– Ты не нашел паспорт Тейлора у него в квартире. Значит, либо он жив, либо кто-то прикидывается им.
Ричер промолчал.
Полинг продолжила:
– Предположим, Тейлор работал в паре с безъязыким. Предположим, они из-за чего-то поссорились – или из-за того, как поступить с Кейт и Джейд, или из-за денег, или из-за того и другого. И предположим, один из них убил другого и бежал по паспорту Тейлора со всеми деньгами.
– Зачем бы ему использовать паспорт Тейлора?
– Возможно, у него нет своего. Возможно, он в розыске и не мог вылететь по собственному паспорту.
– В паспортах имеются фотографии.
– Ты похож на свою паспортную фотографию?
– Немного.
– Иногда этого достаточно, – заметила Полинг. – Вылетающих проверяют не так, как прибывающих.
Ричер поднял взгляд и увидел входящего Бруэра. Тот сел на стул, где до него сидел пентагоновец.
– Труп из реки не принадлежит мужчине на фотографии Патти. Парень на ее фото под метр восемьдесят, атлетического телосложения, а тот, кого выловили, – под метр девяносто и хилый.
– У него был язык? – спросила Полинг.
– Чего? – переспросил Бруэр.
– Мы ищем мужчину с отрезанным языком.
Бруэр посмотрел ей прямо в глаза:
– Значит, труп не ваш. При нем все, кроме пульса.
– Установили его личность? – спросил Ричер.
Бруэр кивнул.
– По отпечаткам пальцев. Он был ценным информатором ПУНа. Поставки первитина с Лонг-Айленда.
– Тогда мы ничего о нем не знаем, – сказал Ричер. – Он совершенно не связан с нашим делом.
Бруэр посмотрел на него долгим тяжелым взглядом:
– Уверены?
Ричер кивнул:
– Уверен. Сожалею, что не можем помочь.
Бруэр только пожал плечами и сказал:
– Ладно.
– Фотография, которую дала Патти, еще у вас? – спросил Ричер.
– Фотографии, – поправил Бруэр. – Она дала две.
Снимки были в обычном почтовом конверте. Бруэр положил его на стол и ушел. Ричер не стал открывать конверт.
– Что мы имеем? – спросил он.
– То же, что и всегда. Тейлора и мужчину, который не может говорить.
Ричер отрицательно помотал головой:
– Тейлор и есть мужчина, который не может говорить.
Помолчав, Полинг воскликнула:
– Не может из-за акцента.
Ричер кивнул:
– Именно. Мы говорили, что никто не исчез, но Тейлор, по определению, исчез с самого начала. И Тейлор стоял за всей этой проклятой историей. Он снял квартиру и купил стул. И не мог рисковать, открывая рот. Потому что он англичанин. Он знал, что оставит след, и кто бы ни занялся расследованием, услышал бы о сорокалетнем мужчине заурядной внешности, говорившем с английским акцентом. Его бы мгновенно вычислили, поскольку он был последним, кто видел Кейт и Джейд живыми. Он мастерски сбил со следа.
– Он сделал то же, что пять лет назад сделал Найт, – сказала Полинг. – Похищение было организовано так же. Открой конверт, проверь.
Ричер вынул фотографии изображением вниз и перевернул верхнюю.
На ней был мужчина, которого он до этого видел дважды.
Тейлор.
– Точно. Именно он садился сначала в «мерседес», а потом в «ягуар», – подтвердил Ричер и перевернул вторую фотографию.
Этот снимок был крупнее. На нем у мужчины был открыт рот, и были видны ужасные зубы.
– Вот в чем дело, – заметил Ричер, – он скрывал две улики. Английский акцент и британскую стоматологию.
– Где он сейчас? В Англии?
– Это мое предположение. Улетел домой, где чувствует себя в безопасности.
– С деньгами?
– Зарегистрировал багаж, три сумки.
– Смог пронести? Через все рентгеновские проверки?
– Почему бы и нет. Однажды эксперт мне все рассказал о бумажных деньгах. Купюры в основном состоят из льняных и хлопчатобумажных волокон. Думаю, под рентгеном они смотрятся как одежда.
Полинг взяла снимки и положила их перед собой.
– Позор, – сказал Ричер. – Я проникся к Тейлору, когда думал, что он мертв. Все отзывались о нем хорошо.
– Что ж, у тебя есть фамилия для Лейна, – сказала Полинг. – Всеобъемлющая теория. Как у физика. Не понимаю, почему ты называешь ее частичной. Все это провернул Тейлор.
– Нет, – возразил Ричер. – Звонил американец. У него был сообщник, вот почему теория только частичная.
– Лейн не согласится на полхлеба. Он не станет платить.
– Заплатит половину. Остальное – когда сообщим ему, кто был сообщником.
– Как мы это узнаем?
– Единственный надежный путь – найти Тейлора.
– В Англии?
– Если твой приятель из Пентагона подтвердит, что он туда полетел. Он мог бы проверить для нас, с кем Тейлор сидел рядом во время полета. Не исключено, что они летели вместе.
Полинг оставила пентагоновцу сообщение в голосовой почте.
– Что теперь? – спросила она.
– Подожди, пока тебе ответит приятель, потом закажи нам машину до аэропорта и билеты до Лондона, если туда улетел Тейлор. Держу пари, Лейн попросит меня полететь в Лондон, чтобы сделать предварительную работу. Потом прибудет со своей командой убивать Тейлора. Там мы и будем иметь с ними дело.
Полинг подняла глаза:
– Вот почему ты обещал, что ни один коп или прокурор в Америке не найдет в твоих действиях ничего предосудительного.
Ричер поцеловал Полинг и пошел к метро. Около пяти он добрался до «Дакоты».
Но не вошел в здание. Вместо этого он направился в Центральный парк к мемориалу Джона Леннона. Рядом с этим местом и был убит Леннон. Подобно большинству мужчин его возраста, Ричер воспринимал «Битлз» как часть собственной жизни. Их песни были ее фоном, ее звуковой дорожкой. Может, поэтому Ричер и любил англичан.
Может, поэтому и не хотел делать то, что собирался. Но сомнений не было, Тейлор был преступником.
Может, просто не было никакого удовлетворения от того, что он сдавал одного преступника другому. Но это надо было сделать. Ради Кейт. Ради Джейд. Ради Хобарта.
Ричер повернулся и вышел из парка.
Зажав фотографии Тейлора веером между большим и указательным пальцами, Эдвард Лейн задал простой вопрос:
– Почему?
– Жадность, ревность или все вместе, – ответил Ричер.
– Где он сейчас?
– Думаю, в Англии. Скоро узнаю.
– У него должен был быть сообщник. Кто?
– Об этом придется спросить у Тейлора.
– Я хочу, чтобы вы его для меня нашли.
– Я хочу получить свои деньги.
– Сейчас – десять процентов. Остальные – когда увижу Тейлора своими глазами при встрече.
– Двадцать. Или я выхожу из игры.
– Оʼкей, двадцать. Но вы улетите прямо сейчас, сегодня вечером. Мы прилетим через сутки. Семь человек. Будем в гостинице «Парк-лейн-Хилтон».
– С остальными деньгами?
– До последнего цента. Я покажу вам деньги, когда мы встретимся в отеле и вы скажете, где Тейлор. Я отдам их вам, как только его увижу.
– Согласен, – сказал Ричер.
Десять минут спустя он снова ехал в метро – с пластиковой сумкой, в которой лежали двести тысяч долларов.
Ричер встретился с Полинг в ее квартире. Он отдал ей сумку и сказал:
– Возьми, сколько я тебе должен, а остальное спрячь. Здесь достаточно, чтобы Хобарт хотя бы начал лечиться.
Полинг открыла пакет, достала несколько купюр и положила на кухонный стол. Закрыла пакет и сунула в духовку.
– У меня здесь нет сейфа, – объяснила она.
Взяв из стопки на стойке четыре банкноты, Полинг протянула их Ричеру со словами:
– Купи новую одежду. Вечером мы вылетаем в Англию.
– Твой приятель отзвонил?
Она кивнула.
– Тейлор вылетел рейсом «Бритиш эйруэйз», меньше чем через четыре часа после того, как Бёрк положил в «ягуар» деньги.
– Один?
– Вероятно. У него было место рядом с какой-то англичанкой.
– Мне не нужно четыреста долларов на одежду, – заметил Ричер.
– Нужно, если летишь со мной, – возразила Полинг.
Через полчаса Ричер занимался тем, чем не занимался никогда в жизни, – покупал одежду в универмаге. Он стоял в очереди в кассу в мужском отделе «Мейси», держа в руках серые брюки, серую куртку, черную рубашку, черный свитер с треугольным вырезом, черные носки и белые трусы на резинке. Подошла его очередь, и он расплатился. Приняв душ и переодевшись в квартире Полинг, он достал из кармана старых джинсов свой потрепанный паспорт и фотографии, сделанные Патти Джозеф, и переложил в карман новых брюк. Взял складную зубную щетку и сунул в карман новой куртки.
Глава девятая
Полинг заказала билеты в бизнес-классе на тот же рейс, которым двое суток назад улетел Тейлор.
– Как будем действовать? – спросила она.
– Найдем Тейлора, Лейн с ним разберется, а я потом разберусь с Лейном.
– Как?
– Что-нибудь придумаю.
– А что насчет остальных?
– Если решу, что команда без Лейна распадется, то остальных оставлю в покое. Но если кто-нибудь из них захочет встать на его место, разделаюсь и с ним. И так до тех пор, пока команда на самом деле не распадется.
– Будет не просто найти Тейлора, – заметила Полинг.
– У меня есть план.
– Расскажи.
– У тебя есть в Англии знакомые частные детективы? Существует такое международное братство?
– Скорее сестринская община. Есть кое-какие номера.
– Знание местных реалий всегда ключ, – сказал Ричер.
Полинг взяла у стюардессы плед и откинула спинку кресла.
Ричер немного полюбовался на спящую Полинг и тоже откинул спинку. Он любил летать.
Стюардесса разбудила Ричера, чтобы тот позавтракал.
Потом включились все табло, оповещающие о начале их приближения к аэропорту Хитроу.
Ричер прижался лбом к иллюминатору и посмотрел вниз. Он увидел Темзу, блестевшую в лучах солнца, словно полированный свинец; увидел белокаменный, недавно почищенный Тауэрский мост. Ричер вытянул шею, поискал взглядом собор Святого Павла и увидел большой купол в окружении старых петляющих улочек, увидел здание парламента и Биг-Бен.
– Нужно найти тихую гостиницу. Такую, где не смотрят паспорт. Может, в Бейсуотере, – сказал Ричер.
Он снова повернулся к иллюминатору и увидел шестиполосную автостраду, по которой медленно левосторонним порядком двигались машины. Потом забор аэропорта. Стюардесса по микрофону сообщила о прибытии в Лондон.
Полинг и Ричер заполнили карточки прибывающих, и служащий поставил печати в их паспорта. Полинг поменяла пачку долларов из Угу на фунты, и они сели на скорый поезд до вокзала Паддингтон, откуда было рукой подать до бейсуотерских гостиниц. В центр города они попали в середине дня.
В Лондоне было ясно, чисто и холодно.
Ричер нес чемодан Полинг. Они шли на юг, потом на восток, к парку «Суссекс-Гарденз». По прошлым поездкам Ричер помнил группы домов с общими стенами, объединенных в дешевые гостиницы. Полинг отвергла две первые гостиницы, которые он нашел, но, поняв, что лучше не предвидится, сдалась и согласилась на третью. Портье с радостью принял наличные. Книги записи постояльцев в гостинице не имелось. Величественная кровать была застелена зеленым стеганым покрывалом.
– Мы здесь долго не пробудем, – заметил Ричер.
– Все в порядке, – сказала Полинг.
Чемодан она распаковывать не стала. Пока она мылась, Ричер сидел на кровати. Полинг вышла из ванной, подошла к окну и посмотрела поверх крыш.
– Англия занимает территорию в двести пятьдесят тысяч квадратных километров, – сообщила она. – Откуда начнем?
– С сестринской общины, – ответил Ричер.
Полинг принесла сумочку и достала из нее маленькое устройство – электронную записную книжку. Вошла в именной указатель и нашла имя и адрес.
– Грейз-Инн-роуд, – сказала она. – Это рядом?
– Не думаю. Наверное, восточней, где адвокатские конторы. Вероятно, сможем добраться на метро.
Полинг позвонила с телефона на ночном столике. Ричер услышал конец разговора. Полинг объяснила, кто она, попросила о встрече, а потом спросила:
– В шесть вас устроит? – Сказала: – Хорошо, спасибо, – и положила трубку.
– Сестринская община подключилась, – сказал Ричер.
– Братство, – возразила Полинг. – Похоже, женщина, чьи координаты у меня имелись, продала свой бизнес.
Они пошли к станции метро. Проехав шесть остановок в набитом вагоне, без четверти шесть они вышли на Чансери-лейн. На улице было еще светло. Узкие улочки были забиты машинами – черными такси, красными автобусами, белыми фургонами, по тротуарам шли толпы прохожих.
Ричер и Полинг направились на север к Грейз-Инн-роуд и миновали мемориальную доску, сообщавшую о том, что неподалеку жил Чарлз Диккенс.
Полинг смотрела на номера на дверях и нашла нужный на красно-коричневой двери с веерообразной фрамугой. Они пробежали глазами надписи на латунных табличках на стене. На одной было написано «Розыскное бюро». Ричер толкнул дверь и обнаружил, что та открыта. Поднявшись на третий этаж, они нашли нужную дверь. Она была распахнута в квадратную комнату с письменным столом. Владельцем конторы оказался щуплый мужчина с жидкими волосами.
– Вы, должно быть, те самые американцы, – сказал он.
– Мы разыскиваем одного человека, – объяснила Полинг. – Два дня назад он прилетел из Нью-Йорка. Он англичанин, его фамилия – Тейлор.
– Дважды за один день, – заметил детектив. – Ваш мистер Тейлор – популярная личность.
– Что вы имеете в виду?
– По этому же делу звонил мужчина из Нью-Йорка. Не назвался. Я предположил, что он обзванивал все лондонские сыскные конторы.
Полинг повернулась к Ричеру и одними губами произнесла: «Лейн».
Снова повернувшись к столу, она спросила:
– Что вы ему сказали?
– Что в Великобритании шестьдесят миллионов человек и из них несколько сотен тысяч Тейлоров. Что без более подробной информации я не смогу ему помочь.
– А нам сможете?
– Зависит от того, какой дополнительной информацией вы располагаете.
– У нас есть его фотографии.
– Позже это могло бы помочь, но не в начале. Как долго мистер Тейлор находился в Америке?
– Думаю, много лет.
– Глухой номер. Я работаю с базами данных. Счета, списки избирателей, отчеты о кредитных операциях. Если ваш мистер Тейлор не жил здесь много лет, он нигде не всплывет. Мне очень жаль.
Полинг одарила Ричера взглядом, говорящим: «Великолепный план».
– У меня есть номер телефона его ближайшей родни, – сообщил Ричер.
– Мы обыскали квартиру Тейлора в Нью-Йорке и нашли стационарный телефонный аппарат с десятью запрограммированными клавишами скоростного набора, – объяснил Ричер. – Единственный английский номер был помечен буквой «С». Если родство довольно близкое, то Тейлор бы не вернулся в Англию, хотя бы не предупредив родственников.
– Что за номер? – спросил детектив.
Ричер закрыл глаза и назвал номер с начальными цифрами 01144, который запомнил на Хадсон-стрит. Детектив записал.
– Хорошо, – сказал он. – Уберем международный код и добавим вместо него ноль. Раскочегарим старый компьютер и посмотрим в обратный телефонный справочник. Вы же понимаете, что здесь мы найдем только адрес. Чтобы установить личность, там проживающую, нам придется поискать в другом месте. – Он нажал на несколько клавиш, и на экране появился адрес. – Грейндж-фарм, – прочитал он. – Это в Бишопс– Парджитере. Судя по индексу, недалеко от Нориджа.
– Бишопс-Парджитер – название города?
Детектив кивнул.
– Скорее всего – небольшой деревни в графстве Норфолк в Восточной Англии. Фермерский край, сплошная равнина, ветра, болота. Километрах в двухстах отсюда на северо-восток.
– Найдите имя.
Детектив открыл другую базу.
– Мы в списке избирателей, – сообщил он. – По этому адресу зарегистрировано два избирателя – мистер Энтони Джексон и миссис Сюзен Джексон. Вот и ваша буква «С» – Сюзен.
– Сестра, – сказала Полинг. – Замужем. Повторяется история с Хобартом.
– Теперь давайте сделаем еще одну малость. На этот раз не совсем законную, но я же среди коллег. – Он открыл новую базу данных. – Отдел труда и пенсионного обеспечения. – Он ввел имя, фамилию и адрес, а затем набрал на клавиатуре замысловатую команду. – Энтони Джексон – тридцать девять лет, его жене Сюзен Джексон – тридцать восемь. Ее девичья фамилия действительно Тейлор. У них один ребенок – дочь восьми лет с неудачным именем Мелоди.
Детектив прокрутил базу вверх.
– По-видимому, Мелоди родилась в Лондоне. – Он открыл другой сайт и сообщил: – Поземельный кадастр. – Ввел адрес и стукнул по клавише «Запуск». Изображение на мониторе сменилось. – Они купили ферму в Бишопс-Парджитере всего год назад. Значит, можно предположить, что они – горожане, стремящиеся вернуться к земле.
– Спасибо. Мы признательны вам за помощь, – поблагодарил Ричер и попросил: – Может, вы смогли бы забыть эту информацию, если вам снова позвонит тот мужчина из Нью-Йорка.
– Кто первым пришел, того я и обслужил. Мой рот на замке, – пообещал детектив.
– Спасибо, – еще раз поблагодарил Ричер. – Сколько мы вам должны?
– Нисколько. Я получил большое удовольствие. Всегда рад помочь коллегам.
На улице Полинг сказала:
– Чтобы найти номер, Лейну всего-то и надо, что осмотреть квартиру Тейлора, и тогда он будет знать столько же, сколько мы. В сети есть эти обратные справочники.
– Номера он не найдет, – заверил ее Ричер. – А если бы и нашел, не проследил бы связь. Другие у него навыки.
– Уверен?
– Не до конца. Поэтому и стер номер.
– Что теперь?
– Поедем в Бишопс-Парджитер, пора повидаться с Сюзен Джексон.
Из гостиницы Ричер и Полинг отправились пешком к Мраморной арке, чтобы найти фирму по прокату машин. У Ричера не было ни прав, ни кредитной карточки, так что он оставил Полинг заполнять анкеты и в поисках книжного магазина пошел по Оксфорд-стрит. Он нашел магазин, в котором целый стеллаж занимали автомобильные атласы Великобритании. В первых трех, которые он просмотрел, деревня Бишопс-Парджитер не была отмечена. Слишком маленькая, решил Ричер. Тут он увидел ряд карт Государственного картографического управления, снял с полки все карты Норфолка и по очереди просмотрел. Бишопс-Парджитер он нашел в четвертой. Деревушка находилась на пересечении дорог километрах в пятидесяти к юго-западу от Нориджа.
Ричер купил карту, чтобы знать местность досконально, и самый дешевый атлас для общей ориентации. Вернувшись пешком в офис проката машин, он обнаружил, что Полинг ждет его с ключами от «мини-купера».
– Наш – красный, с белой крышей. Очень классный, – сообщила Полинг.
– Тейлор, возможно, там. С сестрой, – сказал Ричер.
– Почему?
– Инстинкт – спрятаться где-нибудь на отшибе. И он был солдатом, значит, выбрал бы выгодное для обороны место. Там местность ровная, как бильярдный стол. Я только что смотрел карту. Он засек бы визитеров за десяток километров. Если у него есть ружье, он неуязвим. И если у него машина с полным приводом, у него во все стороны дороги к отступлению. Он смог бы просто удрать через поля.
– Мне это кажется вероятным, – согласилась Полинг. – Как будем действовать?
– Тейлор работал у Лейна три года, значит, никогда не видел ни тебя, ни меня. Он не будет стрелять в каждого незнакомца, который подходит к его дому.
– Мы едем прямо к нему?
Ричер кивнул:
– По крайней мере подбираемся достаточно близко, чтобы все рассмотреть.
Служащий проката выгнал «мини-купер» из гаража, Ричер сильно отодвинул спинку переднего сиденья назад и влез. Полинг села за руль и завела двигатель.
– Едем на северо-восток по шоссе M11, – сказал Ричер.
Они неуверенно продвигались по городу, пока не нашли широкую дорогу с указателем А10, которая привела их на М25. Они въехали на нее по часовой стрелке и, миновав два съезда, оказались на шоссе M11. Это шоссе вело на север и на восток – к Кембриджу, Ньюмаркету и в конце концов к Нориджу. Было девять вечера, почти стемнело.
Маленький «мини» стремительно ехал вперед. Стрелка часов в голове у Ричера приближалась к десяти.
– Не нравится мне вся эта история, – заметил он. – Тут что-то не так. Не могу отделаться от ощущения, что совершаю серьезную ошибку.
Много позже они проехали через городок под названием Фенчёрч-Сент-Мэри. Дорога стала уже, они увидели указатель – до Нориджа было шестьдесят четыре километра. Ричер развернул карты, и они стали искать поворот на Бишопс-Парджитер. Дорожные знаки были ясными и понятными, но длинные названия давали укороченными. Ричер увидел указатель на Б-пс-П-тер, но они успели проехать метров двести, когда он понял, что это означало. Полинг развернулась и поехала назад. Узкая маленькая дорога все время петляла.
– Сколько еще ехать? – спросила Полинг.
– Может, километров пятнадцать, – ответил Ричер и выглянул из окна.
– Не имеет смысла, – заключил он. – Слишком темно. Мы даже дома не увидим, не то что самих жильцов. – На карте километрах в шести были обозначены здания, одно с пометкой «общ. зав.». Он сверился со списком условных знаков: – «Общественное заведение». Паб. Может, гостиница. Нам нужен номер. Поедем искать на рассвете.
– Подходит, босс, – согласилась Полинг.
Ричер понял, что она устала. Перелет, смена часовых поясов, незнакомые дороги, столько времени за рулем.
– Извини, – сказал он. – Мы перенапряглись.
– Нет, – возразила Полинг. – Мы попали туда, куда нужно, и утром сможем продолжить.
Вскоре они увидели впереди свет. Оказалось, что это светилась вывеска паба «Герб епископа». Паб выглядел уютно.
Полинг втиснула крошку «мини» между грязным «лендровером» и раздолбанным автомобилем с закрытым кузовом и заглушила двигатель. Ричер занес чемодан Полинг внутрь. Впереди у дальней стенки виднелась отполированная до невероятного блеска гостиничная стойка из темного старого дерева. Налево была дверь с табличкой «Бар для постояльцев», которая вела, судя по всему, в пустое помещение. Направо, за лестницей, была дверь с табличкой «Паб». Ричер сквозь стекло увидел бармена, спины четырех посетителей, ссутулившихся на табуретах у стойки, и спину мужчины, сидевшего за столиком в дальнем углу.
Ричер позвонил в колокольчик. Далеко не сразу пришел бармен, румяный здоровяк лет шестидесяти.
– Нам нужен номер, – сказал Ричер.
– Номер обойдется вам в сорок фунтов. Но это с завтраком.
– Нам подходит.
– Номер с ванной? – осведомился бармен.
– Да, хорошо бы с ванной, – ответила Полинг.
Она дала ему четыре десятифунтовые купюры. Бармен вручил ей латунный ключ, дал Ричеру ручку и положил перед ним книгу регистрации постояльцев. Ричер в графе «Ф.И.О.» написал Дж. и Л. Бейсуотер. Затем поставил галочку, предпочтя адрес места работы адресу места жительства, и написал адрес стадиона «Янки» – 161-я улица, Бронкс, Нью-Йорк, США. В графе «Марка автомобиля» он нацарапал «роллс-ройс» и спросил у бармена:
– Тут можно поесть?
– Боюсь, вы немного опоздали к ужину, – ответил тот. – Но если хотите, можно приготовить сандвичи.
– Прекрасно, – согласился Ричер.
– Вы – американцы, верно? У нас их много останавливается. Приезжают посмотреть старые аэродромы, на которых размещались американские самолеты.
– Тогда меня еще не было на свете, – заметил Ричер.
Бармен глубокомысленно кивнул и пригласил:
– Проходите, выпейте. Сандвичи скоро будут готовы.
Он исчез на кухне, и Ричер вошел в паб. Пять голов повернулись в его сторону. Четверо мужчин у стойки были похожи на фермеров – красные обветренные лица, крепкие руки.
Одинокий мужчина за столиком оказался Тейлором.
Как и положено хорошему солдату, Тейлор, оценивая степень опасности, задержал взгляд на Ричере. Появление Полинг за спиной у Ричера вроде бы его успокоило, и он снова принялся за пиво. Ричер проводил Полинг к столику в противоположном от Тейлора конце зала, сел спиной к стене и увидел, что фермеры повернулись обратно к стойке.
– Следует заказать выпить, – сказал он.
– Я, пожалуй, попробую местного пива.
Ричер встал, подошел к стойке и сказал:
– Пинту самого лучшего пива для меня и полпинты для леди, – и, повернувшись к фермерам, добавил: – Джентльмены, не присоединитесь ли к нам? – Посмотрел на бармена и спросил: – Могу я и вас угостить?
Взгляды всех присутствующих устремились на Тейлора, так как только он был еще не приглашен. Тейлор поднял глаза так, словно его к этому вынудили. Ричер жестом показал, что собирается выпить, и окликнул:
– Что заказать для вас?
Тейлор посмотрел на него и ответил:
– Спасибо, но мне пора.
Четкий британский акцент. Оценивающий взгляд. Но лицо совершенно спокойное, на губах простодушная полуулыбка. Тейлор встал и направился к двери.
Бармен разлил в кружки шесть с половиной пинт лучшего горького пива и поставил их в ряд. Ричер заплатил, взял свою кружку и отнес ее Полинг. Четверо фермеров и бармен повернулись к их столику и выпили за их здоровье. Мгновенное общественное признание меньше чем за тридцать долларов, подумал Ричер, но вслух произнес:
– Надеюсь, я ненароком не обидел того парня.
– Не знаю его, – сказал один из фермеров.
– Он, верно, живет в Грейндж-фарм, – сообщил другой. – Потому как я видал, как он ехал на их «лендровере».
– А где эта Грейндж-фарм?
– Да вниз по нашей дороге. Там сейчас семья живет.
– Спросите Дейва Кемпа, – посоветовал третий фермер. – Он вам все о них расскажет.
– Кто такой Дейв Кемп? – спросил Ричер.
– В лавке, – объяснил третий. – В Бишопс-Парджитере. Там ведь и почта. Любит совать нос в чужие дела.
– Там есть паб?
– Наш паб – единственный на километры отсюда, приятель. С чего бы, как вы думаете, тут столько народу?
На это Ричер ничего не ответил.
– Они недавно на ферму приехали, – сообщил четвертый фермер. – Из Лондона. Верно, к земле потянуло.
Казалось, фермеры, по их меркам, этой информацией полностью оплатили пинту пива.
– Ты был прав, – сказала Полинг. – Тейлор на ферме.
– Но останется ли он там теперь? – спросил Ричер.
– Почему бы и нет. Твой широкий глупый американский жест выглядел весьма убедительно.
Сандвичи оказались вкусными. На домашнем хлебе с корочкой и маслом – превосходный ростбиф, сливочный соус с хреном и деревенский сыр. Полинг и Ричер съели сандвичи, допили пиво и пошли наверх в номер. Ричер поставил будильник в голове на шесть утра.