355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Иван Саркизов-Серазини » Забытые пьесы 1920-1930-х годов » Текст книги (страница 43)
Забытые пьесы 1920-1930-х годов
  • Текст добавлен: 18 октября 2017, 15:30

Текст книги "Забытые пьесы 1920-1930-х годов"


Автор книги: Иван Саркизов-Серазини


Соавторы: Александр Поповский,Александр Афиногенов,Дмитрий Чижевский,Василий Шкваркин,Татьяна Майская,Александр Завалишин,Александра Воинова,Виолетта Гудкова

Жанр:

   

Драматургия


сообщить о нарушении

Текущая страница: 43 (всего у книги 43 страниц)

В. В. Гудкова
Историко-реальный комментарий
1

«Россия № 2» – «Честь изобретения этой клички – Россия № 2 – принадлежит не автору пьесы, а т. Меньшому, озаглавившему, как помнит читатель, так свой отличный фельетон о русской эмиграции», – писал журналист («Россия № 2» в Теревсате. Правда. 1922. 24 мая. С. 3).

Гай А. Г. (псевд. А. Меньшой, 1893–1938) – журналист, член коллегии ВЧК.

2

«…жил аркадским принцем…» Прочитывается и отсыл к пасторальной стране Аркадии, стране райской невинности и мирного счастья, и более конкретный – к популярным куплетам Д. А. Клеменса («Куплеты аркадского принца» в сб.: Невский альбом. 100 куплетов, современных песенок, пародий и других юмористических стихотворений. СПб., 1867), шуточному памфлету на Александра II, исполнявшемуся на мотив оперетты Ж. Оффенбаха «Орфей в аду».

3

Врангель П. Н. (1878–1928), русский военачальник, один из организаторов Белого движения в Гражданскую войну. В 1920 г. – Главком русской армии. С 1920 г. в эмиграции.

4

Антанта (с франц. entente – «согласие, договор») – военно-политический союз России, Франции и Англии, созданный в качестве противовеса Тройственному союзу. Сложился в основном в 1904–1907 гг. После победы над Германией фактически выполнял функции мирового правительства, занимаясь устройством послевоенного порядка до образования Лиги наций (1919).

5

«Легче верблюду пройти через угольное ушко…» Евангелие от Матфея. Гл. 19. Ст. 24.

6

«…осушают шампанским трипль-сек…» Сухое шампанское высшего сорта.

7

«Что за комиссия, Создатель, быть взрослой дочери отцом!» А. С. Грибоедов. «Горе от ума».

8

«Малая Антанта послала ультиматум…» Малая Антанта (1920–1938) – политический блок Чехословакии, Румынии и Югославии, бывший главным звеном в поддерживаемой Францией системе военно-политических союзов Европы.

9

«…удирать… от че-ка». Всероссийская Чрезвычайная комиссия (ВЧК, или разг.: чк) в 1917–1922 гг. – орган по борьбе с контрреволюцией и саботажем.

10

«…ве-че-ка и эм-че-ка и губ-че-ка и у-то-че-ка…» – аббревиатуры, означавшие чрезвычайные комиссии различных уровней: Всероссийская, московская, губернская, уездная.

11

«…сам король Дагобер…» – имеется в виду Дагобер I из рода Меровингов (602–638), известный своей любвеобильностью король франков. Упоминание персонажем (актером Величкиным) данной исторической фигуры, вероятно, связано с постановками 1910-х гг. пьесы А. Ривуара «Король Дагобер» в театре К. Н. Незлобина в Москве (1915) и Александринском театре в Петрограде (1919).

12

«…требуется чеховский генерал». Имеется в виду персонаж одноактной пьесы «Свадьба» А. П. Чехова – традиционный почетный свадебный гость.

13

«…в крови Распутина…». Распутин Г. Е. (1872–1916) – скандальная фигура близкого ко двору авантюриста, влиявшего на политические решения царской семьи. Убит в результате заговора группы дворян.

14

«…всерьез и надолго». Известная формула В. И. Ленина о новой экономической политике (нэпе) из Доклада «О внутренней и внешней политике Республики» в декабре 1921 г. на ЕХ Всероссийском съезде Советов.

15

«Россия „невиненток“…» Россия «невинных жертв» (ирон.).

16

«…буржуйчики, уже позабывшие про „право жительства“». «Право жительства» – ограничение в Российской империи места жительства для еврейского населения так называемой чертой оседлости. Лишь с 1865 г. некоторым категориям было разрешено проживать вне этой черты.

17

«…Третий интернационал…» Коммунистический интернационал, Коминтерн (1919–1943) – международная революционная пролетарская организация, объединившая компартии различных стран, созданная по инициативе Ленина с центром в Москве.

18

«…кандидатка в члены эр-ка-пэ» – Российской коммунистической партии.

19

«…кредит онкольного счета…» Онкольный счет – текущий (процентный) счет в банке, открываемый под залог товаров и ценных бумаг.

20

«безраtrie’ейным патриотам…» – «утратившим родину» (по модели «беспартийный»).

21

«Под знойным небом Аргентины» – первые строчки «Танго смерти» (или «Последнее танго». 1918) – популярного романса из репертуара певицы И. Кремер. Романс был вольным переводом французской песни «Le dernier Tango».

22

«…на мотив „Егерского марша“». Знаменитый марш Российской империи, известный также как «Марш Преображенского полка», «Марш суворовской легкой пехоты», «Марш Александра I». После Февральской революции 1917 г. исполнялся как гимн вместо запрещенного «Боже, царя храни».

23

Керенский А. Ф. (1881–1970) – политический деятель. С марта 1917 г. член Временного правительства России (министр юстиции, затем – военный министр, наконец, с 8 (21) июля – председатель правительства. С 30 августа – Верховный главнокомандующий). В 1918 г. эмигрировал во Францию, где был одним из лидеров «Внепартийного демократического объединения» и членом «Лиги борьбы за народную свободу».

24

Колчак А. В. (1874–1920) – адмирал, один из организаторов белого движения. В 1917 г. – командующий Черноморским флотом. В 1918–1919 гг. – Верховный правитель Российского государства. Расстрелян по постановлению Иркутского временного революционного комитета.

25

Юденич Н. Н. (1862–1933) – один из организаторов Белого движения. В 1919 г. – главком белогвардейской Северо-Западной армии. После неудавшегося похода на Петроград (1919) – в эмиграции.

26

Крупенский А. А. (Хотинский) (1863–1939) – предводитель дворянства Бессарабской губернии и лидер местных черносотенцев, член трех последних Дум, бывший офицер. Антисемит и реакционер, выступал за ограничение прав инородцев. После октября 1917 г. в эмиграции, один из руководителей Объединения русских монархистов. В годы Гражданской войны играл важную роль в подготовке иностранной интервенции в Сибири как представитель белогвардейского правительства.

27

Деникин А. И. (1872–1947) – один из организаторов Белого движения в Гражданскую войну. С апреля 1918 г. – командующий Добровольческой армией. С 1920 г. в эмиграции.

28

«Зеленый, белый, черный…» «Зелеными» называли крестьян, скрывавшихся в лесах и принимавших сторону то красных, то белых, то просто мародерствовавших во время Гражданской войны в России; белый цвет символизировал русское офицерство, сражавшееся против большевиков; под черными анархистскими знаменами дрались махновцы.

29

Петлюра С. В. (1879–1926) – украинский политический и военный деятель, лидер украинской социал-демократической партии. В 1919–1920 гг. – глава Украинской Народной Республики (УНР). Эмигрировал. Убит в Париже.

30

Махно Н. И. (1889–1934) – руководитель анархистского крестьянского контрреволюционного движения в годы Гражданской войны. С 1921 г. – эмигрант, жил в Париже.

31

Барту Ж. Л. (1862–1934) – французский государственный деятель и дипломат. Возглавлял французскую делегацию на Генуэзской конференции 1922 г. Был сторонником возврата Россией царских долгов.

32

Ллойд Джордж Д. – британский политический деятель, дипломат (1863–1945); премьер-министр Великобритании (1916–1922). Сыграл важную роль в подготовке Версальского мирного договора (1919) и на Парижской мирной конференции (1919–1920). Именно правительство Ллойд Джорджа 29 марта 1921 г. де-факто признало советское правительство. Возглавлял британскую делегацию на Генуэзской конференции (1922), пытался достичь компромисса между интересами различных стран. Ведя переговоры о выплате Россией царских долгов, успеха не добился: Россия выставила встречный счет за материальный урон в результате интервенции и пр., в два раза превышающий притязания по царским долгам. Ллойд Джордж ушел в отставку.

33

Милюков П. Н. (1859–1943) – русский политический деятель, историк, публицист. Один из организаторов партии кадетов. В 1917 г. – министр иностранных дел во Временном правительстве. После Октябрьского переворота – в эмиграции.

34

Булат А. А. (1872–1941) – участник 1-й и 2-й Государственных дум, артиллерийский офицер.

35

Родзянко М. В. (1859–1924) – крупный помещик, один из лидеров партии октябристов. В 1911–1917 гг. – председатель 3-й и 4-й Государственных дум, в 1917 г. – Председатель Временного комитета Государственной думы. После Октябрьского переворота – в эмиграции.

36

«В Германии уже вспыхивало не раз…» Рабочие волнения в Германии 1918–1919 гг. давали надежду тем, кто мечтал о мировой революции, а их подавление воодушевляло сторонников восстановления монархии в России. В 1919 г. с принятием Веймарской конституции немецкая революция была завершена, Германия стала буржуазной парламентской республикой.

37

«Ять уничтожили… Сокращенную китайскую тарабарщину выдумали…» Герой соединяет в обвинениях по адресу большевиков два разных явления: реформу русского правописания и раздражающий многих аббревиатурный вихрь 1920-х гг. Реформа правописания разрабатывалась специалистами еще до революции 1917 г., но была принята уже после нее, отчего ее неприятие окрасилось в антибольшевистские тона. В изданиях, появлявшихся на контролируемых белыми территориях (и позже – в эмигрантских изданиях), нововведения долгое время не учитывались.

38

Троцкий Л. Д. (1879–1940) – государственный и военный деятель. Автор теории перманентной революции. В 1920-е гг. – влиятельный партийный вождь, политический конкурент И. В. Сталина. В 1929 г. выслан из страны. Убит по приказу Сталина в результате спецоперации.

39

Совнарком (Совет Народных Комиссаров) – высший исполнительный и распорядительный (в первый период еще и законодательный) орган государственной власти в стране (1917–1946).

40

Совнархоз (Совет Народного Хозяйства) – государственная институция, организующая управление промышленностью страны (1917–1932).

41

ВЦИК (Всероссийский Центральный Исполнительный Комитет) – высший законодательный, распорядительный и контролирующий орган государственной власти РСФСР (1917–1938).

42

ЦИК (Центральный Исполнительный Комитет) – высший орган государственной власти СССР (1922–1938).

43

«…берегите своих младенцев: Чеберяки и Чеберячки не дремлют». Герой напоминает об участниках знаменитого «дела Бейлиса» (1913), в котором еврей Бейлис был обвинен в ритуальном убийстве ребенка. В результате процесса организатором убийства была признана содержательница притона Вера Чеберяк.

44

«В няньки я тебе дала / Ветер, солнце и орла. / Улетел орел домой…» А. Н. Майков. «Колыбельная».

45

«Чудесное избавление при Борках…» – реальный эпизод спасения царской семьи при крушении царского поезда 17 октября 1888 г.

46

«Мы кузнецы и друг наш молот, / Куем мы счастия ключи…» Неточно цитируется известная песня 1920-х гг. на слова поэта Ф. С. Шкулева.

47

«Стеньки Разины!» Разин С. Т. (около 1630–1671) – донской казак, предводитель Крестьянской войны 1670–1671 гг. Выдан царю казацким старшиной. Казнен в Москве.

48

«…горшки с золотом и керенками…» Керенки – народное название денежных знаков, имевших хождение в 1918–1921 гг. Государственные кредитные билеты были напечатаны по заказу Временного правительства American Bank Note Company в США и доставлены по морю во Владивосток. Хотя и были номинированы в золотых российских рублях, реального золотого обеспечения не имели, оттого быстро обесценились (хотя какое-то время и ходили в прифронтовых областях).

49

«…и шапокляке». Chapeau a claque (франц.) – мужской головной убор, разновидность цилиндра (шапокляк мог складываться).

50

«…пол-лимона дали бы». После деноминации в 1922 г. российского бумажного рубля цены исчислялись в миллионах (в отличие от червонца, имевшего золотое и товарное обеспечение). Герой, незнакомый с новыми реалиями, принимает жаргонное сокращение названия банкноты в миллион («лимон») за название фруктов.

51

«…на Волге, точно, што помирают с голоду…» Упоминается страшный голод 1921–1922 гг. в Поволжье, унесший около 5 миллионов жизней.

52

«В Пажеском корпусе эту науку не проходили». Пажеский Его Императорского Величества корпус – закрытое привилегированное (с 1802 г. – военное) учебное заведение (1759–1917), зачисление в которое происходило по высочайшему повелению.

53

«…дормезы посылались гостям…» Dormeuse (франц.) букв.: «соня» – просторная дорожная карета со спальным местом.

54

«По декрету об уплотнении…» Декретом Совнаркома РСФСР (1918) отменена частная собственность на недвижимость. Годом позже изменены санитарные Нормы проживания: они составили от 5 до 10 кв. м на человека. Это положило начало изъятию «излишков», вселению неимущих в квартиры «буржуазии» и привело к массовому появлению коммунальных квартир.

55

«Есть только „товарищи“ и „спецы“». Сокращенное в духе времени определение («специалист») относилось к «буржуазным», т. е. имевшим высшее образование до революции, профессионалам различных областей, получившим в эти годы (ненадолго) высокий статус и оплату.

56

«Товарищи пролетарии… всех стран, соединяйтесь!» Чуть измененная строка («Пролетарии всех стран, соединяйтесь!») из «Коммунистического манифеста» К. Маркса и Ф. Энгельса.

57

«Азбука коммунизма» Н. И. Бухарина и Е. А. Преображенского (1919) – популярная работа, в которой доступным языком излагалась и комментировалась программа РКП(б).

58

«Смело мы в бой пойдем / За власть Советов / И, как один, умрем / В борьбе за это» – переделанная на «красный» лад песня Добровольческой армии: «Смело мы в бой пойдем / за Русь святую / И, как один, прольем / кровь молодую». Мелодия, на которую исполнялась песня, восходит к популярному в конце XIX – начале XX в. романсу неизвестного автора «Белой акации гроздья душистые…».

59

«Сочувствующий» – официальное определение статуса человека, не вступившего в РКП(б), но придерживающегося коммунистических взглядов.

60

Коминтерн – см. прим. к пьесе «Россия № 2» /В файле – комментарий № 17 – прим. верст./.

61

«…придите и володейте нами». В «Повести временных лет» – слова, которыми славяне призвали на княжение в Новгород (862) варягов.

62

«Идите и толците, молитесь и просите…» Переиначенное «Ищите и обрящете, толцыте и отверзется, и дастся вам…». Евангелие от Матфея. Гл. 7. Ст. 7.

63

«…до Совнаркома дойду…» См. прим. к «России № 2» /В файле – комментарий № 39 – прим. верст./.

64

«…Наркомвнудел вверх ногами переверну…» Народный Комиссариат внутренних дел – орган Совета Народных Комиссаров (1917–1946).

65

«Здесь Керзон, там Китай!» Герой демонстрирует озабоченность внешнеполитическими проблемами советской страны: ультиматумом Керзона (см. далее, прим. к «…ответ Керзону» /В файле – комментарий № 91 – прим. верст./) и поддерживаемыми СССР революционными событиями р Китае (1925).

Керзон Дж. Н. (1859–1925) – министр иностранных дел Великобритании в 1919–1924 гг. Один из организаторов интервенции в Россию.

66

Авиахим – массовая добровольная общественная организация граждан СССР (1925–1927; объединила Общества друзей воздушного флота – ОДВФ и друзей химической обороны – Доброхим). Авиахим проводил сбор взносов с целью постройки самолетов, создания клубов и др. В 1927 г. преобразован в Осоавиахим.

67

Добролет, Российское общество добровольного воздушного флота – авиатранспортная организация, перевозившая пассажиров на коммерческих условиях (создана в 1923 г., в 1930 г. преобразована в Аэрофлот).

68

«…у Махно конюшней управлял». Махно – см. прим. к пьесе «Россия № 2» /В файле – комментарий № 30 – прим. верст./.

69

«Ты Деникину… сочувствовал». Деникин – см. прим. к пьесе «Россия № 2» /В файле – комментарий № 27 – прим. верст./.

70

«Бухарина читали?» Бухарин Н. И. (1888–1938) – партийный и государственный деятель. Имеется в виду популярная «Азбука коммунизма». См. прим. к пьесе «Россия № 2» /В файле – комментарий № 57 – прим. верст./.

71

«…сам Плеве отличал…» Плеве В. К. (1846–1904) – министр внутренних дел, шеф отделения корпуса жандармов.

72

Вельзевул – в Новом Завете предводитель демонов.

73

«…отдай филистимлянам!» Филистимляне, народ эгейского происхождения, на иврите букв, «вторгшиеся», т. е. «пришедшие извне».

74

«Был и белым… И красным… А я зеленым». См. прим. к пьесе «Россия № 2» /В файле – комментарий № 28 – прим. верст./.

75

«Председатель волисполкома…» – волостного исполнительного комитета.

76

«…XII Съезда Советов…» Всего Съездов Советов, верховного органа государственной власти в 1922–1936 гг., было восемь. Реплика героя свидетельствует о его неосведомленности в политической жизни страны.

77

«…комиссар земледелия Семашко!» Семашко Н. А. (1874–1949), государственный деятель. С 1918 г. нарком здравоохранения РСФСР, а не комиссар земледелия.

78

«Яблочко, что ты катишься…» – частушки времен Гражданской войны, имевшие множество вариантов.

79

Голейзовский К. Я. (1892–1970) – выдающийся хореограф.

80

Буденный С. М. (1883–1973) – советский военачальник, герой Гражданской войны (в 1919–1921 гг. – командир 1-й Конной армии). Малограмотный выходец из народа, бывший унтер-офицер царской армии, пользовался безусловным авторитетом храброго конника.

81

«…люблю Первую студию». Первая студия МХТ, открытая в 1913 г. К. С. Станиславским, была ориентирована на театральный эксперимент, обновление сценического языка.

82

Камерный театр был создан в 1914 г. А. Я. Таировым.

83

Церетели Н. М. (1890–1942) – артист Камерного театра (1916–1928), обладавший прекрасными внешними данными, музыкальностью и пластичностью.

84

«…с Анатолием Васильевичем друзья!» Имеется в виду А. В. Луначарский (1875–1933) – общественный и политический деятель, драматург, публицист. Первый нарком просвещения РСФСР.

85

А. В. Луначарский (1875–1933) – общественный и политический деятель, драматург, публицист. Первый нарком просвещения РСФСР.

86

«Кто написал… „Оливье Крамского“?» Шутовски переиначенное название драмы «Оливер Кромвель» А. В. Луначарского.

87

«Кто „Бубуса“ ставил?..» Имеется в виду спектакль В. Э. Мейерхольда «Учитель Бубус» (1925) по пьесе А. М. Файко, вызвавший много споров в прессе.

88

«Медвежьи песни» – переиначенное название пьесы Луначарского «Медвежья свадьба».

89

Калинин М. И. (1875–1946), государственный деятель. С 1919 г. председатель ВЦИКа.

90

Чичерин Г. В. (1872–1936). С 1918 по 1930 г. – нарком иностранных дел.

91

«…ответ Керзону!» Имеется в виду реакция на ноту правительства Великобритании, составленную министром иностранных дел лордом Керзоном («ультиматум Керзона») и содержавшую ряд политических требований. Врученная в 1923 г. нота была воспринята как вмешательство во внутренние дела Советской России. Ответом стали официальный протест МИД СССР и волна демонстраций, прокатившаяся по стране.

92

«…моя бороха!»: «моя баба!» (просторечн.).

93

«…живая церковь…» «Живая церковь» (или «обновленцы») – церковное течение 1920-х гг., сотрудничавшее с властями и потому поддерживаемое ими. С помощью обновленцев власти надеялись расколоть и ослабеть «тихоновскую» церковь – Московскую Патриархию.

94

«Вы свердловец?» Свердловец – студент Коммунистического университета им. Я. М. Свердлова (Москва, 1919–1932), первого учебного заведения в РСФСР для подготовки советских и партийных кадров, созданного на базе курсов агитаторов и инструкторов при ВЦИК.

95

«…бриллиантовую звезду… от эмира бухарского!» Упоминание эмира бухарского, по-видимому, связано с двумя обстоятельствами: с тем, что последний эмир был генералом от кавалерии Терских казачьих войск, и с недавним, широко обсуждавшимся награждением автора проекта дворца эмира в Санкт-Петербурге. Врученный архитектору орден Благородной Бухары представлял собой внушительных размеров звезду, усыпанную бриллиантами и рубинами.

96

«…рядом с именем египетских мамелюков!» Мамелюки – военная каста в средневековом исламском Египте. Здесь: рядом с храбрейшими.

97

«…поверх Владимирской ленточки…» Орден св. князя Владимира (учрежден в 1782 г.) носился на муаровой ленте и никогда не снимался.

98

«…за пояс заткну любую Кавальери…» Кавальери Лина (1874–1944) – итальянская оперная певица, актриса, первая фотомодель. Слыла одной из красивейших женщин конца XX – начала XX в.

99

Варрава – разбойник, по библейским преданиям – один из распятых рядом с Христом.

100

«…комсомольскую пасху встречать». «Комсомольская пасха» и «комсомольское рождество» – формы антирелигиозной пропаганды начала 1920-х гг., зачастую использующие провокационные жесты: осмеивание священников, осквернение икон, произношение кощунственных текстов, пародирующих Священное Писание.

101

«Одно слово – хлыст…» Хлысты (христововеры) – наиболее воинственная по своим воззрениям христианская секта, возникшая в XVII–XVIII вв. Название секты связано с обрядом экстатического самобичевания.

102

«…Перуна держали…» Перун – бог-громовержец в славянской мифологии, главное божество языческого пантеона восточных славян.

103

«…пророк Илья колесницу пришлет». Пророк Илия (Илья), в которого воплотился Перун в народном сознании, по преданию за свою ревность о славе божией вознесся живым на небо в огненной колеснице.

104

«…повешу ленточку „Долой стыд!“…» Общество «Долой стыд!» было организовано в 1925 г. в Москве. Целью общества была объявлена борьба со стыдом как буржуазным предрассудком. Группы обнаженных людей по шесть-семь человек маршировали по улицам, входили в трамваи и пр. Подобные же группы были отправлены и в агитационные поездки в другие города юга России (Ростов, Харьков, Минеральные Воды). Ввиду резкого неприятия общественностью этой инициативы вскоре общество прекратило существование.

105

«Что Бог сочетал, того человек да не разлучает». Евангелие от Матфея. Гл. 19. Ст. 6.

106

«Брамапудра проклятая!» Рассерженный на жену муж образовывает ругательство от (искаженного) названия породы кур («брамапутра») и просторечного «лахудра».

107

«За время керенщины…» См. прим. к «России № 2» /В файле – комментарий № 23 – прим. верст./.

108

Ярмолинец – городок в Хмельницкой области.

109

«…этим трефным рожам». Трефная пища – та, которую запрещено употреблять благочестивым евреям. Здесь в значении ругательства: мерзким рожам.

110

«…резники режут трефную птицу…» Резники – специалисты по ритуальному убою скота (птицы) у верующих евреев. Герой говорит о нарушении религиозных правил.

111

Кантор – певец в синагоге.

112

«Когда я служил в сто тридцать втором пехотном Бендерском полку тридцать третьей дивизии…» Не раз упоминаемый реально существовавший полк имел славную боевую историю. Герой, оказавшийся в глухом местечке, не может забыть о звездных часах своей жизни.

113

«…у сахарозаводчика Лазаря Бродского…» «Сахарный король» Л. И. Бродский (1848–1904), меценат, филантроп. Упоминается в связи с тем, что в 1904 г. его наследниками было учреждено Акционерное общество «Киевская первая мукомольная мельница» (сохранились видовые открытки Киева 1910-х годов: «Мельница „Лазарь Бродский“»).

114

Троцкий. См. прим. к пьесе «Россия № 2» /В файле – комментарий № 38 – прим. верст./.

115

Зиновьев Г. Е. (1883–1936, репрессирован). В Гражданскую войну руководил обороной Петрограда от войск Юденича. С 1917 по 1926 г. – председатель Петроградского (Ленинградского) Совета, одновременно – председатель Исполкома Коминтерна.

116

«…вижу ежедневно Пшибышевского, Тургенева, Мережковского, Уриэль Акосту». Пшибышевский Ст. (1868–1927) – польский писатель-модернист; Тургенев И. С. (1818–1883), русский писатель; Мережковский Д. С. (1866–1941) – писатель, философ. С 1920 г. в эмиграции; Уриэль Акоста – заглавный герой популярной пьесы К. Гуцкова.

117

Каменев Л. Б. (1883–1936, репрессирован). Представитель РКП во II Интернационале. В 1926 г. – нарком внутренней и внешней торговли.

118

«…с его женой, Ольгой Давыдовной». Каменева О. Д. (1883–1941), сестра Л. Д. Троцкого, жена Л. Б. Каменева. Заведовала Театральным отделом Наркомпроса.

119

Йом-кипур (День искупления, Судный день) – в иудаизме самый важный из праздников, сопровождающийся постом, покаянием и отпущением грехов.

120

«…старая башня, ее переделали в синагогу… слышали про Сухаревку?» В знаменитой старинной московской башне (1692–1695), стоящей на пересечении Садового кольца и Сретенки и многократно перестраивавшейся, в 1926 г. был открыт Московский коммунальный музей, а не синагога.

121

Иерусалимский храм (Бейт а-Микдаш). Дом святости – центр религиозной жизни еврейского народа между X в. до н. э. и I в. н. э.

122

«Политика такая Совнацмена…» Совнацмен – Совет по делам просвещения национальных меньшинств при коллегии Наркомпроса РСФСР (1921–1924).

123

«…торговец малясом…» Маляс – просторечное «меласса», патока для изготовления самогона.

124

«Не нужно нам раввинов, не нужно нам попов…» – комсомольские частушки 1920-х гг.

125

Петлюра. См. прим. к пьесе «Россия № 2» /В файле – комментарий № 29 – прим. верст./.

126

«…вашему Бальфуру…» Лорд А.-Дж. Бальфур, министр иностранных дел Великобритании. В 1917 г., в письме лондонскому сионисту лорду Л.-В. Ротшильду, сообщил о намерении британского правительства создать собственное еврейское государство в Палестине (так называемая Декларация Бальфура).

127

«…Жаботинскому и его еврейским легионам». Жаботинский В. А. (Зеев) (1880–1940) – один из отцов сионизма, политический деятель, мыслитель, писатель, публицист. В 1915 г. предложил план создания еврейских вооруженных формирований (в составе британской армии) для освобождения Эрец-Исраэля.

128

«Вас охраняет… гэ-пэ-у?..» Государственное политическое управление при НКВД РСФСР (1922–1923) – орган по охране государственной безопасности, возникший на основе ВЧК.

129

Лига Наций – первая международная организация (1919–1946), провозгласившая своей целью, согласно Уставу, «развитие сотрудничества между народами и гарантию мира и безопасности».

130

«…пока Палестина будет колонизована…» Еврейская колонизация Палестины в этот период пробуксовывала: в 1927 г. реэмиграция из Палестины почти вдвое превысила иммиграцию (см. подробнее: Костырченко Г. В. Тайная политика Сталина. М.: Межд. отношения. 2001. С. 98).

131

Хлебэкспорт. Экспорт пшеницы был главной статьей государственных доходов, но в 1921 г. государственная хлебная монополия была отменена (вновь введена в 1928 г.). То есть во время действия пьесы мукой и хлебом разрешалось торговать предприимчивому частнику, который побеждал неповоротливое государство.

132

«Хлебопродукт» – государственное предприятие, в этот период не выдерживавшее соревнования с частным торговцем хлебом.

133

«Гашулоях» (искаж. «Ха-Шиллоах» – «Послание») – ежемесячный литературный журнал, бывший на уровне лучших европейских изданий того времени. Выходил на иврите в различных городах (1901–1926). С 1920 по 1926 г. – в Иерусалиме.

134

«Гацфира» (искаж. «Ха-Цфира» – «Время») – ежедневная газета, выходившая на иврите в Варшаве (1861–1931). Имела репутацию «рупора сионистских идей», т. к. в ней широким слоям населения разъяснялась сионистская программа.

135

«Эмес» («Правда») – советская еврейская ежедневная газета, выходившая на идиш во всех крупных городах СССР с еврейским населением. С 1921 по 1930 г. – орган Центрального бюро евсекции при ЦК РКП(б).

136

«Штерн» («Schtern» – «Звезда») – советский еврейский ежемесячный литературно-художественный журнал на идиш. Издавался в Минске и Харькове (1925–1941).

137

«Новое время» – издаваемая в Петербурге (1868–1917) влиятельная политическая ежедневная газета. Вначале – либерального толка, позже, с переходом в 1876 г. к А. С. Суворину, – консервативная с антисемитским уклоном. После Октябрьской революции была закрыта.

138

Суворин А. С. (1834–1912) – русский журналист, издатель «Нового времени».

139

«Раб… кор…» Рабкор – рабочий корреспондент. Движение рабкоров и селькоров, пишущих в газеты «с мест», появившееся в России в предреволюционный период, обрело новую актуальность и даже влиятельность к середине 1920-х гг.

140

Совнархоз. См. прим. к пьесе «Россия № 2» /В файле – комментарий № 40 – прим. верст./.

141

«…патриарх Тихон и все раввины мира не прокляли ее…» Патриарх Тихон (1865–1925), авторитетный и влиятельный священнослужитель, был подвергнут сильнейшему давлению со стороны властей, на какое-то время даже оказался в заключении. Стремясь защитить паству от репрессий, патриарх Тихон отказался от прямой конфронтации с советской властью. Герой касается широко обсуждавшейся позиции патриарха Тихона, споры о нравственном смысле которой идут и сегодня.

142

Чемберлен О. (1863–1937), в 1924–1929 гг. – министр иностранных дел Великобритании. В 1927 г. – один из инициаторов разрыва дипломатических отношений с СССР.

143

ВСНХ (Высший Совет Народного Хозяйства) – высший центральный орган по управлению промышленностью в советском государстве (1917–1932).

144

«Ленин всегда говорил: „Учитесь торговать и торговаться“». Верно: «Учитесь торговать», лозунг, выдвинутый Лениным осенью 1921 г. при введении новой экономической политики (см.: Ленин В. И. ПСС. Т. 44. С. 151).

145

«…стал лицом к деревне». «Повернуться лицом к деревне» – лозунг ВКП(б), выдвинутый в 1925 г., означал попытку установления правовых гарантий для состоятельного крестьянина и ограничения произвола властей.

146

«…дешевые бандероли…» Здесь: акцизные марки.

147

«…живу по Мюллеру». Пятнадцатиминутный гимнастический комплекс физических упражнений, созданный в начале XX в. И. Мюллером, имевший целью профилактику заболеваний, был популярен в России.

148

«Сегодня я, а завтра ты». Переиначенное: «Сегодня ты, а завтра я», – увещевание, обращенное к человеку, горюющему над умершим (Ветхий Завет. Книга премудрости Иисуса, сына Сирахова. Гл. 38. Ст. 21). Обрела новую популярность благодаря реплике Германа из оперы Чайковского «Пиковая дама».

149

«…не могу выполнить все сто девяносто один пункт Трудового кодекса». Новый Кодекс законов о труде, принятый ВЦИКом в 1922 г., расширял права трудящихся (в частности, акцентировал роль профсоюзов и устанавливал продолжительность рабочего дня, для подростков – не более шести часов), но не исполнялся в реальности.

150

«…пункт шестнадцатый в гарантийном договоре Лиги Наций…» 16-й пункт Устава Лиги Наций гласил: «Если член Лиги прибег к войне вопреки обязательствам <…>, то он ipso facto рассматривается как совершивший акт войны против всех государств – членов Лиги».

151

ЦИК. См. прим. к пьесе «Россия № 2» /В файле – комментарий № 42 – прим. верст./.

152

Наркомфин – Народный Комиссариат Финансов.

153

«…отложил стакан пятерок…» Имеются в виду золотые пятирублевые монеты.

154

«…меня видят с предриком…» – председателем районного Исполнительного комитета.

155

Коминтерн. См. прим. к пьесе «Сочувствующий» /В файле – комментарий № 60 с отсылкой к комментарию № 17 – прим. верст./.

156

«…барона Гирша…» Гирш М. (1831–1896) – финансист, филантроп, основатель (1891) Еврейского колонизационного общества (ЕКО), помогавшего еврейской эмиграции. В 1899 г. барон Э. де Ротшильд передал под юрисдикцию ЕКО колонии в Палестине.

157

Ротшильды – знаменитый банкирский дом в Англии и Франции. Сама фамилия Ротшильд превратилась в нарицательную («богат, как Ротшильд»).

158

Хасиды – особо благочестивые евреи, строго придерживающиеся свода правил иудейских верований, образа жизни. Хасидизм – религиозно-мистическое течение в иудаизме (др. – евр. «хасид» – «благочестивый»).

159

Мизрах – букв.: свет с востока. Здесь – орнаментальное изображение, висящее на восточной стене дома.

160

Струг, скубилка (или скобелка, от: «скоблить»), бард – бондарные инструменты.

161

«…кустари будут теперь в большем почете…» Кустарь – мелкий ремесленник, частным образом изготовляющий товары для продажи на дому. В 1920-е гг. имел сомнительный общественный статус и облагался высокими налогами.

162

«…великое дело Зубатова…» Зубатов С. И. (1864–1917) – жандармский полковник, с 1896 г. – начальник Московского охранного отделения и Особого отдела департамента полиции (1902–1903). Автор идеи «полицейского социализма», так называемой зубатовщины, – попытки перевести рабочее возмущение в организованные формы путем устройства легальных рабочих организаций под контролем полиции.

163

«Рибойно шел ойлом!» («О, господин мира!») – хасидское моление на идиш («рибоно шель олом» – на иврите).

164

Деникин. См. прим. к пьесе «Россия № 2» /В файле – комментарий № 27 – прим. верст./.

165

Врангель. См. прим. к пьесе «Россия № 2» /В файле – комментарий № 3 – прим. верст./.

166

Колчак. См. прим. к пьесе «Россия № 2» /В файле – комментарий № 24 – прим. верст./.

167

Дзержинский Ф. Э. (1877–1926). С 1917 г. – председатель ВЧК, с 1922 г. – председатель ГПУ и нарком внутренних дел (1919–1923), с 1924 г. – председатель ВСНХ СССР.

168

«…портрет Герцля…» Герцль Т. (1860–1904) – еврейский общественный и политический деятель, основатель Всемирной сионистской организации.

169

«Пролетарии всех стран, соединяйтесь…» См. прим. к пьесе «Россия № 2» /В файле – комментарий № 56 – прим. верст./.

170

«…трудно стало отличить хама от семита и яфетида». Имеются в виду три колена израильтян, ведущие начало от троих сыновей Ноя – Хама, Сима и Яфета.

171

«…бежать… Остров Святой Елены, мыс Святой Надежды…» На острове Святой Елены провел в ссылке последние годы жизни Наполеон Бонапарт после поражения при Ватерлоо. Мыса Святой Надежды не существует (есть мыс Доброй Надежды).

172

«…в Допре». Аббревиатура: Дом принудительных работ.

173

«Сирень цветет». И. Северянин. «Поэма белой сирени».

174

«[Я на Бухаринском]». Рабочий факультет им. Н. И. Бухарина был организован при 2-м МГУ на базе Пречистенских рабочих курсов как «пожарная лестница» (метафора Бухарина) для лиц, не имеющих образования, перед поступлением в вуз.

175

«В Чернигове [женотделила]» – от слова «женотдел», т. е. героиня работала в женском отделе местного комитета РКП(б). Женотделы были созданы в 1919 г. для воспитания трудящихся женщин в коммунистическом духе.

176

«…коммунизм – это советская власть плюс электрификация». Неоконченная формула из речи В. И. Ленина на Московской губернской конференции РКП(б) 1920 г. «Наша внешняя и внутренняя политика и задачи партии».

177

«Есенин какой поэт был…» Есенин С. А. (1895–1925), русский поэт, покончивший жизнь самоубийством. Его поэзия находилась под запретом в связи с широко распространенным во второй половине 1920-х гг. течением, так называемой «есенинщиной», – социальной депрессией, надрывом, пессимизмом и пр.

178

«Беги в контрольку…» Просторечное сокращение названия Центральной контрольной комиссии (ЦКК) РКП(б) – ВКП(б) (1920–1934). Созданная по замыслу В. И. Ленина, она была подотчетна только Съезду партии и занималась как борьбой с внутрипартийными группировками, так и борьбой за чистоту партийных рядов: в ЦКК рассматривались нарушения членами РКП(б) – ВКП(б) этики и морали.

179

«Безумству храбрых поем мы славу!» А. М. Горький. «Песня о Буревестнике».

180

«…селькором сделайся!» См. прим. к пьесе «Товарищ Цацкин и Ко» /В файле – комментарий № 139 – прим. верст./.

181

Савва Морозов – Морозов С. Т. (1862–1905), из рода русских промышленников (текстильщик). Друг Горького, сочувствовал и оказывал материальную помощь революционерам. Меценат Художественного театра.

182

Рябушинский П. П. (1871–1924) – московский промышленник и финансист, издатель газет. Его фраза о «костлявой руке голода», которой он якобы собирался задушить рабочих, превратилась в пропагандистское клише.

183

Нобель А.-Б. (1833–1896) – шведский изобретатель (в частности, динамита) и промышленник. Учредитель (1901) Нобелевской премии.

184

Рокфеллеры – влиятельная (династическая) финансовая группа США. Сложилась в конце XIX в. Сфера влияния – промышленность (электротехника, машиностроение) и кредитно-финансовая деятельность.

185

«Сторонись, рассыпайся, Любим Торцов идет». А. Н. Островский. «Бедность не порок».

186

«…„Яры“, „Стрельны“…» «Яр» – название нескольких московских ресторанов конца XIX – начала XX в., популярных среди богемы, с цыганскими хорами и пр. «Стрельна» – ресторан в пригороде Петербурга.

187

«Наррркомфин…» Наркомфин – см. прим. к пьесе «Товарищ Цацкин и Ко» /В файле – комментарий № 152 – прим. верст./.

188

«Эррр-ка-и…» РКИ (Рабоче-Крестьянская Инспекция, Рабкрин) – наркомат, орган государственного контроля в советском государстве (1920–1934). С 1923 г. действовала совместно с ЦКК ВКП(б) как единый советско-партийный орган.

189

«…Мозер на руке ношу». Часы швейцарской фирмы «Мозер», появившейся в Москве в 1826 г., свидетельствовали о респектабельности хозяина.

190

«…у петлюровцев по снабжению работал…» См. прим. к «России № 2» /В файле – комментарий № 29 – прим. верст./.

191

«…махновцы пришли…» См. прим. к пьесе «Россия № 2» /В файле – комментарий № 30 – прим. верст./.

192

«…при Деникине…» См. прим. к пьесе «Россия № 2» /В файле – комментарий № 27 – прим. верст./.

193

«Авиахим». См. прим. к пьесе «Сочувствующий» /В файле – комментарий № 66 – прим. верст./.

194

«Копейка» – ежедневная массовая дешевая газета. Возникла в 1904 г., а уже в 1908–1910 гг. аналогичные издания распространились по всей России.

195

«Биржевка» («Биржевые новости») – умеренно-либеральная газета русской буржуазии (1880–1917), выходившая в Петербурге. С 1885 г. – ежедневная.

196

«Семен Рак – еврей…» Авантюрный герой пьесы Б. С. Ромашова «Воздушный пирог».

197

«…в парикмахерской пьесе, в „Евграфе“…» А. М. Файко. «Евграф, искатель приключений».

198

«На „Зойкиной квартире“ – еврей». Речь идет о герое пьесы М. А. Булгакова – председателе Треста тугоплавких металлов Борисе Семеновиче Гусе-Ремонтном.

199

«Слезами залит мир безбрежный…» Строка из песни «Красное знамя» в вольном переводе Г. М. Кржижановского песни польского рабочего движения 90-х гг. XIX в.

200

«Так весело россам». С. А. Есенин. «Снова пьют здесь, дерутся и плачут…» (сб. «Москва кабацкая», 1924).

201

«…социализма в одной стране мы не построим». Герои спорят по поводу теории возможности победы социализма в одной отдельно взятой стране (сменившей прежние упования на скорую мировую революцию).

202

«…или я хочу возвращения Николая?» Речь идет о царе Николае II (1868–1918), расстрелянном вместе с семьей в Екатеринбурге по решению Уральского областного Совета рабочих и крестьянских депутатов.

203

«Мне надоели конфеты и сласти…» Герой несколько неточно цитирует строчки из Пролога к «Мистерии-буфф!» В. В. Маяковского.

204

«Прощай ты, новая деревня…» – старинный русский романс. Новая Деревня – близкий северо-западный пригород Петербурга, прошлое которого знаменито тем, что в нем стояли лагери блестящих полков императорской кавалерии, конногвардейский и кавалергардский, – и цыганскими хорами.

205

Нежданова А. В. (1873–1950) – русская оперная и камерная певица.

206

«Загремит труба, и настанет суд праведный…» – слова, отсылающие к многочисленным описаниям грядущего Страшного Суда. (Например: «…настигнет нас, братия, тот день, в который… загремит великая труба и… настанет Суд…» Ефрем Сирин. Творения. Т. 2).

207

«Хочу быть дерзким, хочу быть смелым». К. Д. Бальмонт. «Хочу».

208

«Медвежья свадьба» («Последний Шемет») – фильм В. Р. Гардина и К. В. Эггерта (1925), сценаристы Г. Э. Гребнер и А. В. Луначарский. Мистическая драма по пьесе А. В. Луначарского «Медвежья свадьба».

209

«Броненосец „Потемкин“» – фильм С. М. Эйзенштейна (1925).

210

Фербенкс Д. (Дуглас Элтон Томас Ульман. 1883–1939) – американский актер немого кино, продюсер. Был популярен в СССР, где побывал (вместе с Мэри Пикфорд) летом 1926 г.

211

Моссельпромщик (от «Моссельпром») – розничный торговец товарами Моссельпрома, образованного в 1922 г. как компания ведущих предприятий по переработке сельскохозяйственной продукции в продукты питания. Этот пищевой трест объединял мукомольные, кондитерские и шоколадные фабрики, а также пивоваренные и табачные предприятия.

212

«Ах, да без женщин жить нельзя совсем». Строчка из песенки Бони в оперетте И. Кальмана «Сильва». Слова B. C. Михайлова.

213

«…„в одну телегу впрячь не можно коня и трепетную лань“». А. С. Пушкин. «Полтава».

214

«…пленум, на котором оппозицию крыли…» Имеется в виду расширенный пленум Исполкома Коминтерна (декабрь 1926 г.), осудивший «новую оппозицию», возглавляемую Л. Д. Троцким и Г. Е. Зиновьевым.

215

«…мы должны поднять учителя на такую высоту…» Чуть искаженная цитата из статьи Ленина: «Народный учитель должен у нас быть поставлен на такую высоту, на которой он никогда не стоял, и не стоит, и не может стоять в буржуазном обществе» (Ленин В. И. 216, XXXIII, 424).

216

«…мы… читали Бухарина об Ильиче». Имеется в виду мемуарный очерк Н. И. Бухарина «Памяти Ильича». 21 января 1925 г.

217

Малиновский Р. В. (1876–1918), авантюрист и революционер, бывший (с 1910 г.) секретным сотрудником Охранного отделения. Заметный и влиятельный член РСДРП, в 1913 г. он стал председателем думской фракции большевиков. Несмотря на попытки защиты В. И. Лениным, по решению Верховного революционного трибунала при ВЦИКе расстрелян в ночь с 5 на 6 ноября 1918 г.

Монолог персонажа почти дословно воспроизводит отрывок из очерка «Памяти Ильича» (о том, как в Поронино к Ленину приезжал Малиновский, а Бухарин ночевал на втором этаже дома, где жил Ленин).

218

«Пою в помпезной эпиталаме. О, злато-лира, воспламеней!» Неточно цитируется И. Северянин. «Эпиталама».

219

«…с Покровского рабфака…» Покровский М. Н. (1868–1932), выходец из дворянской семьи, историк по образованию. Член РСДРП с 1905 г. Один из организаторов Коммунистической академии, Института красной профессуры, Покровский был и «крестным отцом» рабочих факультетов (рабфаков), организованных постановлением Наркомпроса от 11 сентября 1919 г. Занимался вопросами коммунистической реорганизации высшей школы: отстаивал принцип классовой борьбы в науке, выступал за отстранение старой профессуры от преподавания, сокращение университетской автономии и пр. Верховенство его исторической концепции с изменением политического курса Сталина сменилось идеологическим разгромом «школы Покровского» в 1930-х гг.

220

«…пить из одного стакана». Отсыл к распространенной в эти годы среди молодежи теории «стакана воды», провозгласившей, что при социализме удовлетворить половое желание должно быть столь же просто и естественно, как выпить стакан воды.

221

«…со своим крылатым Эросом…» См. брошюру А. М. Коллонтай «Дорогу крылатому Эросу!». Письмо к трудящейся молодежи (1921).

222

«Что делаешь, делай скорей». Слова Иисуса, обращенные к Иуде перед его предательством (Евангелие от Иоанна. Гл. 13. Ст. 27).

223

«Лехаим…» (иврит). Окончание еврейского тоста, букв.: «За жизнь!»

224

«Перевоз Дуня держала» – русская народная песня.

225

«…эм-ка-ка…» – МКК, Московская контрольная комиссия ВКП(б). Действовала в те же годы, что и ЦКК ВКП(б), исполняя на городском уровне ее функции. Хотя решения Контрольной комиссии не могли быть отменены постановлением парткомитета соответствующего уровня, они входили в силу лишь с согласия последних. См. выше прим. к фразе «Беги в контрольку…» /В файле – комментарий № 178 – прим. верст./.

226

Сольц А. А. (1872–1945); старейший революционер, член партии с 1898 г. Имел прозвище «совесть партии». В 1920–1934 гг. – член ЦКК РКП(б) – ВКП(б) и ее Президиума. Позже несколько лет провел в психиатрической больнице в связи с критическими высказываниями о переменах в партийной политике.

227

Ярославский Е. М. (наст. имя и фам. М. И. Губельман, 1878–1943). Старейший большевик, в 1923–1934 гг. – член Президиума и секретарь ЦКК РКП(б) – ВКП(б).

228

«Нам, безусым, / Минуса от плюса / Иногда не отличить». А. А. Жаров. «Письмо любимой» (1926).

229

«…в Свердловке был, на краткосрочном». Имеется в виду краткосрочный курс обучения в коммунистическом университете им. Я. М. Свердлова. См. прим. к пьесе «Сочувствующий» /В файле – комментарий № 94 – прим. верст./.

230

«Я ведь в Особом отделе работал». Особые отделы военной контрразведки ВЧК были созданы в декабре 1918 г. постановлением бюро ЦК РКП. В их функции входило наблюдение за морально-политическим состоянием бойцов, выявление случаев шпионажа, измены; то есть герой, будто мимоходом информируя о прежнем месте службы, сообщает о собственной безупречности.

231

«…работал на „Гужоне“». Московский завод Гужона (1883; с 1917 – «Серп и молот») – один из крупнейших заводов тяжелой промышленности, созданный французским подданным, родившимся в России Ю. Гужоном. Завод был известен потогонной системой и высокой травматичностью рабочих. Рабочие-металлисты считались самыми организованными и революционно настроенными.

232

«Это было бы эсеровщиной какой-то». В контексте эпизода означает «театральщину», фальшь ситуации (членам партии социал-революционеров приписывалась излишняя демонстративность публичных жестов).

233

«Каутский. „Этюды“». По-видимому, недавно вышедшая в России работа «Этюды по политэкономии» (1924). Каутский К. (1854–1938) – один из лидеров и теоретиков германской социал-демократии и II Интернационала. Редактор теоретического журнала «Нойе цайт» (1883–1917), встретивший Октябрьскую революцию в России враждебно.

234

«Бухарина „Три речи“». Недавно вышедшая книга Н. И. Бухарина «Три речи (К вопросу о наших разногласиях)» (М.; Л., 1926) аккумулировала его выступления против военного коммунизма и «социализма бедных». Автор, провозгласивший знаменитый лозунг «Обогащайтесь», ратовал за эволюционное, постепенное врастание страны в социализм.

235

«…Мамин работал с Сибиряком…» Мамин-Сибиряк Д. Н. (наст. фам. Мамин, 1852–1912) – русский писатель.

236

«…Мельников с Печерским…» Мельников П. И. (псевд. Андрей Печерский, 1818–1883) – русский писатель.

237

«…Щепкина с Куперником…» Щепкина-Куперник Т. Л. (1874–1952) – поэтесса, переводчик, драматург.

238

«Братья-писатели! в нашей судьбе / Что-то лежит роковое». Н. А. Некрасов. «В больнице».

239

«…к ротонде склонилась…» Ротонда – верхняя женская одежда без рукавов в виде длинной накидки.

240

Редингот (от англ. riding coat) – английский мужской костюм для верховой езды прилегающего силуэта с двумя небольшими воротничками, нижний из которых лежал на плечах, со сквозной застежкой. В первой половине XIX в. превратился в основную верхнюю одежду для женщин.

241

Сак (франц.: sac) – верхняя женская одежда, полупальто свободного покроя.

242

«Кирпичики» – городской роман. Слова П. Д. Германа. Исполнялся на музыку вальса «Две собачки» С. Бейлезона в аранжировке композитора В. Я. Кручинина.

243

«Мадам Сан-Жен, Две сиротки, Орленок…» «Мадам Сан-Жен» – комедия В. Сарду и Э. Моро. Шла в московских театрах с 1894 г. (в переводе Ф. А. Корша); «Сестры Жерар» («Две сиротки») – инсценировка А.-Ф. Деннери и П.-Э. Кормона; «Орленок» – драма в стихах Э. Ростана, шедшая в московских театрах (в переводе Т. Л. Щепкиной-Куперник).

244

Чемберлен. См. прим. к пьесе «Товарищ Цацкин и Ко» /В файле – комментарий № 142 – прим. верст./.

245

Чан Кай-ши (1887–1975) – глава гоминьдановского режима (с 1927 г.), свергнутого в результате народной революции в Китае (1949).

246

Алехин А. А. (1892–1946) – выдающийся русский шахматист. Чемпион мира по шахматам (1927–1935). С 1921 г. жил во Франции.

247

Сменовеховец – от названия знаменитого сборника статей философско-политического содержания видных представителей либеральной эмиграции «Смена вех» (Прага, 1921) – тот, кто меняет политические убеждения. Здесь в переносном значении: «вероломный человек».

248

«…чтобы даже не ели те, которые не работают». Лозунг «Кто не работает, тот не ест» имеет источником осуждение праздности во Втором послании апостола Павла фессалоникийцам: «…если кто не хочет трудиться, тот и не ешь».

249

«И тоска безысходная… сердце уныло поет… и никто эту грусть, грусть глубокую, никогда ни за что не поймет…» – строчки из городского романса. Муз. и слова М. И. Вавича.

250

Цекубу – Центральная комиссия по улучшению быта ученых. Создана по инициативе Горького в 1919 г.

251

«Мы незаметные герои все…» Искаженная строка «Марша красных кавалеристов» («Марш Буденного») 1920 г. («Мы беззаветные герои все…» Муз. Д. Я. Покрасса, слова А. Д. Актиля.

252

«…под „Колокольчики“ Неждановой…» «Колокольчики» («Казачья колыбельная») – популярный романс на слова А. К. Толстого (музыка П. П. Булахова).

Нежданова А. В. См. прим. к пьесе «Константин Терехин» («Ржавчина») /В файле – комментарий № 205 – прим. верст./.

253

«О социализме разговариваю… В одной, конечно, стране». См. прим. к пьесе «Константин Терехин» («Ржавчина») /В файле – комментарий № 201 – прим. верст./.

254

«О том, как в ночи ясные, о том, как в дни ненастные…» «Марш красных кавалеристов».

255

«Какая-то там моссельпромщица…» См. прим. к пьесе «Константин Терехин» («Ржавчина») /В файле – комментарий № 211 – прим. верст./.

256

«Почему… ответственным нравится больше нога в шелке?» Шелковые дамские чулки были в эти годы устойчивой метафорой «разложения» – возвращения людей после окончания Гражданской войны и аскетизма военного коммунизма к радостям мирной жизни. (Ср. пьесу-обозрение А. Т. Зиновьева «Шелковые чулки», рассуждения девушки-обывательницы в «Ржавчине» В. М. Киршона и А. В. Успенского, реплику Веры в пьесе Афиногенова «Ложь», монолог Зойки из «Зойкиной квартиры» М. А. Булгакова и др.).

257

«…какой-нибудь избач…» Избач – заведующий «Красной избой», крестьянским клубом, где проводились вечера, собрания, лекции, политзанятия, устраивались спектакли.

258

«…раньше Скалозубы были военные…» Полковник Скалозуб – персонаж комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума».

259

«Я, видите, заведую ассенизационным обозом». Должность персонажа, могущая показаться сегодняшнему читателю неожиданной, была не случайной прихотью драматурга, а практически мотивированной актуальной проблематикой. Современный историк, расшифровывая булгаковскую формулу «разрухи» в «Собачьем сердце», объясняет всю сложность проблемы для начала 1920-х гг. и смертельно опасные последствия ее неразрешенности. Герой пьесы Чижевского, коммунист Мужичков, мобилизован партией на один из самых важных участков работы (см.: Нарский И. В. Канализация хаоса и хаос в канализации: санитарно-гигиеническое состояние уральских городов в 1917–1922 гг. // Человек и война. Война как явление культуры. М., 2001. С. 238–265).

260

«Гуннами ворвались в нашу культуру». Гунны, тюркоязычные степные кочевники, прославившиеся своими набегами на оседлые поселения, стали синонимом разрушителей, дикарей.

261

«Мне кажется нерациональным ни с черемухой, ни, как говорят, по-собачьи». Герой вспоминает два широко обсуждавшихся прозаических произведения 1926 г.: рассказ П. С. Романова «Без черемухи» и повесть С. И. Малашкина «Луна с правой стороны», в которых говорилось о современном отношении к любви.

262

«…мы и есть Макбеты», – т. е. люди, совершающие убийство ради власти.

263

[ «Выступление Троцкого…»] Возможно, имеются в виду открытые демонстрации протеста сторонников блока Троцкого – Зиновьева против сталинской политики, прошедшие 7 ноября 1927 г. в Москве и Ленинграде. Результатом стало исключение Троцкого и Зиновьева из партии решением просталинского объединенного собрания ЦК и ЦКК.

264

«…варвар Олоферн, и… великая Юдифь». Отсыл к ветхозаветному мифу об иудейке Юдифи, обольстившей свирепого военачальника Олоферна, смерть которого стала спасением народа Юдифи от нашествия ассирийцев.

265

«В заседаниях Коминтерна…» См. прим. к пьесе «Россия № 2» /В файле – комментарий № 17 – прим. верст./.

266

«…теперь больше всего работы по оппозиции? …они осмеливаются заявлять, что партия перерождается». Споры о перерождении («разложении») партии начались в связи с переходом к новой экономической политике и к 1927–1928 гг. достигли критической точки.

267

«…по рабочей оппозиции?»] Рабочая оппозиция (1920–1922) – группа в РКП, выступавшая за отделение партии от экономического управления страной и передачу управления экономикой профсоюзам.

268

«Махаевщина» – течение в российском революционном движении, возникшее в конце XIX в. (по имени лидера В. К. Махайского), видевшее в интеллигенции паразитический класс, враждебный пролетариату.

269

Засулич В. И. (1849–1919) – деятель российского революционного движения, народница, с 1903 г. член партии меньшевиков.

270

«…от Рюрика еще род ведет…» Рюрик (?-879) – летописный основатель государственности Руси.

271

«…я могу в Гепеу попасть, в черный автомобиль. Кошмар…» ГПУ (разг.) – Государственное политическое управление. Пугающие обозначения («черный автомобиль», «черная комната», «черный кабинет, где потрошат человеческую душу»), передающие отношение населения к «компетентным органам», нередко встречаются в черновых вариантах пьес 1920-х гг., но в окончательных редакциях исчезают. См. также прим. к пьесе «Товарищ Цацкин и Ко».

272

«Получают же другие партмаксимум…» Партмаксимум – определенная специальным постановлением ЦК ВКП(б) 1928 г. максимальная зарплата члена партии (225 рублей в месяц), ограничение перестало действовать уже в конце 1929 г., официально же было отменено новым секретным постановлением ЦК ВКП(б) 8 февраля 1932 г.

273

«…как это?.. уклон». «Уклон» – слово партийного сленга, означающее отклонение от правильной идеологической линии. Обвинение в уклоне сообщало об ошибочном, не соответствующем задачам партии поведении коммуниста и могло повлечь за собой репрессивные санкции.

274

«…интеллигенция идет теперь в вэ-ка-пэ…» Разговорное: от ВКП(б).

275

Чемберлен. См. прим. к пьесе «Товарищ Цацкин и Ко» /В файле – комментарий № 142 – прим. верст./. Заметим, что в 1926 г. Сталин выступил с заявлением, что против советской власти «создается нечто вроде единого фронта от Чемберлена до Троцкого», придав фигуре политика Великобритании зловещую актуальность.

276

«…билет Доброхима». Доброхим – массовое Добровольное общество друзей химической обороны (1924). См. прим. к пьесе «Сочувствующий» /В файле – комментарий № 66 – прим. верст./.

277

МОПР – Международная организация помощи борцам революции – коммунистическая благотворительная организация, основанная в 1922 г. по решению Коминтерна (аналог Красного Креста).

278

«Настоящая… попутчица…» Попутчик – тот, кто, не являясь коммунистом, поддерживает советскую власть (движется в том же направлении). Определение «попутчик», получившее широкое распространение, принадлежит Л. Д. Троцкому.

279

Калинин. См. прим. к пьесе «Товарищ Цацкин и Ко» /В файле – комментарий № 89 – прим. верст./.

280

«Вы можете любить только спецов!» См. прим. к пьесе «Россия № 2» /В файле – комментарий № 55 – прим. верст./.

281

«…в эм-ка-ка…» МКК (разг.) – Московская Контрольная комиссия. См. прим. к пьесе «Константин Терехин» («Ржавчина») /В файле – комментарий № 225 – прим. верст./.

282

МОПР. См. прим. к пьесе «Сусанна Борисовна» /В файле – комментарий № 277 – прим. верст./.

283

«…в десять – безбожник…» Союз воинствующих безбожников – массовая общественная добровольная организация, созданная в 1924 г. вокруг журнала «Безбожник», ставящая своей целью борьбу с религиозными верованиями.

284

Врангель. См. прим. к пьесе «Россия № 2» /В файле – комментарий № 3 – прим. верст./.

285

«Вырастешь, Саша, узнаешь…» Н. А. Некрасов. «Дедушка».

286

«Ты омоложенье, кажется, попробовал?» В начале 1920-х гг. тема омоложения (по методу австрийского ученого Э. Штейнаха, занимавшегося пересадкой половых желез у млекопитающих) была одной из самых обсуждаемых, причем некоторые писали об этом как о решенной проблеме.

287

«…без ревизии эр-ка-и…» РКИ – Рабоче-Крестьянская инспекция. См. прим. к пьесе «Константин Терехин» («Ржавчина») /В файле – комментарий № 188 – прим. верст./.

288

«„Яблочко“ из балета „Красный мак“». «Красный мак» – первый советский балет на современную тему. Музыка P. M. Глиэра, хореография В. Д. Тихомирова и Л. A. Лащилина (создавшего, в том числе, матросский танец «Яблочко» на основе пляски черноморских моряков).

289

«Лучше меньше, да лучше…» Статья В. И. Ленина (Ленин В. И. ПСС. Т. 45. 1923).

290

«Высоко в небе ясном / Вьется алый стяг… Веди, Буденный, нас смелее в бой / Пусть гром гремит…» «Марш красных кавалеристов». См. прим. к пьесе «Сусанна Борисовна» /В файле – комментарий № 251 – прим. верст./.

291

«Земля трясется / Поп на курице несется, / Попадья бежит пешком, / Чешет косы гребешком». Народные частушки, имеющие множество вариантов.

292

«…в Наркомторге дело сорвалось с валютой…» Наркомторг – Народный комиссариат торговли.

293

«…в це-ка-ка». ЦКК – Центральная контрольная комиссия. См. прим. к пьесе «Константин Терехин» («Ржавчина») /В файле – комментарий № 178 – прим. верст./.

294

«…неслыханное издевательство над старой гвардией!..» В эти месяцы разворачивалась сталинская кампания борьбы против так называемых старых большевиков, влиятельных членов партии с дореволюционным стажем, которых начали вытеснять молодые карьеристы.

295

«Георгиев у меня было три штуки». Георгиевский крест – наградной знак к императорскому военному ордену Святого великомученика и победоносного Георгия (орден Святого Георгия) для нижних чинов (1908–1917), которым награждали «за выдающуюся храбрость, проявленную в бою против неприятеля».

296

Махно. См. прим. к пьесе «Россия № 2» /В файле – комментарий № 30 – прим. верст./.

297

Котовский Г. И. (1881–1925) – герой Гражданской войны, командир кавалерийской бригады, дивизии и корпуса.

298

«…российские кустари от стали и соломы…» Кустари – см. прим. к пьесе «Товарищ Цацкин и Ко» /В файле – комментарий № 161 – прим. верст./. «От стали и соломы» – выражение, пародирующее известное «от сохи и от станка».

299

«…всадить бы им все семь патронов, гугенотам!» Гугеноты (Hugenot (s) франко-швейцарск.) от имени гражданина Женевы Гюга. С XVI в. стало названием французских протестантов (кальвинистов).

300

«…в чем его идеология? В старой форменной фуражке!..» Обязательная деталь специальной формы, которую носили дипломированные инженеры в России начала XX в.

301

НКРКИ – Народный Контроль Рабоче-Крестьянской Инспекции. См. прим. к пьесе «Константин Терехин» («Ржавчина») /В файле – комментарий № 188 – прим. верст./.

302

«…вытащил в Москву из секретарей укома?» Уком – уездный комитет партии. Здесь: из провинции.

303

Плеханов Г. В. (1856–1918) – философ, деятель российского и международного рабочего движения. Один из основателей РСДРП, придававший большое значение роли либеральной буржуазии в революции, меньшевик. В 1917 г., вернувшись в Россию, поддерживал Временное правительство.

304

«Шахтинцы там у них сидят!..» «Шахтинское дело» легло в основу одного из первых процессов «вредителей» (1928).

305

«Я в правом болоте не сидел…» Правые – оппозиционная фракция в ВКП(б) в 1928–1930 гг. (ключевые фигуры Н. И. Бухарин, А. И. Рыков, Н. В. Томский). Выступали против сплошной коллективизации крестьянства и репрессий, против драконовских декретов о дисциплине, введения так называемой непрерывки на промышленных предприятиях, снижения расценок и повышения норм выработки и т. д. Но просталинская часть партийных верхов одержала победу. В ноябре 1929 г. правая оппозиция была разгромлена, Бухарин выведен из состава Политбюро ЦК ВКП(б).

306

«…примиренчеством занимаешься». Примиренчество – стремление части коммунистов к выработке разумных политических компромиссов с оппозиционными течениями в партии.

307

«…заставьте Ковалеву разоружиться…» Разоружиться перед партией – публично признать свою вину, раскаяться.

308

«…она трамовка…» – актриса, работающая в Театре рабочей молодежи (ТРАМе).

309

«Ничто от некоторого нечто – есть определенное ничто» – строка из гегелевской «Науки логики». Чтение Гегеля старым рабочим означает его включенность в актуальную общественно-политическую жизнь. Напомню, что Ленин конспектировал эту работу Гегеля, обращался к ней в статье «О значении воинствующего материализма», призывая к «систематическому изучению Гегеля с материалистической точки зрения». Апеллировал к Гегелю и Сталин, дающий в эти годы специальные указания работникам философского фронта. Утверждалось, что именно этот труд философа стал основой так называемого диалектического материализма – основополагающего учения 1930-х гг.

310

«Мы красная кавалерия, тара-там-там…» «Марш красных кавалеристов». См. прим. к пьесе «Сусанна Борисовна» /В файле – комментарий № 251 – прим. верст./.

311

«В Америке банки лопаются…» Речь идет о Великой депрессии в США (1929–1933 гг.).

312

«Эта пьеса очень сильно против помещиков агитирует». «Вишневый сад» А. П. Чехова.

313

«Без относительного покоя нет развития». Мысль Энгельса, высказанная в работе «Диалектика природы».

314

«Не надо беспартийных обижать – они нас чистить будут». В идеологических партийных чистках 1920–1930-х гг. действительно активное участие принимали беспартийные.

315

Це-ка-ка. См. прим. к пьесе «Константин Терехин» («Ржавчина») /В файле – комментарий № 178 – прим. верст./.

316

«Никто этот рубль в Торгсин не несет». Торгсин – Всесоюзное объединение по торговле с иностранцами, специальная сеть магазинов в период торгового дефицита (1931–1936), где товары можно было купить либо за валюту, либо за золото (драгоценности).

317

«…сегодня линия, завтра уклон». Принятые в партийных документах лексические определения. Фраза сообщает о переменчивости партийной политики, делающей для рядового коммуниста задачу соответствия верной идеологии достаточно сложной (ср. позднейшее ироническое «колебался вместе с линией партии»). См. также прим. к пьесе «Сусанна Борисовна» /В файле – комментарий № 273 – прим. верст./.

318

Фихте И. Г. (1762–1814) – немецкий философ, представитель классического идеализма. Учение Фихте (в частности, о творческом самополагании «Я») было воспринято и развито Шеллингом и Гегелем.

319

«Если и бежать, то не на сто дней…» Аллюзия на период после бегства Наполеона с острова Эльба, когда он без единого выстрела вступил в Париж, до разгрома при Ватерлоо. См. прим. к пьесе «Товарищ Цацкин и Ко» /В файле – комментарий № 171 – прим. верст./.

320

«…обвиняли Владимира Ильича…» – Ленина.

321

«Я мыслю – следовательно, существую…» – знаменитая формула Декарта.

322

«Иные ему изменили и продали шпагу свою. Иные…» Несколько искаженная строчка из стихотворения М. Ю. Лермонтова «Воздушный корабль» («…иные погибли в бою / Другие ему изменили / И продали шпагу свою»).

323

«…случайность есть частный случай необходимости» – известная формула Гегеля.

324

«…вещь в себе» – одна из важных категорий философии Им. Канта, различавшего «вещь в себе» и «вещь для себя».

325

«Истинная бесконечность не зависит от размеров и величины…» «Истинная бесконечность» – понятие Гегеля из его учения о бытии.

326

«…богородицей у хлыстов». См. прим. к пьесе «Акулина Петрова» /В файле – комментарий № 101 – прим. верст./.

Во главе хлыстовской общины («корабля») стоит кормщик (учитель, пророк), а также кормщица (богородица), мать корабля. Она принимает новых членов и разделяет с кормщиком труд управления общиной. Характеристика героини сообщает о ее фанатичности, граничащей с религиозным экстазом.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю