Текст книги "Забытые пьесы 1920-1930-х годов"
Автор книги: Иван Саркизов-Серазини
Соавторы: Александр Поповский,Александр Афиногенов,Дмитрий Чижевский,Василий Шкваркин,Татьяна Майская,Александр Завалишин,Александра Воинова,Виолетта Гудкова
Жанр:
Драматургия
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 43 страниц)
ОБНОСКОВ. Здесь… (Посмотрев на Коко.) Извините, я думал, человек.
КОКО. Пожалуйста.
ОБНОСКОВ (глядя в газету). Здесь…
КОКО (в сторону Лолот). …требуется чеховский генерал{12}. Цена известная – двадцать пять рублей. Романовскими.
ОБНОСКОВ. Золот?.. (Поперхнувшись.) Что?
КОКО смеется.
Ошибка? Не по тому адресу? Или это мистификация какая-то? Тут… (Опять напяливает очки, тычется в газету.) особа ищет мужа.
КОКО. Днем со свечой, ваше превосходительство.
ОБНОСКОВ. С именем, представительного.
КОКО. Так точно.
ОБНОСКОВ (глядя в газету). Гм… гм… условия?..
КОКО. На самых выгодных условиях.
ОБНОСКОВ. И за это: дать имя, титул… Выдать отдельный вид… Гм… гм. Смотреть сквозь пальцы, усыновить…
КОКО. Вы отлично изучили дело.
ОБНОСКОВ. Я все изучаю досконально. Так нельзя ли…
КОКО. Доложить?
ОБНОСКОВ. Обносков, генерал в отставке.
КОКО (в сторону Лолот). Здорово-таки обношенный и поношенный.
ОБНОСКОВ. Что? (Приосанившись, обдергивает тужурку.) Наше старое русское дворянство гордится теперь, что они…
ЛОЛОТ. Политические страдальцы.
ОБНОСКОВ (ищет ее подслеповатыми глазами. Коко). Да-с, что обношены и поношены. (С презрительной иронией.) Не подходит-с?
Направляется к дверям.
КОКО. Да, ваше превосходительство, не по тому адресу.
ОБНОСКОВ. Черт знает!.. (Натолкнулся на кресло Лолот.) Что? (Увидев Лолот.) Сударыня.
ЛОЛОТ. Ваше превосходительство.
ОБНОСКОВ (напялив очки, приосанившись, поворачивается по-военному). Сударыня.
Уходит.
ЛОЛОТ. Счастливого пути.
КОКО вслед за генералом исчезает на минуту.
Явление десятое
КОКО и ЛОЛОТ
КОКО (возвращаясь). И превосходительного претендента прокатили. Vous êtes difficile[69]69
Вы привередливы.
[Закрыть], однако. Разборчивая невеста.
Подходит к ней.
Лолот, откликнись.
ЛОЛОТ. И вот все такие?
КОКО. Одна шушера, пардон, ce n’est pas une petite dame[70]70
это (вам) не дамочка.
[Закрыть], как видишь.
ЛОЛОТ. Отстань.
Бросается на диван.
КОКО. И третий «первый встречный» не подошел. Останемся, значит, в старых девах. Положение критическое. Политический горизонт в России так скоро не прояснится, невест вывозить на балы не придется. И что же?
ЛОЛОТ. Отстань. Вот можете же вы оставаться холостяками. И вы от этого не становитесь «старыми девами».
КОКО. Нет, мы от этого не перестаем быть мужчинами.
ЛОЛОТ (почти всхлипывая, тоном отца). «Лолот, наши дела очень плохи, Лолот, выходи замуж». (Отворачивается.)
КОКО. Лолот.
Молчание.
Лолот. (Трогает ее за плечо.)
ЛОЛОТ (несколько поворачивается к нему). Ну-у?
КОКО. Опять мы у разбитого корыта?
ЛОЛОТ. Только-то? Отстань. (Отворачивается.)
КОКО. Знаешь, что? Фамилия у меня красивая, правда?
ЛОЛОТ. Ну?
КОКО. Давай поженимся. И деньги не уйдут в чужие руки. И положение будет спасено. Хочешь?
ЛОЛОТ. Удивительно придумано. (Вся поворачивается к нему.) Сколь много неожиданных радостей сулит нам такой брак. И дети будут кретины.
КОКО. Мерси.
ЛОЛОТ. И была «ты», и осталась «ты». Никакого перехода, никакой поэзии.
КОКО. А хочешь поэзии, тогда возьми вот этого идиота.
ЛОЛОТ. Какого?
КОКО. Ну, хоть восточного человека – для проформы. Или превосходительство – безо всякой проформы.
ЛОЛОТ (хохочет). И в самом деле? Не выйти ли мне за его превосходительство в отставке?
КОКО. И ты сразу, не начав еще жить, выйдешь в отставку. Что там? (Прислушивается.) Я велел не впускать никого.
ЛОЛОТ. Опять кто-то, ой, filons[71]71
исчезаем…
[Закрыть]…
Убегает, увлекая за руку КОКО.
КОКО (приостанавливается). Я слышу знакомый голос. Да, Крутояров. Уходи скорее.
Закрывает дверь за ЛОЛОТ.
Явление одиннадцатое
КОКО и КРУТОЯРОВ
КРУТОЯРОВ (за сценой). Как ты смеешь! Совдепия. (Входя, в дверях.) Российским духом запахло: лакеи – господа, а господа – лакеи «товарищей». (Подавая руку Коко.) Здравствуйте, Николай Павлович. Врываюсь непрошеный.
КОКО. Помилуйте, князь.
КРУТОЯРОВ. Великолепно. Теперь, когда члены Союза не могут собраться, чтобы их не выследили, созвать по публикации… Отличная идея. Никому в голову не взбредет. Так сказать, публичная конспирация.
КОКО. Давно бросили эти покушения с негодными средствами.
КРУТОЯРОВ. Я отлично расшифровал ваше объявление.
КОКО (смеется). А, объявление. И вам необходимо возможно скорее поправить свой бюджет за счет вступления в законный брак?
КРУТОЯРОВ (быстро). С Россией.
КОКО. Конечно. Хоть и бедная невеста, но мезальянсом для себя не сочтете. (Приглашая сесть.) Сватовство уже стоило de la galette[72]72
денег (сленг.).
[Закрыть].
КРУТОЯРОВ. Союз, куда я вложил всю свою свободную наличность, разорил меня. Но идея дороже всего.
КОКО. Еще бы. Оттого наши просвещенные союзники и оценивают ее на вес золота, и плату за услуги требуют чистоганчиком и вперед.
КРУТОЯРОВ. Политика не признает сантиментальностей.
КОКО. А политиканство все еще проливает крокодиловы слезы за угнетенную Россию и ах как страдает!
КРУТОЯРОВ. Если мы, русские, смотрим, как раздирают живьем Россию, как выкачивают из нее живую кровь…
КОКО. То – мы. Нас обучали отечественной политике на ритуальных убийствах.
КРУТОЯРОВ. Мы отлично понимаем друг друга. Дворянство обагрило свои руки в крови Распутина{13} не для того, чтобы позорное пьяное властвование старца заменить абсолютистским самодержавием, а для того, чтобы очистить Россию от политических авантюристов и…
КОКО. Что ж, князь, пролетарский класс продолжает «чистить», и небезуспешно.
КРУТОЯРОВ (взбешенный). Так! Так! Христопродавцы! (Ходит, останавливается перед Коко.) И вы предаете Христа.
КОКО. Я при том не был, но уверяют, что это до меня сделали наши коллеги – контрреволюционеры. И то потому только, что Христос был революционер.
КРУТОЯРОВ. Большевик, может быть?
КОКО. Во всяком случае, сочувствующий коммунист и на советской платформе: «беднота – вперед».
КРУТОЯРОВ. Вы неисправимы, Коко. Я думал здесь найти друзей. Вопрос о судьбе России…
КОКО. Увы, опоздали, князь. Судьба России решена. И как там говорят, «всерьез и надолго»{14}.
КРУТОЯРОВ. Так, так. (Ходит, останавливается, сверкнув глазами.) Так говорят там. Но не так думаем мы, подлинная Россия.
КОКО. Но и «подлинной России» доподлинно известно о существовании на многие лета Красной России.
КРУТОЯРОВ. Одна на свете есть Россия.
КОКО. Нет, князь, две и даже нарождается третья. Давайте сосчитаем: Россия в России – красная, раз…
КРУТОЯРОВ. И раз, и два – Россия белая…
КОКО. Да, бледная немочь. Россия «невиненток»{15}, ютящаяся на задворках европейской дипломатии, – два! И третья – новая группа старой подгруппы. «Страшные» республиканцы для монархистов и еле завуалированные монархисты для республиканцев, смесь гишпанского с нижегородским, воинствующие дворяне и еврейские буржуйчики, уже позабывшие про «право жительства»{16}.
КРУТОЯРОВ. Но вы забываете, что есть еще и русская Россия, слава богу.
КОКО. Да! Сто пятьдесят миллионов сермяжников и рабочих. Конечно, это Россия, и самая что ни на есть «расейская».
КРУТОЯРОВ. Тупая стихия. Совдепия. Хамы.
КОКО. Все просвещенные мореплаватели – наши и иноземные – сошлись на этом.
КРУТОЯРОВ. Однако продолжает править нами и диктует свою волю Иван, Иван, родства не помнящий, и мальчики без штанов.
КОКО. Есть и в штанах, и из английского материала даже, ей-богу, сам видел.
КРУТОЯРОВ(ходит). И есть на свете хоть один истинно русский человек, который может с этим примириться?
КОКО. «Истинно русский человек» – нет, а просто русский человек – да.
КРУТОЯРОВ. Так, так. Вымирает боярская Русь… и вы, вы… соглашатель… Третий интернационал…{17} незаконнорожденный сын России…
КОКО. Ан нет. За добродетель папы и мамы ручаюсь больше, чем за чистоту и невинность белого интернационала. (Остановился у камина.)
КРУТОЯРОВ(ходит). Так, так. Нет-с, не по дороге нам с вами, Николай Павлович.
Останавливается около КОКО.
КОКО. Да. Не по дороге. Я хочу домой. У меня есть Родина, а вы еще долго будете ездить по гостям?
КРУТОЯРОВ. Да, пока не выметут оттуда последнего коммуниста.
КОКО. Уезжайте в кругосветное путешествие, у вас хватит времени.
Берет с камина шляпу ЛОЛОТ, вертит ее.
КРУТОЯРОВ (ходит). И поеду. И подыму весь мир. (Останавливается около него.) За нарушенное право исконной Руси и за справед… (Взглянул на шляпку.) Sapristi, у вас женщина. (Берет в руки шляпку.) И бьюсь об заклад, что это очень красивая женщина. (Смотрит на дверь.) Там?
КОКО. Да, женщина. Но, князь, на вас лежит великая миссия – вернуть Россию на стезю чистоты и невинности.
КРУТОЯРОВ. Так, так. Понимаю. Je me sauve[73]73
Ну, я пошел.
[Закрыть]. Не буду мешать вашему… ха-ха… интернациональному совещанию.
Уходит в переднюю, а КОКО во внутреннюю комнату со шляпкой Лолот.
Явление двенадцатое
ЛАКЕЙ, ДМИТРИЙ и ЖОРЖ
За сценой слышны голоса. Входит ЛАКЕЙ спиной к зрителям, за ним двое молодых людей, очень элегантных.
ЛАКЕЙ. Не велено более принимать. Дома нет. Э-эх, Россия, необразованность наша.
ДМИТРИЙ. Попробуй, доложи.
ЛАКЕЙ. Не могу доло… (Дмитрий дает ему монету.) …жу, раз (взглянув на ладонь) господа настоящие. На меня положитесь.
Направляется в комнату.
Явление тринадцатое
ДМИТРИЙ, ЖОРЖ, потом КОКО и ЛОЛОТ
ЖОРЖ. Не уйти ли нам?
ДМИТРИЙ. А вдруг и впрямь молодая, очаровательная.
ЖОРЖ. Такая без газет найдет то, что ей нужно. Брось – ловушка. Какая-нибудь старая дура.
ДМИТРИЙ. Тебе что? Кто тебя узнает?
ЖОРЖ. Посадит тебя в лужу эта (читает по газете) «молодая светская барышня, без прошлого».
ЛОЛОТ входит с КОКО.
ЛОЛОТ. Здравствуйте.
ДМИТРИЙ и ЖОРЖ молча раскланиваются.
ЛОЛОТ. Это мой кузен, Коко.
ДМИТРИЙ и ЖОРЖ опять кланяются. Она смотрит на них и ждет.
(Тихо, Коко.) На этот раз – они глухонемые.
ЖОРЖ (тихо, Дмитрию). Это она – не «она», уверен.
ЛОЛОТ опять смотрит на них. Ждет. Они взглядывают на нее и опять кланяются. ЛОЛОТ нетерпеливо пожимает плечами.
ЛОЛОТ. Чего ж они молчат? Я буду серьезна и лаконична. (Направляясь к ним.) Вам что угод…
Взглянув ближе на ЖОРЖА, не может сдержать смеха и, стараясь подавить его, бросается к КОКО.
Ну и рыжий. Он точно в пламени.
ЖОРЖ (тихо, Дмитрию). Одно ясно: у нее кузен Коко, а кто-то будет носить украшение cocu[74]74
рогоносца
[Закрыть].
ЛОЛОТ (еще не овладев собой, поворачивается к ним). Извините. (Ждет.)
ЖОРЖ. Извините.
ДМИТРИЙ. Извините.
КОКО (ей). Теперь только мне еще остается сказать: «Извините».
Ускользает.
ЛОЛОТ. Вы тоже члены Союза, политические страдальцы?
ЖОРЖ. О, нет.
ЛОЛОТ. И слава богу.
Оглядывается, ищет глазами КОКО.
ДМИТРИЙ. Особа решительная.
ЖОРЖ. Как бы улизнуть.
ДМИТРИЙ (откашливается). Мы, собственно, шли…
ЖОРЖ. То есть прочли и… и…
ДМИТРИЙ. …и пришли.
ЛОЛОТ. Очень приятно. Оба? Гуртом? (Смеется.)
ЖОРЖ(тихо Дмитрию). Эта девчонка издевается над нами. (Откашлянувшись.) То есть как это – гуртом?
Многозначительно переглядывается с ДМИТРИЕМ и указывает глазами другу на дверь.
ЛОЛОТ. Жениться кто хочет?
ДМИТРИЙ (указав на Жоржа). Он.
Ускользает.
Явление четырнадцатое
ЛОЛОТ и ЖОРЖ
ЖОРЖ. То есть когда-нибудь… может быть…
Пятится к дверям.
ЛОЛОТ (сердито). То есть через тысячу лет, может быть. А мне необходимо сейчас. Конечно, не сию минуту. Нужно же там какие-то формальности соблюсти.
ЖОРЖ. Да, кой-какие формальности все-таки нужны.
Пятится к дверям.
Во-первых, взглянуть хотя бы, что это за… за особа, невеста.
ЛОЛОТ. А вам как же ее еще нужно рассматривать: в микроскоп или в телескоп?
ЖОРЖ. Думаю, что это особа…
ЛОЛОТ (подступая к нему). Oh, par exemple[75]75
Ох, если на то пошло…
[Закрыть], я должна вам сказать, что это не «особа», а человек. И человек настоящий.
Подойдя близко к нему и взглянув на него, заливается смехом.
Боже мой, до чего вы адски рыжий. (Пауза.) Нет. Ничего не выйдет. Наш брак не может состояться.
ЖОРЖ. Брак?.. Наш?.. То есть как это? Эта особа… этот человек… настоящий?
ЛОЛОТ (тыча себя пальцем). Я.
ЖОРЖ (смеется). Вы? Уф, точно гора с плеч свалилась.
ЛОЛОТ(тоже смеется). Я.
ЖОРЖ. Очень приятно. (Раскланивается.) А я боялся, что…
ЛОЛОТ. Представляете, и я боялась. (Поворачивается к двери.) Коко, можешь не подслушивать: я не боюсь больше.
Приглашает его сесть, садится сама.
А теперь сядем рядком и поболтаем. Голос у вас очень приятный… От души так. Знаете, я верю слуху больше, чем глазам. Закройте глаза. (Зажмурив глаза.) И слушайте: Епистимия… Божия старушка, правда? А Лолот?
ЖОРЖ. Лолот. Прелестно, точно серебряный колокольчик. Можно влюбиться в одно имя.
ЛОЛОТ. Это мое имя. Собственно, не имя, а прозвище.
ЖОРЖ. А, прозвище… жаль.
ЛОЛОТ. Садитесь же.
Удобно усаживается на диван, подкладывает подушечки, дает ему подушечку.
Ловите. Вот так будет мило и уютно. Да что же вы?
ЖОРЖ. Боюсь, слитком уютно.
ЛОЛОТ. Боитесь? Но я не волк, а вы не Красная Шапочка.
ЖОРЖ. Не волк, а страшно.
ЛОЛОТ (смеется). Страшно? Чего? Ну, как хотите. Только неуютно разговаривать стоя.
ЖОРЖ. Ничего и стоя.
ЛОЛОТ. Ну, ничего, так ничего. А я ужасно люблю забраться вот так с ногами на диван. Чтобы был полумрак, горящий камин…
Забывшись, вытягивается на диване и, подперев локтями голову, смотрит вдаль. Молчит. Потом говорит тихо, мечтательно, точно забыв о присутствии ЖОРЖА.
Смотришь, как извиваются синевато-красные змейки огня… что-то шепчут… переносят туда, домой… и грезится, что есть в жизни какая-то извечная мудрость… И справедливость. И может быть, правда, что там, в России, ее начало. И вот-вот утвердится в мире что-то неуловимо прекрасное, пленительно-таинственное… И будут милые женщины с доброй, изящной душой… мужчины, благородные…
ЖОРЖ делает движение, чтобы сорвать свою бороду, но останавливается.
…рыцари справедливости.
ЖОРЖ невольно садится невдалеке от нее.
И дети, здоровые, румяные, счастливые, наивные, как там, у нас, ландыши в поле.
ЖОРЖ(тихо, ей в тон). И прекрасные девушки, как незабудки там, у нас, на нашей родине…
ЛОЛОТ (вдруг заметив его, садится чинно. Вздыхает). Какой вы преувеличенно рыжий, я нахожу, что… le bon Dieu[76]76
Боженька.
[Закрыть] перестарался, создавая вас. Слишком сгустил краски.
ЖОРЖ (тоже вздыхает, потом улыбается). Вот вам и красивые мужчины – рыцари, которые умеют создавать красивую жизнь.
ЛОЛОТ (сердито бросает подушечки). Да черта с два, умеют. (Опять сердито ткнув кулаком в подушку.) Даже в любви объясниться не умеют. Ну и народ. Des ramolis[77]77
Маразматики.
[Закрыть]. Или этакой дядя семи пудов веса…
ЖОРЖ. Хорошо, что с весом.
ЛОЛОТ. И нос… такой, знаете, сизой шишкой… такой показательный.
ЖОРЖ (смеется). Вы очень изобразительно говорите.
ЛОЛОТ. Или денди, с моноклем в глазу, такой тонкий, гнущийся, как… глиста. Мерзость, правда?
ЖОРЖ. Мерзость.
ЛОЛОТ. И такие вот приходят к таким женщинам.
ЖОРЖ. Куда же им идти, как не к «таким женщинам»?
ЛОЛОТ. И хотят жениться, и иметь детей.
ЖОРЖ. Не хотят ни того ни другого.
ЛОЛОТ. Ах, пожалуйста, знаю. И никогда, ни одного настоящего слова не скажут.
ЖОРЖ. Какое такое «настоящее» слово?
ЛОЛОТ. Не знаю. Но есть настоящее что-то, здоровое. Одно слово – убедительное.
ЖОРЖ. Ага, идем под венец?
ЛОЛОТ (смотрит на него). Нет, знаете, ваш голос, кажется, много лучше вас. Фи. (Сама зажмуривает глаза и зажимает ему своими пальцами веки.) Вслушайтесь, как пошло, грубо. (Снимает руки.)
ЖОРЖ. Ах, как жаль. Пока на моих веках лежали ваши пальцы, я перенесся домой, в Россию, и началась сказка. Сумрак загорелся алмазами, горящий камин…
ЛОЛОТ. А горящий камин был?
ЖОРЖ. И была милая девушка с изящной душой и переливчатыми глазами.
ЛОЛОТ закрывает глаза и вслушивается.
И ребята славные.
ЛОЛОТ. Замурзанные? Ужасно люблю замурзанных ребят с толстыми щечками и носиком пуговкой. (Открыв глаза и подождав.) И все?
ЖОРЖ. Ах вы, милая девушка.
ЛОЛОТ (очень доверчиво). И это очень мило, что вы больше не называете меня особой. (Смеется.) «Особа». Сейчас же вслед нужно прибавить, какого ранга. Правда? Ну, сядем и поговорим, надеюсь, что вам теперь уже совсем не страшно?
ЖОРЖ. Ой, страшно, и до чего еще страшно.
ЛОЛОТ (взглянув на него). Чего же?
ЖОРЖ. Так вот смотреть не надо. Глаз ваших страшно. Бесенят в них о-ой как много.
Ходит, остановившись около нее. Решительно.
Послушайте, я ничего не понимаю. Я пришел сюда… то есть, не я, он, Дми… мой товарищ шел сюда, а я остался.
ЛОЛОТ. Я вас не приглашала.
ЖОРЖ. То есть как это не приглашали? А это? (Показывает газету.)
ЛОЛОТ (спокойно). Объявление.
ЖОРЖ. Объявление, да… Знаю, вижу. Но что оно должно означать?
ЛОЛОТ. Вы читали.
ЖОРЖ. «Молодая, светская барышня желает познакомиться».
ЛОЛОТ. Вот мы и познакомились.
ЖОРЖ. А дальше что?
ЛОЛОТ. Oh, ne m’embetez pas[78]78
Ох, не морочьте мне голову.
[Закрыть]. Дальше? Вы знаете, что дальше.
ЖОРЖ. Да, конечно, я знаю, что при таких обстоятельствах бывает дальше… но… (несколько несмело) нужны некоторые формальности.
ЛОЛОТ (силясь понять). Условия? Условимся.
ЖОРЖ (смотрит на нее, озадаченный). Так просто? И вам не стыдно? В устах такой молодой, очаровательной особ… женщ… барышни. То есть убей меня бог, если я знаю, каким языком с вами разговаривать. Ведь ответственность…
ЛОЛОТ. Ответственность в современном браке? La jolie blague[79]79
Ну и шутка…
[Закрыть]…
ЖОРЖ. Позвольте…
ЛОЛОТ. …взял приданое, и, по соблюдении этих, как вы называете, маленьких формальностей…
ЖОРЖ. …каких?
ЛОЛОТ. Ну, не знаю. Паспорт, это? …Как это? Мне не хватает слов. (Описывает рукой круг.) Cette corvée necessaire[80]80
Эта тяжелая необходимость.
[Закрыть], ax, венчание.
ЖОРЖ. Это вы называете маленькой формальностью?
ЛОЛОТ. Не я, вы.
ЖОРЖ. Я? Нет, извините. Под маленькими формальностями я разумел нечто другое.
ЛОЛОТ. Ах, то или другое, не все ли равно. Конец всегда один.
ЖОРЖ. Нельзя ли яснее?
ЛОЛОТ. Отчего же вы обижаетесь? Я предлагала вам – условимся.
ЖОРЖ. Послушайте… Объясните мне, Лолот.
ЛОЛОТ. Что?
ЖОРЖ. Я ошибся? То есть не я – он. (Указав на газету.) Вот это… это все неправда? Это не вы?
ЛОЛОТ. Что неправда? И как это я – не я? У вас тут (стучит ему пальцем в лоб) все в порядке?
ЖОРЖ. Не знаю… сомневаюсь. Крепче!
ЛОЛОТ. У-у, какой вы рыжий. Господи!
ЖОРЖ. Послушайте, крепче. Там все путается, горит.
ЛОЛОТ. Это пламя с ваших волос перекинулось на ваш мозг.
ЖОРЖ. И дальше – на сердце. Я ничего не понимаю.
ЛОЛОТ. Господи, опять все сначала. Сказка про белого бычка. Вы читали? (Тычет в газету.) «Цель – законный брак». Поняли? Мне необходим…
ЖОРЖ. Муж?
ЛОЛОТ (прыснув со смеху). И очень, очень скоро.
ЖОРЖ. Необходим, и очень скоро?
ЛОЛОТ. Mais ne faites pas des grands yeux…[81]81
Не делайте удивленных глаз…
[Закрыть] не притворяйтесь. В жизни бывают случаи, когда девушке необходимо…
ЖОРЖ. Бывают, бывают.
ЛОЛОТ. Проникнитесь, именно – скоро выйти замуж.
ЖОРЖ. А сроку?
ЛОЛОТ. Вот, ça y est[82]82
наконец.
[Закрыть]. Понял, слава богу.
ЖОРЖ. Понял, понял. (Пауза.) Знаете, и так я к вам подхожу, и так разглядываю…
ЛОЛОТ. И в лупу, и в микроскоп.
ЖОРЖ. И ничего, то есть ничего понять не могу.
ЛОЛОТ. Вы мне надоели.
Садится, показывает ему на стул.
Слушайте в последний раз: бабушке нужен муж, мне – свобода, папа – деньги. Понятно?
ЖОРЖ. Да… нет…
ЛОЛОТ хочет встать, он удерживает ее.
Так вы хотите с аукциона купить… Какая гадость!
ЛОЛОТ. Я так и знала. Когда вы покупаете – не гадость? Когда мы хотим более или менее позаботиться о наших удобствах в будущем, то это сейчас и гадость.
Встает и ходит в волнении.
Гадость, конечно, гадость. Но где же я возьму такого мужа, который нужен бабушке и нравился бы мне!
ЖОРЖ (подходя к ней). Ах, вы бедная, милая барышня. Трудно при нынешних условиях найти жениха, когда «свет» рассеян по всему свету.
ЛОЛОТ. В сущности, я понимаю бабушку.
ЖОРЖ. Бабушка любит красивых мужчин-рыцарей, которые умеют красиво говорить о любви…
ЛОЛОТ. Вот тут мы расходимся. Бабушка любила, а я хотела бы… (Конфузливо умолкает.) А теперь она, представьте, говорит, что достаточно, чтобы это был человек хороший, здоровый и с именем. Вы понимаете, что в наше голодное, деклассированное время легко найти…
ЖОРЖ. Принца крови? Чего легче! Именно сейчас масса безработных высочеств и даже величеств не у дел.
ЛОЛОТ. О нет. Бабушка находит, что это теперь самое невыгодное помещение капитала. А меня (делает жест, точно вешают)… эта карьера тоже мало увлекает. Но гранд-маман уверена, что род Аргутинских…
ЖОРЖ. Аргутинских? О, конечно! Позвольте, в Петрограде и в Париже я встречал… такой изящный, красивый господин… в обществе элегантных…
ЛОЛОТ. Employé[83]83
Служащих.
[Закрыть] из банка. Мой шер папа. Вы поперхнулись.
Смеется. Пауза.
ЖОРЖ(смеется). Итак, значит, единственный выход – «по объявлению».
ЛОЛОТ. Единственный. Я хочу сделать так… (ищет слова) фиктивно…
ЖОРЖ. Обвенчаться?
ЛОЛОТ. Да, а потом…
ЖОРЖ. Мне чрезвычайно интересно знать, что будет потом.
ЛОЛОТ. Он получит сумму денег, изрядную. И мы разойдемся в разные стороны, как люди, которые встретились где-нибудь на большой узловой станции железной дороги. Поболтали мило и разошлись.
ЖОРЖ. Так сразу и «в разные стороны»?
ЛОЛОТ. Конечно, не сию-сию минуту. Я поеду в Париж. Бабушка обставляет там для меня квартиру…
ЖОРЖ. Значит, все-таки не совсем «как на большой узловой станции». Будет квартира, слава богу.
ЛОЛОТ (с досадой). Как будто на одной квартире нет «разных сторон». (Показывает направо.) Моя половина будет здесь, а ваша там.
ЖОРЖ. Влево? Ни за что. Я отпрыск старинного дворянского рода. А они никогда, ни при каких обстоятельствах не идут влево.
ЛОЛОТ(сердито). Держитесь, держитесь крепко. Уж так залезли вправо, что остались без права.
ЖОРЖ(смеется). Однако какая вы… Почти кандидатка в члены эр-ка-пэ{18}.
ЛОЛОТ. Да, не такая, как вы думали…
ЖОРЖ. Да, я вижу теперь, что вы, слава богу, не такая. И вообще особа…
ЛОЛОТ. И не особа.
ЖОРЖ. Pardon, человек серьезный, положительный.
КОКО(за кулисой). И вовсе не болтливый. Лолот, отец.
ЛОЛОТ. Ой, господи. Устройте как-нибудь так, чтобы мне вас представили. (Хочет убежать.)
ЖОРЖ. Не мешало бы знать, кого вам представят.
Подает ей визитную карточку.
ЛОЛОТ(взглянув). Monsieur Алмазов. Какая сияющая фамилия, grand-maman будет в восторге. Где же ваша шляпа? (Ищет.) Если бы только вы не были такой ужасно рыжий.
ЖОРЖ в это время снял с себя парик и бороду. Остался очень красивый молодой брюнет.
Что это?
ЖОРЖ. Позвольте представиться.
ЛОЛОТ. Не понимаю, что за превращенье.
ЖОРЖ. Вы показали мне свое настоящее лицо. Noblesse oblige[84]84
Положение обязывает.
[Закрыть]. Позвольте и мне показать вам свою физиономию.
ЛОЛОТ (смущенная, улыбается). И очень милую.
ЖОРЖ. Так до свиданья.
Очень корректно кланяется.
ЛОЛОТ (вдруг). Постойте, я не хочу… Это может нарушить все мои планы. Вы слишком молодой, краси… корректный.
ЖОРЖ (смеется). Разве это такой недостаток?
ЛОЛОТ. И вообще такой…
ЖОРЖ улыбается, опять кланяется и быстро уходит.
Нет, нет, послушайте…
Идет за ним.
А вдруг я… по объяв…
Занавес.