355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Григорий Сковорода » Сочинения в двух томах » Текст книги (страница 46)
Сочинения в двух томах
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 05:22

Текст книги "Сочинения в двух томах"


Автор книги: Григорий Сковорода


Жанр:

   

Религия


сообщить о нарушении

Текущая страница: 46 (всего у книги 60 страниц)

Ты для меня не будешь бедняком. Бедным был Христос, который ничего не искал; Бедным был Павел, который ничего не хотел; Бедным делает не денежный ящик, а душа, Взлетающая высоко к небу.

11

[Октябрь (?) 1762 г.]

Ты спрашиваешь: если счастье в нас, почему людская толпа

Так редко и столь немногие его достигают? О, потому что им трудно управлять своей душой И потому что не научились обуздывать 6р; ла<;[728]728
  Влечения (греч.). – 201.


[Закрыть]
. Извилистыми тропами холмистой местностью через глубокие рвы

Несется безумный всадник, не умеющий управлять конем.

По морям, по землям, сквозь железо и огонь несется тот, Кто неразумную душу не направляет разумом. Итак, что же остается? Читать блаженные книги, Которые очищают душу и учат сердце уступать. Мало внутренней работы, нужно выразить ее делами. Теперь ты новобранец: упражняясь, станешь воином.

Из этих воинов происходит тот дивный царь, Каким был Христос и его ученики.

Дражайший Михаил!

Хорошо ли я использовал время, начав сегодня беседу с тобою такими речами? Полагаю – неплохо.

Твой Григорий Саввич

Узнай, что называется блаженной жизнью. Все отложи и туда обрати свое сердце. Всем сердцем следуй правилу, следуй таким божиим словам:

О сын, сын мой! Отдай мне свое сердце! Отдай мне все свое сердце; если ты отдашь Часть своего сердца миру, я не возьму твоего сердца. Счастлив тот, кто способен достичь счастливой жизни. Но счастливее тот, кто в состоянии ею пользоваться. Недостаточно найти здоровую пищу и питье, Если вкус твой поврежден болезнью; Недостаточно сияния света дневного солнца, Если свет головы твоей испорчен. Деятельное бездействие увеличивает наши силы: На кораблях и колесницах мы стремимся к лучшей жизни.

Но то, к чему ты стремишься, с тобой,

Оно, мой друг, находится внутри тебя.

Если ты доволен судьбою, ты останешься в покое.

Не тот счастлив, кто жаждет лучшего,

А тот, кто доволен тем, чем обладает.

Если тебе…

Хороших авторов, я найду какое‑нибудь золото. Что может быть мне приятнее и сладостнее этой твоей просьбы? Прекрасно ты назвал золотом мудрость, которая и в Священном писании именуется то женою, то жемчугом, то золотом. Хорошо, что я теперь один, без проживающих со мною коллег, хочется вволю с тобой поболтать. Но я решил послать тебе некоторые прекраснейшие и наиболее изящные изречения из нашего Плутарха, особенно касающиеся отличия льстеца aico fv/piou cptXoo [729]729
  От подлинного друга (греч.). – 203.


[Закрыть]
, это как бы цветочки, собранные от разных времен. Я не хочу, чтобы ты оставался в неведении относительно этих изящных рассуждений, которые мне доставляют громаднейшее удовольствие, а я знаю, что ты, как это свойственно дружбе, разделяешь мои вкусы и потому примешь в дар тот или другой душистый цветок и сможешь с него подобно пчелке взять частицу меда и сложить в душе тот полезнейший для здоровья сок, дабы, делая это часто, ты вырос со временем в совершенного мужа, в меру, как говорит Павел, полноты Христа, и дабы питать не только нашего земного Адама, то есть тело, но и тем более Адама невидимого. Но откуда у меня эта болтливость?

Уже давно должен говорить с тобою не я, а Плутарх. Навостри уши! «Но я не осел», – скажешь ты. Однако не одни ослы имеют длинные уши, но и олени. О, болтун! Мой Михаил! Поверь мне, я достаточно над этим потешался и будучи один. Но заключим мир!

«Я полагаю, не было необходимости обличать в лести Мелантия, прихлебателя Александра Ферейского [730]730
  Мелантий – греческий философ из Родоса (упоминания о нем имеются, в частности, у Цицерона и Диогена Лаэрция). Александр Ферейский – ферский тиран, о котором упоминает Плутарх в жизнеописании Пелопида. – 203.


[Закрыть]
, который на вопрос, как погиб Александр, сказал: будучи перенесен в мое чрево. Кто теснится вокруг обильного стола, тех от него не удержит ни огонь, ни медь, ни железо». Чуть дальше: «Итак, кого же следует остерегаться? Того, кто не производит впечатления и не признается, что он льстит; того, кто не встречается тебе около кухни; который не меряет тень, чтобы узнать время обеда, но по большей части трезв, ведет себя заботливо и хочет быть союзником в делах и участником тайн. Подобно тому как, по словам Платона, высшая несправедливость состоит в том, чтобы казаться справедливым и не быть им, так и в данном случае следует признать опасной такую лесть, которая обманывает, а не ту, которая действует открыто, и ту, которая действует серьезно, а не ту, которая принимает форму шутки». Но остановись, мой Плутарх! Ах!

мой Михаил! Замечаешь ли ты, что Плутарх различаем между льстецом и льстецом? А именно: один открытый, а другой – скрытый. Один шатается у стола богатых, мелет вздор, шутит, льстит, смеется. А другой, прикрывшись маской серьезного мужа и мудреца, выдает себя за надежного мудрого советника, достойного всякой почести. Первый стремится к тому, чтобы по–нищенски выпросить пищу и напитать чрево чужими обедами, другой, наподобие змеи вкрадываясь в доверие, выведывая тайны, стремится к тому, чтобы причинить вред простому и неосмотрительному человеку и даже совсем погубить его. О, подлинно адская змея. Это oqfsXot [731]731
  Посланцы (греч.). – 204.


[Закрыть]
сатаны, прикрытые человеческим образом. Я сам испытал шесть или семь ударов со стороны этой ядовитой чумы. Какой злой гений направляет их на простые сердца? Что у них общего с людьми искренними, не знающими и не располагающими никакими хитростями? Что общего, спрашиваю я, у рака со змеей? Диаметрально, как говорится, противоположные они такого рода натурам и, однако, являются к ним, несомненно, ради выгоды наподобие волков. Из этих духов выходят лживые друзья, ложные апостолы, еретические ученые, тираны, то есть дурные цари, которые, проникнув в недра государства, в лоно церкви, путем хитростей проникая, наконец, в самые небеса, смешивают небо с землей, часто весь мир сотрясают смутами. Но кто достаточно ярко изобразит этих демонов? Я ради беседы так многословен. Но я не жалею потраченных слов как ввиду необходимости дела, так ради такого друга, как ты. Будь здоров, весьма дорогая мне голова, сочетай змеиную мудрость с голубиной простотой.

Твой Григорий Саввич

В воскресенье, около полуночи.

13

[Октябрь 1762 г.]

Здравствуй, дражайший друг, мой Михаил! Вчерашняя моя грубая шутка о свиньях и ослах, боюсь, показалась тебе оскорбительной (в этом возрасте мы все легкомысленны); она была слишком крепко приправлена уксусом, а тебе, серьезно погруженному теперь в эти великолепные пустяки, нет ни времени, ни охоты слушать шутки. Это тревожит меня из‑за любви. Почему я так грубо пошутил, отнеси к тому отвращению, которое я обычно в сильной степени чувствую к этим людям, к этим, так сказать, кипрским быкам (см. эту пословицу[732]732
  О какой пословице идет речь, установить не удалось. – 205.


[Закрыть]
). Подобно так родители, видя, что ребенок, ползая по земле и играя, неосторожно попал в нечистоты и в них движется и возится, обыкновенно со смехом ему делают замечания и, чтобы легче указать ему на нечистоты и отозвать от того места, говорят, на кого он теперь похож с руками, ногами и ртом, обмазанными этими желтыми нечистотами, а он, слыша насмешки и считая недостойным поступком, что те, для кого он должен быть всего дороже, обращают его в посмешище, плачет до тех пор, пока родитель, не вынося плача, поспешно подойдя, не освободит его от грязи и, обтерев тело, не осушит его слезы, – так и душа друга, видя, что душа твоя имеет дело с этими грязными и достойными свиней пустяками, и зная, что ты нашим общим родителем – богом создан для чистого и небесного, смеется и шутит не над тобою, но над местом, где ты находишься, тебя же самого любит более, чем родного aSsXcpov [733]733
  Брата (греч.). – 205.


[Закрыть]
. Ты нам пришли три слова, если для четырех нет времени. Ибо я хат* ovap [734]734
  Во сне (греч.). – 205.


[Закрыть]
видел, что получил от тебя присланные мне стихи, двустопные или анакреонтовские – не помню: все, что пришлешь, будет для меня нектаром. Будь здоров, мой дорогой!

Будь дома в первом часу дня.

Ео? 6 [735]735
  Твой Саввич (греч.). – 205.


[Закрыть]

14

[Октябрь 1762 г.]

ф&тате cptXTaxcDV [Зротё, K‑rjBo<; те тертсаХт] те [лоб, «е?7$е to>v (jLooaajv cpiXe![736]736
  «Самый дорогой из сахчых дорогих, забота и утешение мое, юноша, преданный музам!» (греч.). – 205.


[Закрыть]

Здравствуй, товарищ, более дорогой, чем самые дорогие, Михаил, друг из Аттики![737]737
  Сковорода так называет Ковалннского, очевидно имея в виду, что Аттика (область в Греции) славилась красноречием и образностью языка. – 205.


[Закрыть]

Ты действительно расточителен: вместо трех слов, ты мне подарил в десять раз больше; я просил три, а получил тридцать. Ты подражаешь Юпитеру, а 6 Zeus aXXoxa jiev tcexst а&рюс аххоха ь' osl [738]738
  «Зевс то ясен, то дождлив» (греч.) – это 43–я строка пз IV идиллии древнегреческого поэта Феокрита (III в. до н. э.), прославлявшего жизнь пастухов среди природы, осуждавшего суету городской жизни. – 206.


[Закрыть]
. Часто в один день он проливает столько дождя, сколько было бы достаточно для орошения земли в течение целого месяца, делая землю twv ppowv [739]739
  Смертных (греч.). – 206.


[Закрыть]
то слишком сухою, то слишком влажною, очень похожею на губку, погруженную в воду. Я знаю портного, который в течение двух или трех месяцев свято хранил правило не касаться т–rjv oeipoo^av [740]740
  Сивухи (греч.). – 206.


[Закрыть]
, но по истечении времени поста, в один день столько поглощал too vex^apo!) [741]741
  Нектара (греч.). – 206.


[Закрыть]
«артемовского», сколько три пребольших мула или три аркадских осла, мучимые жаждой, выпивали воды. Ты говоришь, моя сила в осуждении. Правильно! Ибо если… Но я, хата TTjv itapotfuav [742]742
  Согласно пословице (греч.). – 206.


[Закрыть]
оставляю тебя наподобие вороны с открытым ртом и иду в греческую школу

«Eppooao, <р(Хтате!

£6<; Грт^шркх; 6 Eaj^tv [743]743
  Будь здоров, дражайший. Твой Григорий Саввич (греч.). – 206.


[Закрыть]

Перед наступлением сумерек, ожидая нас дома, веди себя, как улитка: никогда не выползай… По–видимому, я не учел особенностей твоего возраста.

15

[Конец октября – начало ноября 1762 г.]

'Epaajjue cpiXe Mt^aifjX![744]744
  Возлюбленный друг Михаил! (греч.). – 206.


[Закрыть]

Я не могу удержаться от того, чтобы, наконец, не сообщить тебе небольшую частицу того, чем меня вскоре после твоего ухода не терзал, как это обыкновенно делают софистические тернии, а исключительно радовал наш Плутарх. Бессмертный боже! Как он рисует дружбу! Как ярко он описывает ворону, украшенную чужими перьями, как лукавейшего льстеца, принимающего личину друга, которого греки называют 6 хоХа£ [745]745
  Льстец (греч.). – 206.


[Закрыть]
. Но приведу тебе подлинные слова нашего Плутарха:

«Как монету, так и друга следует испытывать ранее, чем в нем будет нужда, чтобы узнать его не после того, как мы пострадали, а иметь опыт в распознании льстеца, дабы не подвергнуться неприятностям. Иначе мы окажемся в положении тех, кто, испробовав наконец яд, почувствовали, что он смертелен».

Ибо мы не одобряем как этих, так и тех, которые полагают, что самим делом разоблачают себя те льстецы, которые ведут себя ласково и приятно. Ибо друг не должен быть неприятен или груб, серьезность и строгость дружбы не состоит в резкости поведения, но самая ее эта красота и серьезность должны быть приятны и милы… Не только тому, кто несчастен, приятно видеть лицо благожелательного человека.

Но дружба, сопутствуя жизни, прибавляет удовольствие и прелесть ее светлым сторонам не меньше, чем отнимает страдания у ее отрицательных сторон. И бог, примешав к жизни дружбу, сделал так, чтобы все было радостно, приятно и мило другу, находящемуся здесь же и совместно наслаждающемуся. И как бы льстец ни строил козни, используя удовольствие и приятность, нужно знать, что он ничего радостного не вносит в дружбу (до сих пор).

Уже довольно, мой Михаил! Так как дружба – такая божественная, такая приятная вещь, что кажется, будто она солнце жизни, то следует всего более заботиться о том, чтобы не заключить нам в объятия волка вместо овцы, скорпиона вместо рака, змею вместо ящерицы. Нет ничего опаснее, чем коварный враг, но нет ничего ядовитее, чем притворный друг.

Разве я тебе не говорил уже ранее, что таких всего более надо остерегаться? Ни один дьявол никогда не навредит больше, чем такие мнимые друзья. Бесспорно, я говорил тебе о них, чтобы умудрить тебя своим опытом. Я, дражайший, от многих таких пострадал! В зеленеющей траве я находил змею. О, если бы у меня тогда был советчик! О книги, лучшие советчики! Вернейшие друзья! II в последующее время, мой Михаил, ожидай от меня таких же предостережений, как друг от друга. Будь здоров и к нам, если можешь, зайди!

Твой Григорий Саввич

16

Χαΐρε, τρις φίλε! Ge[746]746
  Радуйся, трижды дорогой! (греч.). – 207.


[Закрыть]

Этот день посвящен верховному στρατηγώ[747]747
  Полководцу (греч.). – 207.


[Закрыть]
Михаилу;

Он – вождь вождей и над ангелами ангел.

Если ты, о Михаил, родственен ему по имени,

То прошу тебя: по–ангельски отпразднуй этот день.

Ангел бога тот, кто презрел земное;

Кто взлетает к небесам, тот ангел божий;

Ангел божий тот, кто разрывает оковы плоти;

Кто чист от пороков, тот ангел божий.

О, если бы я увидел то время, когда бы ты сказал так:

«Что мне до земли? В ней нет ничего хорошего».

So; cptXo;

Грт^шрю; 6 Sa^iv[748]748
  Твой подлинный друг Григорий Саввич (греч.). – 208.


[Закрыть]

17

8 ноября 17(32) [13 ноября 1762 г.]

Григорий Саввич Молит о радости в господе для своего Михаила

Как сладостен путь жизни, когда совесть чиста!

Аттический мед, превосходящий нектар и амброзию!

Отсюда веселое лицо и живая надежда отражается на

челе.

Отсюда у благочестивых постоянно столько радостей!

Надежда их не оставляет в болезни и в самой смерти.

Даже у почивших лицо радостно.

О! Михаил, Михаил! Научись смолоду избегать греха,

Если хочешь быть дорог богу.

О, не ищи вне самого себя величайших благ:

Христос учит, что сх^тстра [749]749
  Скипетр (греч.). – 208.


[Закрыть]
божий внутри нас.

Случай к написанию этого стихотворения дал сегодняшний день too ev Afioic тсатро; 7]p.(ov [750]750
  «Отца нашего среди святых» (греч.). – 208.


[Закрыть]
Иоанна Златоуста, настоящее его золотое изречение посылаю тебе в подарочек: 068ev Tjfia; оотш; eocppaiveiv otwftsN ш; то aovstSo; xa&apov xat eXrciBe; a^afta» [751]751
  «Ничто нас обычно так не радует, как чистая совесть и добрые надежды» (греч.). – 208.


[Закрыть]
.

Прощай, дражайший!

ты вчера к какой‑нибудь компании и не попал ли в непристойное общество. Если нет ничего предосудительного, то радуюсь твоему великому счастию. Если же не так, то не сокрушайся напрасно; достаточно, если ты ненавидишь порок. Христос уже простил, лишь только у нас явится решение не грешить впредь. Я знаю, что тебе тяжело слышать такие слова. Мне известен нрав юношей; но не все то яд, что неприятно на вкус. Одно только скажу: если эти мои опасения ты не истолкуешь как выражение моей высшей любви к тебе, ты будеЩь глубоко несправедлив ко мне. Да сохранит наилучшим образом Христос твой возраст в безопасности от всяких пороков и Да направит тебя ко всему лучшему!

Весьма любящий тебя Григорий Саввич

На рассвете, ноября 15.

То, о чем ты просишь в своем последнем письме, все будет, лишь бы Христу было угодно и ты сам был тверд в начатом деле. Пиши мне покороче, ибо я знаю, что у тебя не хватает времени, и здоровье береги, как глаза.

19

[1762 г.]

Здравствуй, друг!

Ты спрашиваешь мое мнение о планах твоей жизни, твоего будущего положения, особенно о том, с какими друзьями поддерживать тебе общение. Ты благоразумно поступаешь, заблаговременно заботясь о своем будущем. Но о твоем положении в жизни поговорим в другое время, когда внушит Христос. Теперь же немного об общении. С кем тебе поддерживать отношения, спрашиваешь ты. Фи! С хорошими, отвечаю я кратко. А из хороших лишь с теми, к кому в тайниках сердца ты по натуре склонен. Ибо это лучшая норма дружбы. Пища хороша, но что поделаешь, если она не нравится твоему желудку?.. Неудивительно, что она вредит. Однако, если бы у нас, мой Михаил, было так много хороших людей, как хороших яств! Но этого можно только желать, иметь же – другое дело. Истинно добрый человек, то есть христианин, реже белого ворона. Чтобы найти такого человека, тебе потребуется много фонарей Диогена [752]752
  Согласно Диогену Лаэрцию, философ–киник Диоген среди белого дня с фонарем искал истинного человека. – 209.


[Закрыть]
. Что же делать? Следует поддерживать общение с теми, которые менее дурны, чем другие, которые обычно считаются просто добрыми. Выбирать следует спокойных, постоянных и простых. О спокойной душе говорится, что она совершенно лишена зависти, или недоброжелательства, то есть злобы. Простые – не глупые, но открытые, не лживые, не притворщики и пустые, ибо этот род людей я пуще Тартара ненавижу. О, если бы у нас было таких поменьше! Но что делать, если этот мир, то есть большинство людей, состоит из таких?

«Мир – клетка глупцов и лавочка пороков», как поет наш Палингений [753]753
  Очевидно, Марчелло Палинген (прибл. IX в.), автор книги «Зодиак жизни», в которой подвергается критике духовенство. – 210.


[Закрыть]
. Поэтому всего правильнее я считаю приобретать друзей мертвых, то есть священные книги. В числе живых имеются до того хитрые, ловкие и бесчестные пройдохи, что юношу явно обманывают, вливая свой яд невинной простоте и особенно нападая на простых, потому что около них у этих змей имеется надежда на добычу. Ибо и собака не ест собачины. О, берегись таких! Какой ущерб в добрых нравах я сам потерпел, обманут этими посланцами дьявола. Как хитро они вкрадываются в доверие, так что только по истечении пятилетия ты это почувствуешь. Ах! Воспользуйся хоть моим опытом! Я тот моряк, который, будучи выброшен на берег кораблекрушением, других своих братьев, готовящихся сделать тот же путь, робким голосом предупреждает, каких сирен, каких чудовищ им следует остерегаться и куда держать путь. Ибо другие потонули и отошли в вечность. «Но, – скажешь ты, – я могу и сам стать благоразумным под ударами судьбы». О мой дражайший друг! Разве ты не знаешь, что многие терпят кораблекрушение, спасаются же очень немногие – трое из ста. Можешь ли ты поручиться, что ты спасешься? Если у тебя есть лекарство, то неужели ты по собственной воле должен принять яд? Достаточно беды, если ты по неосторожности его попробуешь.

Но колокол зовет меня в греческий класс. Поэтому если будет тебе угодно в другое время поговорить о той же материи, ты мне вскоре напиши. Так мы будем вести беседу о святых предметах, а тем временем и стиль будет вырабатываться. Будь здоров!

Безмерно тебя любящий Григорий Саввич

23 ноября, из музея

[29 ноября 1762 г.]

ф[Ххахв cpiXxaxcov, Mt^a‑rk fXoxioxe![754]754
  «Самый дорогой из наиболее дорогих, сладчайший Михаил!» (греч.). – 211.


[Закрыть]

Почему не был ты sv хаТ^ eo7repivaT<; [755]755
  У вечерни (греч.). – 211.


[Закрыть]
. Читалась прекрасная охг/урт. о святом – 'Axaxi(p[756]756
  Стихира о Акакии (греч.). – 211.


[Закрыть]
, из которой sXa^ov [757]757
  «И взял» (греч.). – 211.


[Закрыть]
следующее: «Дух не смущен и ум чист» – – 'О axapai‑a;; ^ojiocxai voo<; xa&apoc. О, более счастлив, чем само счастье, тот, кто обеспечил себе это! Что сладостнее души, не тревожимой нечистотами и низменными желаниями? Что блаженнее, чем ум, очищенный от земных помышлений и видящий самого бога? Твоего болтуна Палингения я без труда для тебя получил. Читай его, терпи, выжимай и насыщайся. Питай божественной и приятнейшей пищей твоего малютку Яшу, чтобы и он когда– нибудь овладел скипетром. Радуйся в боге, пой под музыку, гуляй, как я делаю («Житейское море»), и прочее. 'Efcb тсросштиф jxsv оксшу, xtj Be xapBia [758]758
  «И телом отсутствую, сердцем же…» (греч.). – 211.


[Закрыть]
всегда с тобою. Будь здоров и весел.

Более всего любящий тебя Григорий Саввич

Записки твои мне очень неприятны, поэтому не пиши ничего.

21

[1 декабря 1762 г.]

Tptov Be |Aaxapioi ot icpxaXfiol oxi pXeirooat xat xd шха 6[xa3v 6xi axooet (Матфей, гл. 13) [759]759
  «Блаженны ваши очи, ибо они видят, и уши, ибо они слышат» (Евангелие от Матфея, гл. 13). – 211.


[Закрыть]
.

Всякий рожденный, который всем сердцем ищет, несомненно, найдет и увидит то, что увидеть могут глаза не каких угодно людей, а лишь блаженных. Это значит: божественную истину всего труднее найти, но зато узревшим ее она всего приятнее. Увидеть истину – завершение всего ^«разве бо сего (духа святого) ни деяние, ни слово»,/, как сегодня говорится в антифонах, сегодня ни начинается, ни завершается. Так искал Авраам, оставив свою землю; этим путем пошел Исаак, которому землю указал господь. Иаков и его сыновья сделали то же самое. Иметь в себе святой дух есть не что иное, как видеть истину божию, которая является единственной истиной. Если ее видели и Аристотель и его последователи, они блаженны; если нет, онй (jLtopooocpot [760]760
  Безумные философы (греч.). – 212.


[Закрыть]
. Если мы ot aico‑jfovot too 'A^paaix [761]761
  Потомки Авраама (греч.). – 212.


[Закрыть]
, если мы того же с ним духа, мы это подтвердим подобными же делами; ибо откуда, если не из плодов наших, станет известно, что в нас имеется дух twv?: po – [6va>v [762]762
  Предков (греч.). – 212.


[Закрыть]
. Что прочие делают, к чему стремятся, они и сами увидят; я же точно знаю, что я всецело посвятил себя одной только божественной истине. Я не успею в этом? Однако же в конце концов успех будет. Сегодня я слышал в евангелии: /«Очи бо ею держалися, да его не познают»/. II они его, однако, познали, хотя глаза их и плохо им служили. Какой честный труд не победит? II какая работа не будет приятной, когда мы рождены для этого, когда мы проникнуты духом Авраама? Ибо естественное движение со временем становится стремительнее. Поэтому хочется кричать с Павлом: «Буду стремиться, может, достигну» (гл. 3, К филип– пийцам) [763]763
  «Послание к филиппинцам», приписываемое апостолу Павлу. – 212.


[Закрыть]
. /«Гоню же, если и постигну, то есть особливо постигну»/. Братья и проч. Если во мне ничего нет, кроме жара сердца, или, говоря словами евангелиста, т] хар8(а ijj{jLa)V xaiofiivTj [764]764
  Наше горящее сердце (греч.). – 212.


[Закрыть]
, то я доволен этим, ибо то iravieXai; ftsXsiv [765]765
  Пламенное желание (греч.). – 212.


[Закрыть]
, исходит от св. духа, который как начал, так, наверное, и завершит, дабы мы могли сказать: /«Мы же открытым лицом взираем на славу божию»./ В этом живу, в этом хочется действовать дни и ночи, в нем я решил, мой драгоценнейший Михаил, умереть, хотя я уже ранее умер для мира, чтобы когда‑нибудь подняться во славу со Христом. Тебя же я считаю Авраамовым потомком и стремлюсь и желаю, чтобы ты был моим союзником и спутником в жизни, так избегаемой всеми. Если у тебя т] xapSia -g xaiopivTj [766]766
  Горящее сердце (греч.). – 212.


[Закрыть]
, а оно, несомненно, должно гореть, если ты тот, кем я тебя считаю, извергни из груди всякую смертную заботу, вымой нечистоту из сердца. Нечистота – это то, что земное, а что видимо, то земное. Если огонь в твоей груди подлинный и истинный, то сгорит все, что в ней есть земного, чтобы ты когда‑либо стал чистый сердцем и узрел бога, xov fteov xat ttjv aXr^etav [767]767
  Бога и истину (греч.). – 212.


[Закрыть]
, делающую блаженными те очи, которые ее видят. Кто хорошо загорелся, тот хорошо начал, а хорошо начать – это наполовину завершить. Приучи себя к тому, чтобы ежедневно через чувства зрения и слуха попадало в твою душу не только что‑нибудь из Священного писания и других книг, но и то, что увидишь и услышишь из текущих событий, пережевывай, размалывай и, насколько можешь, превращай в питательный и спасительный сок, как животное, которое должно быть принесено в жертву богу. У тех, кто душою низки, самое лучшее из написанного и сказанного переходит в самое худое и сам Христос есть нечто неприятное. Но те, кто проникнут Авраамовым духом, для тех бог даже из бесплодных скал производит божественную и прекраснейшую поросль. Если мимо тебя, например, проходит пьяный, ты так мысли: бог представил тебе зрелище, дабы ты на чужом опыте узнал, какое великое зло – пьянство, – беги от него. Проходишь мимо лежащего нищего, у которого ноги сгнпли или нос с труповидным лицом внушает ужас зрителю, ты так рассуждай: этот или эта, несомненно, вели развратную жизнь, это плоды разврата. О, счастливы те, кто может быть свободен от этого зла; о, как велико значение здоровья и целомудрия! Как высока добродетель! Как немногим опа свойственна! Ты стоишь в храме, слышишь, как воздают почести поясу блаженнейшей девы, слышишь, что ее опоясанию придается божественная сила, блаженнейшим называется город, в котором был положен этот пояс, защищающий от всех несчастий, то так об этом думай: здесь должна быть какая‑то тайна. Если плоть не приносит никакой пользы, то как же помогает пояс, служащий плоти? Манна? [768]768
  Манна по–еврейски обозначает «что это такое?». По библейскому мифу, эта небесная пища была богом Ягве послана евреям, которые на пути в обетованную землю умирали от голода и жажды. – 213.


[Закрыть]
Что такое? Толпа это воспринимает, как осел звуки лиры. Но ты, если хочешь по–авраамски слушать и воспринимать, копай здесь с отроками Исаака и, может быть, удалив землю, найдешь некоторую живую воду. Или так: родила, однако, дева? Должна быть и здесь некоторая тайна. Итак, рождают и девы. Фи! И притом в большом количестве. В человеческих делах это невозможно. Но удали, говорю я, землю. Ибо и дух имеет свое рождение, и где так царит дух, как не там, где ему противостоит плоть, эта опоясанная поясом девственной чистоты (возвеселися, неплодная, нерождающая), и проч.

Будь здоров, потомок Исаака!

Eos rpTjfcupios 6 Edppiv[769]769
  Твой Григорий Саввич (греч.). – 213.


[Закрыть]

22

[Октябрь – декабрь (?) 1762 г.]

Ода Горация (книга II, XVI) «О спокойствии души» (лат.)

Купец покоя сладка бога просит, Когда по морю его вихор бросит,

Как луну облак и звезды преяснй Скрыл преужасный,

Просит покоя в войне турчин бешен И красным луком китаец обвешен, Но ни же, друг мой, драгая порфира Даст нам внутрь мира,

Не бо царска власть или злата полный Сундук усмирит души бедной волны, Не приутишит живущие вздохи В красном пороге.

Сладка покоя нищета есть мать, Где лишних в доме вещей не видать, Где не мешает ни страх сна сладка, Ни похоть гадка.

Почто столь много, сей червь, замышляешь? Зачем на воздух чужой поспешаешь? Что пользы бросить природные страны? Брось нрав твой странный.

Печаль глупа и на корабли восходит, И проницает на дальние походы, Оленей легких она всех быстрее, Ветров скорее.

Будь сыт тем, что есть, не печись на утро, Потешай смехом твою горесть мудро, Знай, что ничто не совсем есть блаженно, Но со злым смешенно.

Знай, что преславны пошли в прах герои И, сто лет живши, лежат в смертном гное, И, может, то твое, что слывется, Мне доведется.

Волов изрядных у тебя заводы И чужестранных лошадей природы, А на одежу тебе для прибора Сукна из‑за моря.

А мне судьбина дала грунт убогой И от муз чистых греческих немного Духа напиться и пренебрегати Мир сей проклятый [770]770
  Это перевод оды Горация, в которой воспевается эпикурейский идеал счастливой жизни. Сковорода в своем переводе насыщает произведение образами, которых нет у Горация, вместе с тем устраняя детали античного быта. – 214.


[Закрыть]
.

Драгоценнейший друг!

Здравствуй, мой Михаил!

Это я перевел почти экспромтом, очень быстро, следя только за тем, чтобы, насколько это было для меня возможно, выразить дух автора, не заботясь о красотах стиля. Ты можешь, если тебе угодно, изменить и начать другими словами. Что касается перевода выражения: quod ultra est, oderit curare – словами «не печися на утро», то остерегись порицать его слишком поспешно, хотя я и знаю, что ты чужд предрассудков. Ибо если кто‑либо, как говорят, подобно нильской собаке [771]771
  Нильская собака – очевидно, имеется в виду сюжет басни Фед– ра «Собаки и крокодилы» (см. Федр, Бабрий. Басни. М., 1962). – 215.


[Закрыть]
отведал творения святых отцов, тот поймет, что «завтрашнее» я воспринял в смысле последующей жизни. Ибо если наша жизнь повсюду в Священном писании уподобляется дню, первая же часть дня есть ночь, а вторая – свет, то весьма правильно ранний возраст, то есть юность, называть глупым, жизнью в настоящем, еще не освещенной солнцем истины. Другая часть жизни, уподобляемая свету, называется жизнь… так как оставляются дела тьмы. Итак, когда автор говорит: «Не заботься о завтрашнем дне», – он хочет сказать: не следует заботиться о том, что ты будешь есть или во что оденешься в старости. Ищи в настоящей жизни только царствия божия, заботься и беспокойся только о добродетели и мудрости. Ибо если ты хорошо посеешь в настоящем, то хорошо пожнешь в будущем и никто из тех, чьи нравы святы, не будет лишен в старости пропитания. К этим словам имеет отношение изречение Платона, которое мне недавно встретилось и которое поэтому я не поленюсь тебе сообщить. Это изречение таково: spot jjlsv oi>8ev eaxt trpeaftotspov too (b; oti ^sXtiotov spi fsvea&a» [772]772
  «Для меня нет ничего более важного, чем быть или сделаться лучшим» (греч.). – 215.


[Закрыть]
. Смотри, о чем заботились высокие мужи – не о богатстве и т. д. Не удивительно поэтому, что они хорошо завершили жизнь. Как каждый сеет в юности, так пожинает в старости. Хочешь быть легким и здоровым старцем? Соблюдай в юности трезвость и целомудрие! Подумай об этом!

Будь здоров, мой превосходнейший cpiXojxooae![773]773
  Любимец муз (греч.). – 215.


[Закрыть]

Твой Григорий Саввич

23

[20—23 декабря 1762 г.]

Итак, несчастны, о, трижды, четырежды несчастны те,

Чье потомство родилось под звездой Фараона!

А если чувствуешь в себе плоды [774]774
  Вавилона (греч.). – 216.


[Закрыть]
,

О, разбивай их во всякое время о камень!

Люцифер – это aaxavas [775]775
  Сатана (греч.). – 216.


[Закрыть]
, если он блистает, не верь!

Ночное растение с восходом солнца вянет.

Под несчастливой звездой пусть ничего не рождается.

Вот день господень недалеко, вот он близко.

Дражайший Михаил!

Поистине мое уединение открыло мне небо. Задав мальчикам упражнение, я ушел в музей, где в связи с объяснением слова da‑poXofo;;[776]776
  Астролог (греч.) – человек, гадающий по расположению небесных светил. – 216.


[Закрыть]
, видишь, к каким мыслям я пришел. От рассмотрения видимого неба я перешел к вопросам духовным. Первое небо прекрасно, но гораздо более достойно божественного созерцания второе. Теперь ты подумай о том, находятся ли в небе те, которые (хотя телом они и на земле) уклоняются от дел мертвой толпы для sn tot; oopavots [777]777
  Дел небесных (греч.). – 216.


[Закрыть]
. Разве не превосходно с Иеронпмом [778]778
  Иероним Блаженный (330—419). Покинув Рим, он спасался в Халцидской пустыне, предаваясь аскетической жизни; его мучили галлюцинации, описанные им в посланиях. – 216.


[Закрыть]
умственно прохаживаться по раю? Но я могу насытиться беседами с тобой. Одно только мне близко, воскликну я: ш oyoXfov, ai ptpX'lov [779]779
  «О школа, о книги!» (греч.). – 216.


[Закрыть]
. Будь здоров, дражайшая душа, и старайся подниматься в эти небеса!

Твой a6|AfiaЈo<;[780]780
  Союзник (греч.). – 216.


[Закрыть]
Григорий

«Если око твое лукаво» и проч.

Под несчастной звездой, если времена луны плохи,

Рождается, как говорят астрологи, не все хорошее,

С землей сожительствуют aaxpa [781]781
  Звезды (греч.). – 216.


[Закрыть]
.

ГаГа |aЈv sa‑u pvt], oopavo; ejtiv avVjp [782]782
  «Земля – жена, небо – муж» (греч.). – 216,


[Закрыть]
.

Но ты оставь земное, взирай на т тУкa[783]783
  Нематериальное (греч.). – 216.


[Закрыть]

И из видимого познавай невидимое.

И в небе нашего ума

Есть свои звезды, денницы, а также солнце и луна.

Если светит дурная звезда, верь, родится все

дурное.

О несчастный род, родившийся под такой звездой!

Слышишь ли, Михаил, о чем говорят священные книги?

И понимаешь ли, что во чреве могут быть два рода?

О красное небо, в котором блистает слава Христа!

Звезда, которая указывала путь святым волхвам!

Ибо тогда рождаются дети – священная поросль, —

Tov f' 'Hptu&Tjv xai Фара^д [784]784
  «Которые смущают Ирода и фараона» (греч.). – 216.


[Закрыть]
.

О несчастные!

24[785]785
  Письмо написано по–гречески. – 217.


[Закрыть]

[Начало января]

Здравствуй, приятнейший юноша и мне наиболее милый Михаил!

Вот начался новый год, поэтому пишу тебе по–гречески и считаю это хорошим предзнаменованием. Христос сказал в евангелии следующее: «Дух господень на мне» и проч. – да благословит тебя венец года этого и да храпит тебя в добром здравии и благополучии вместе с самыми дорогими тебе!

Об этом молится твой преданный друг

Григорий Сковорода. 1763 г.

25

[23—26 января 1763 г.] Дражайший Михаил!

Иные, говорит Сократ [786]786
  Сократ – см. т. 1, стр. 492, прим. 3. – 217.


[Закрыть]
, живут, чтобы есть и пить, а я – напротив. Далее, большинство совсем не знает, что значит жить, и хотя желает пользоваться питанием, чтобы поддерживать жизнь, однако не может жить, ибо самое великое и потому самое трудное искусство из всех – это научиться жить так, как этому искусству учит и его дает один Христос. Пока я буду знать, что ты жадно читаешь мои письма, я не перестану тебе писать и говорить подобно этому:

«Молчи, молчи: Xeitxov tyvo; [787]787
  Тонкий след (греч.). – 217.


[Закрыть]
.

Войди теперь на возвышенную башню и раскрой в своей душе то, что волнует чернь. Ты увидпшь, что один страдает чесоткой, другой – лихорадкой, третий – подагрой, четвертый – эпилепсией, пятый – водянкой; у одного гниют зубы, у другого – внутренности; некоторые до того жалки, что кажется, будто они носят не тело, а живой труп. Я уже не буду говорить о более легком: о кашле, изнурении, зловонном дыхании и подобном. Из таких‑то и состоит мир, то есть из прокаженных членов. Ибо если ты и видишь среди них людей со здоровым телом, то эти последние принадлежат к тем, которые, будучи недавно пойманы в сети, еще не дошли до того, о чем выше было сказано, однако к этому стремятся, даже бегут, подготовляемые фуриями к столь славным наградам. А мы этих больных избегаем и правильно делаем: чтобы они и нас не заразили своим прикосновением; однако мы охотно продолжаем общение с теми, которые до сих пор здоровы, но умы которых повреждены и напитаны ядовитыми учениями. Но мы не заболели бы телом, если бы не заболели ранее душой. Что пользы удаляться от нечистого и зловонного блудника, если общаешься с теми, кто о^иХеГ; Tveoua Tropvsia; e^ovxi [788]788
  «Отмечен духом блудодеяния» (греч.). – 218.


[Закрыть]
. От первого становится худо телу, от второго заражается душа. Ты избегаешь того, который от пьянства становится (xaviav [789]789
  Безумным (греч.). – 218.


[Закрыть]
, и не остерегаешься чревоугодника, призывающего тебя своим примером к несвоевременному и неумеренному мясоедению и винопитию. Зачем же ты избегаешь реки, а к источнику приближаешься? Боишься пожара, а ищешь огня? Проклинаешь уголья и ходишь по искрам и горячей золе? Боишься прикосновения к ране, а ходишь среди мечей и скорпионов? Избегаешь водянки, подагры, галльской болезни [790]790
  Галльская болезнь, т. е. сифилис. – 218,


[Закрыть]
и не удаляешься от невоздержания, матери всех этих бедствий? Но Сократ среди чумы остался невредим, привыкнув к святейшему образу жизни, к простой и умеренной пище. Послушай Плутарха, приписывающего причину всех болезней избытку влаги в теле: под влиянием внешних причин и условий избыток влажных материй в теле как бы замещает субстанцию и тело. Без упомянутого избытка эти причины не вызывают ничего дурного, а остаются без последствий. Но где и когда есть избыток влажных материй, там как бы возникает некоторая грязная нечистота… Огонь ищет только то место, где он чувствует присутствие нефти: так болезнь, всякая зараза и воспаление не могут пристать, когда тело прохладно, лишено слизи и наподобие пробки легко. Большинство людей до безумия нагружается мясом, всякого рода напитками. И удивительно ли, если за причиной следуют действия? Именно от этой «бесподобной» материи произошли все ранее упомянутые несчастья. «Молчи, молчи: тонкий след». Избегай мирского dv&pa)~6xxovov [791]791
  Человекоубийственного (греч.). – 218,


[Закрыть]
духа, избегай этих скорпионов, не вреди, не разрушай своего тела (чтобы не погрешить в чем‑либо), но утончай его, сокращая неумеренную пищу и избегая огня, вызываемого вином; отсюда все пороки души, а из последних в свою очередь – все болезни тела. Не тот убивает коня, кто питает его простым кормом, а тот, кто дает много овса и не соблюдает умеренности в езде. Мы отягчаемся пищей и вином и подолгу останавливаемся на каком‑нибудь тревожном размышлении. Отсюда преждевременная старость, если не еще что‑либо. Я потому останавливаюсь на этом довольно подробно, что, как я вижу, весьма многие, даже облеченные властью, не удовлетворяются тем, что соблазном примеров и приманкою слов и красноречия портят юношей и побуждают их npos ttjv уяотрщар^ач [792]792
  К обжорству (греч.). – 219.


[Закрыть]
, но пользуются при этом местами, взятыми из Священного писания. Если ты желаешь послушать нас немного, то будешь уверен в том, что, пока ты соблюдаешь трезвость, у тебя сохраняются и здоровье, и стыдливость, и репутация – ценнейшие fhjaaopous[793]793
  Сокровища (греч.). – 219.


[Закрыть]
. Подстрекают к невоздержанности? Но ты отбрось порочный стыд, не осмеливающийся ответить отказом, теперь уже приучи себя к этому святому упорству и скажи: мне это не полезно, хотя вы и говорите, что для чистых все чисто. И если Павел говорит, что ему непозволительно есть мясо из‑за любви к другим, то разве я не могу из‑за любви к самому себе хранить пост или выбирать пищу? Так устраняй ты желчь и яд их слов, подслащенных медом. Скука влечет тебя к роскоши? Возьми святую книгу, пой священные гимны, молись; если это окажется недостаточным, позови порядочного товарища, займись веселым и хорошим разговором, приди к нам или нас к себе пригласи. Чего тебе бояться? Если постыдно судишь, остерегайся делать; если же этого нет, победи дурной стыд и страх, отвлекающие от порядочных дел… О, если бы мы были так стыдливы и робки в постыдных делах, как часто мы бывали боязливы и превратно стыдливы в осуществлении порядочных поступков! Христос да сохранит столь великий твой дар незапятнанным от мирской заразы и да приготовит тебя для своей обители! Будь здоров, дражайший!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю