Текст книги "На пороге трона"
Автор книги: Грегор Самаров
Жанр:
Историческая проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 45 (всего у книги 46 страниц)
Лицо Петра Фёдоровича вспыхнуло грозным заревом гнева; кругом царило боязливое молчание.
– Граф Воронцов, – холодно и гордо произнесла Екатерина Алексеевна, – подайте эту вещь вашей племяннице! Она, видимо, не поняла моего приказания.
Вице-канцлер неверными шагами подошёл к великой княгине, взял воротник и отнёс его Елизавете Воронцовой.
– Надень его, надень этот горностаевый воротник! – воскликнул Пётр Фёдорович, обращаясь к графине Воронцовой. – Он будет на своём месте, Романовна! – и, быстро вырвав из рук вице-канцлера накидку, он набросил её на плечи графини Воронцовой.
Стоявшие вокруг придворные в глубоком замешательстве отвернулись; даже и среди самых ловких дипломатов никто, по-видимому, не знал, какое выражение необходимо придать лицу, при этой неслыханной сцене.
Граф Понятовский выступил вперёд и в вызывающей позе встал рядом с великою княгинею, как будто готовясь к её защите. Но Екатерина Алексеевна, казалось, ничего и не заметила; она обернулась к французскому послу маркизу де Лопиталь и, смеясь, обменялась с ним несколькими безразличными фразами.
Граф Алексей Григорьевич Разумовский подошёл к великой княгине и приветствовал её с почтительностью, предписываемою этикетом. Окружавшая его толпа царедворцев сочла необходимым последовать его примеру и прилагала все усилия к тому, чтобы и в позе, и в выражении лица точно копировать графа.
В это же время граф Кирилл Григорьевич Разумовский, сверкая глазами, подошёл к графине Воронцовой и сказал:
– Снимите горностай, который вам не подобает.
Графиня колебалась и смотрела на великого князя, который полугрозно, полубоязливо произнёс:
– Как вы смеете, граф Кирилл Григорьевич?
– Я осмеливаюсь делать то, – возразил гетман, – что было долгом вашего императорского высочества, так как горностаю, царскому меху, не место на плечах дочери подданного её императорского величества государыни императрицы. – Он с беспощадной поспешностью сорвал накидку с графини и, подходя к Екатерине Алексеевне, по-видимому вовсе не обращав шей внимания на всё происходившее, сказал: – Прошу у вас, ваше императорское высочество, милостивого разрешения носить эту накидку, пока вы не потребуете её от меня; это – рыцарская обязанность, доставляющая высокую честь каждому сановнику государства.
Екатерина Алексеевна подала графу руку, которую он прижал к своим губам; Пётр Фёдорович стоял рядом и мрачно молчал. Он не мог ожидать, что его супруга получит помощь с этой стороны, и, быстро струсив, не осмелился ещё больше развить этот эпизод.
Эта в высшей степени мучительная и смутившая всех присутствовавших сцена быстро окончилась тем, что раскрылись двери внутренних покоев императрицы и граф Шувалов, появившись на пороге, ударил жезлом о пол, чтобы этим возвестить о появлении государыни императрицы.
Всё общество колыхнулось в сторону дверей. Пётр Фёдорович был принуждён пойти навстречу императрице рядом со своей супругой, но не подал ей руки. Императрица появилась в зале во главе своих статс-дам, позади шедшего сбоку обер-камергера. На ней были роскошный русский национальный наряд из золотой парчи и пурпуровая мантия, подбитая и отороченная горностаем; на её голове сияла неоценимого достоинства диадема, великолепнейшие драгоценные камни украшали её кушак, ожерелье и браслеты; андреевская звезда блистала своим великолепным шитьём на пурпуре её мантии, а через плечо императрицы была надета голубая лента. Осанка императрицы была гордая и могучая, её шаги уверенны, но ни от кого не могли ускользнуть ужасные следы, запечатлённые на её лице болезнью; несмотря на румяна и белила, покрывавшие щёки и лоб, она казалась на много лет состарившеюся с тех пор, как появилась пред двором в последний раз взоры государыни императрицы с холодной суровостью скользили по склонённым головам многочисленных приглашённых, и на её почти плотно сжатые губы грозно легла мрачная чёрточка. Едва заметным кивком головы поздоровалась она с великим князем и великою княгинею, не подав им даже, против обыкновения, своей руки, и затем направилась к иностранным послам. Почти обойдя весь их круг и обратившись к каждому из них с короткой безразличной фразой, она остановилась перед графом Понятовским и на мгновение устремила на него свой неподвижный взор, как будто была удивлена его присутствием.
Не сводя своего печального взора со стоявшей возле него великой княгини, граф заговорил таким громким голосом, что его мог слышать весь затаивший дыхание двор:
– Я имею несчастье в последний раз стоять пред вашим императорским величеством в качестве посла моего государя, так как мой повелитель король признал за благо отозвать меня, и я прошу ваше императорское величество всемилостивейше удостоить меня аудиенции, чтобы я мог вручить вам свою отзывную грамоту.
Екатерина Алексеевна смотрела на графа широко раскрытыми глазами; одно мгновение казалось, что она не может более владеть собою, но сильным напряжением воли она оправилась и кружевом веера смахнула набежавшую слезу.
Великий князь, иронически улыбаясь, потирал себе руки.
– Мой канцлер, граф Воронцов, – с резкой холодностью ответила Елизавета Петровна, – назначит вам час, когда завтра вы передадите грамоту короля, моего высокого союзника и друга; к тому же времени он представит вам паспорта, которые понадобятся вам при вашем возвращении на родину.
Затем государыня обратилась к графу Эстергази, с которым заговорила особенно дружелюбно.
Граф Понятовский подошёл к великой княгине, пламенно поцеловал руку, протянутую ею, и с его губ, как лёгкое дуновение, понятное лишь ей, сорвались слова:
– Прощай, счастье и радость моей жизни!..
Екатерина Алексеевна стояла, гордо выпрямившись; почти вызывающим взором обвела она вокруг и громко сказала:
– Прощайте, граф Понятовский!.. Никогда не забывайте своего друга, которого вы оставляете здесь.
Она ещё раз искренне пожала руку графа, и он колеблющейся походкой вернулся в ряды дипломатов.
Всё общество затаило дыхание и всё боязливее и боязливее прислушивалось к происходившему; внезапное отозвание графа Понятовского и холодный отпуск его императрицей не были ещё так поразительно изумительны, как её слова, которыми она укатала на Воронцова как на канцлера и которыми последнему было поручено представление графа Понятовского при era прощальной аудиенции. Это не могло быть ошибкой, не могло быть случайностью, и каждый в трепетном ожидании задавал себе вопрос, что могло произойти и послужило поводом к этому; очевидно, в империи произошло нечто чрезвычайно важное, если таким образом вице-канцлеру вверяли полномочия всесильного Бестужева. Но неожиданности и напряжению суждено было принять ещё большие размеры; когда государыня императрица, после нескольких беглых фраз, уже намеревалась идти дальше, граф Эстергази отступил на шаг и громко и твёрдо сказал:
– Мне, как и моим коллегам, уже давно не дозволялось видеть и говорить с вашим императорским величеством; поэтому хотя, быть может, я и вызову недовольство вашего императорского величества, избрав ненадлежащий час и неподходящее место для своего сообщения, но я вынужден заявить здесь о том, что быстрое и поразительное отступление армии фельдмаршала Апраксина, а тем более ещё уклончивая выжидательность канцлера вашего императорского величества, которую он противопоставил всем представлениям, исходившим от представителей союзных России государств, вызвали у моей всемилостивейшей повелительницы серьёзное изумление и даже недоверие. Императрица и королева, моя высокая повелительница, далека от того, чтобы как бы то ни было связывать с особою вашего императорского величества то недоверие, от которого она никак не может избавиться, более того – она убеждена, что лишь нездоровье вашего императорского величества является причиною столь странного и малопонятного образа действий фельдмаршала и канцлера вашего императорского величества. Но чтобы исключить на будущее время всякие недоразумения и всякое недоверие и предотвратить всякое омрачение высокоценных для императрицы-королевы союзнических отношений с вашим императорским величеством, я получил от своей всемилостивейшей повелительницы определённое приказание все предназначаемые для правительства вашего императорского величества сообщения направлять впредь не графу Бестужеву, а вице-канцлеру графу Воронцову.
Весь двор был поражён изумлением: всё происшедшее, свидетелем чего он здесь был, являлось таким неслыханным фактом, что почти с уверенностью можно было ожидать взрыва гнева государыни императрицы.
Маркиз де Лопиталь встал рядом с Эстергази и сказал:
– Я тоже получил повеление от своего всемилостивейшего повелителя дать вашему императорскому величеству те же самые объяснения, которые только что имел честь передать посол императрицы австрийской.
Наступила такая тишина, что даже в самых отдалённых залах слышно было дыхание присутствовавших.
Елизавета Петровна склонила голову и сказала:
– Ваши заявления излишни, так как я назначила графа Воронцова канцлером своей империи вместо графа Бестужева, и меня радует то, что этот мой выбор встретит доверие ваших государей, моих высоких союзников.
Присутствовавшие не могли более удержаться от возгласов удивления. Итак, невозможное совершилось: Бестужев, против положения которого все атаки, все интриги до сих пор были безрезультатны, пал; путь, по которому нужно было идти, чтобы оставаться под солнечными лучами власти, лежал теперь чистым и открытым. Несмотря на присутствие императрицы, придворные стали тесниться вокруг графа Воронцова, чтобы принести ему свои пожелания счастья и уверения в преданности, которые последний с застенчивой и боязливой сдержанностью старался отклонить от себя.
В этот момент из входных дверей показался граф Александр Шувалов и поспешными шагами направился через зал к императрице, выжидательным взором смотревшей ему навстречу.
– Имею честь доложить вашему императорскому величеству, – сказал великий инквизитор, причём нервные судороги сильнее, чем когда-либо, обезобразили его лицо, – что граф Бестужев, согласно высочайшему приказу вашего императорского величества, арестован; два батальона гренадер охраняют его дом и не допускают никого ни выйти из дома, ни войти внутрь его.
Прежде чем императрица успела что-либо ответить, со стороны входных дверей раздалось звяканье шпор. Волны неожиданностей вздымались уже столь высоко, что казалось едва ли возможным их увеличение, но тем не менее среди всполошённого общества тотчас наступила глубочайшая тишина, когда к окружающим императрицу лицам приблизился майор Пассек в покрытом пылью мундире. В руках у него был запечатанный конверт. Он отдал честь по-военному и сказал, причём ни одна черта не дрогнула на его мрачном лице:
– Ваше императорское величество! Вы изволили дать мне приказ привезти сюда фельдмаршала Апраксина; я не мог вполне исполнить этот приказ, так как, когда я прибыл с ним в Тригорскос, где он, но повелению вашего императорского величества, переданному мне вашим адъютантом, должен был остаться, с фельдмаршалом сделался удар и он внезапно скончался.
– Он ослушался моего повеления, – сурово и мрачно сказала Елизавета Петровна, – причём не использовал своей победы и запятнал честь русских знамён своим ничем не объяснимым отступлением; он стоит пред вечным Судией, и это – счастье для него, так как Господь в Своём неисчерпаемом милосердии, может быть, будет мягче карать, чем то позволил бы мне долг перед моими империей и армией. Я передала графу Фермору командование армией, и он сегодня же отправится к ней и снова исправит то, что потеряно по вине Апраксина... Да смилуется Господь над душою усопшего!..
Елизавета Петровна сложила руки, и её губы прошептали краткую, тихую молитву.
Все присутствовавшие были глубоко потрясены; каждый чувствовал, что произошли громадные перемены в общем положении.
– Ваше императорское величество! – сказал майор Пассек. – Вы изволили приказать мне передать вам бумаги и корреспонденцию фельдмаршала Апраксина... Вот они.
С этими словами он передал императрице запечатанный пакет, который нёс под мышкой.
– Вы, как и всегда, отлично исполнили свою обязанность, – сказала Елизавета Петровна, взяв у него бумаги и окинув блестящим взором великого князя. – Вы приобрели себе новое право на мою благодарность, с чем все, конечно, согласны; вы любите свою родину и способствуете мне поддержать и приумножить её величие и славу... Я полагаю, вы будете довольны, господа, – продолжала она, обращаясь к графу Эстергази и маркизу де Лопиталю, – имея возможность известить своих повелителей, что все причины недоверия, возникшего было между мною и моими высокими союзниками, исчезли.
Оба дипломата молча поклонились; даже и они были так взволнованы неожиданными, потрясающими известиями, только что дошедшими до них, что ничего не ответили на слова императрицы.
Елизавета Петровна бросила взор на бумаги, которые держала в руках, и сказала:
– Известия, которые только что получены мною и которые не должны более быть тайною ни для кого, требуют нескольких минут обсуждения, чтобы, судя по ним, дать мои повеления. Пусть все спокойно останутся здесь; я не желаю, чтобы было заметно моё отсутствие. Пусть бал начнётся и спокойно идёт своим чередом, пока я снова не возвращусь сюда.
Обер-камергер сделал знак, музыка заиграла, пары приступили к танцам; между тем императрица, снова указав, чтобы никто не следовал за ней, проследовала в свои покои.
LIII
Пассек с военной выправкой подошёл к великой княгине и едва слышно, так чтобы никто из окружающих не мог разобрать его слова, произнёс:
– Вы можете быть спокойны, ваше императорское высочество, я поклялся вам в своей преданности и вечно буду держать своё слово... В руках государыни императрицы не находится ничего опасного для вашего императорского высочества.
Екатерина Алексеевна, бледная и потрясённая мрачным отчаянием, взглянула на Пассека широко раскрытыми глазами; её взор засиял, в нём снова засветились отвага и решимость.
– Я очень благодарна вам, – так же тихо ответила она, – настанет время, когда я буду в состоянии вознаградить вашу верность.
Твёрдыми шагами, гордо и уверенно направилась она через зал к дверям, которые вели к покоям императрицы. Два часовых из числа лейб-кампанцев её величества, стоявшие здесь, удивлённо взглянули на неё, но всё же не осмелились задержать супругу наследника престола, так как у них не было точного приказа государыни, который уполномочивал бы их на это.
Екатерина Алексеевна беспрепятственно прошла ряд покоев, пока не достигла приёмной государыни, где её встретила совсем испуганная камеристка. Но великая княгиня даже не приостановилась и, твёрдою рукой открыв дверь, вошла в комнату государыни.
Елизавета Петровна была совершенно одна в этой большой, продолговатой комнате и сидела перед огромным столом, на котором в двух канделябрах горели свечи. Она вскрыла пакет, доставленный майором Пассеком; пред нею были разложены бумаги, и она усердно занималась пропитыванием их. Она удивлённо взглянула на великую княгиню, вплотную подошедшую к столу и остановившуюся в световом пятне, разливаемом свечами.
– Я желала быть одна, – строго произнесла императрица, – я приказала никому не следовать за мной.
Екатерина Алексеевна с твёрдым спокойствием заявила:
– Я не прошу о прощении у вашего императорского величества в том, что поступила вопреки вашему повелению, так как считаю священным долгом в отношении себя и русской короны высказать вашему императорскому величеству просьбу, немедленное исполнение которой навсегда избавит вас от необходимости подобными приказаниями оберегать себя от моего присутствия.
– Не думай, – сказала Елизавета Петровна, – что подобный тон оскорблённой невинности в состоянии произвести на меня впечатление. Ты намеревалась таким образом добиться случая поговорить со мной; пусть будет так, предоставляю тебе его, но лишь прошу тебя помнить о том, что ты стоишь перед императрицей-судьёй.
– Я не боюсь никаких судей, – возразила Екатерина Алексеевна, – и признаю в вашем императорском величестве судью в отношении меня лишь как российской великой княгини; но я явилась сюда, чтобы объявить вам, что с этой минуты я отказываюсь от этого сана; теперь я – лишь принцесса Ангальт-Цербстская, то есть немецкая княгиня, которую властны судить лишь её собственный род и немецкий император... Я прошу вас, ваше императорское величество, отпустить меня и отдать повеление, чтобы меня доставили к прусской границе; оттуда я сама сумею найти себе дорогу.
Государыня вздрогнула, боязливое беспокойство, по-видимому, на минуту подавило в ней гнев.
– Что ты говоришь... какая дерзость! – воскликнула она.
– Я говорю то, к чему обязывает меня моё собственное достоинство, – возразила великая княгиня, – и что я должна была высказать уже давно, несмотря ни на что и не ожидая, пока переполнится мера оскорблений, сыплющихся здесь на меня.
– На какие оскорбления жалуешься ты? – спросила Елизавета Петровна, вовсе не замечая того, что великой княгине, благодаря её твёрдой решительности, уже удалось поменяться ролями, так как она, не ожидая того, в чём могла бы упрекнуть её императрица, сама выступила обвинительницей.
– Ваше императорское величество, – с всё возрастающей горячностью ответила Екатерина Алексеевна, – в присутствии всего двора вы так ясно обнаружили свою немилость ко мне, что я не могу ожидать от ваших слуг того почтительнейшего уважения, которое они обязаны выказывать мне как супруге племянника своей императрицы и как первой после вашего императорского величества даме в империи; мало того, и сам великий князь обошёлся со мной с таким грубым неуважением, которое он не смел бы позволить себе по отношению к своей супруге даже в том случае, если бы она происходила из среды его подданных, и которого никогда не перенесёт принцесса немецкой крови... Поэтому я ещё раз прошу вас, ваше императорское величество, приказать переправить меня через границу, и если моя просьба будет отклонена, то я сама совершу этот путь хотя бы пешком и Господь Бог дарует мне силы уйти за границу той страны, в которой грубо нарушают уважение к женщине и великой княгине.
– И ты жалуешься на великого князя? – мрачно сдвигая брови, произнесла Елизавета Петровна. – Разве ты, со своей стороны, не дала ему оснований жаловаться на тебя? Ты находишься в таких отношениях с графом Понятовским, – продолжала она, стремительно хватаясь за эту возможность снова вернуть себе положение обвинительницы и судьи, – которые одинаково оскорбляют как долг жены, так и российской великой княгини. С помощью изменника Бестужева, – продолжала она, повелительным жестом обрывая возражения великой княгини, – тебе удалось избегнуть непосредственных доказательств своего проступка, но не думай, что меня можно обмануть!.. Что ты можешь возразим, на это? Что можешь сказать в своё оправдание?
– Ничего, наше императорское величество, – ответила Екатерина Алексеевна. – Как великая княгиня я исполнила свой долг: я подарила своему супругу и Российской империи наследника, которого вы, ваше императорское величество, отняли от меня и видеть которого, согласно полученному мною разрешению, я могу лишь в редких случаях; этим, повторяю, я исполнила свой долг великой княгини... Чего вы желаете ещё от меня? Вы не позволили мне быть матерью будущего императора; но в этом я не ответственна. Вот ответ, который я могу дать императрице. Но если вы намерены разрешить мне говорить с вами как с женщиной, то я спрашиваю вас, считаете ли вы возможным быть супругою великого князя, считаете ли возможным карать то, что юное и тёплое сердце под грубым гнетом унижения и презрения могло позабыть об этом?
Императрица молча смотрела пред собою; по-видимому, она затруднялась ответом. Она снова сделала попытку побороть своё смущение.
– А если я прикажу предать тебя суду? – угрожающе воскликнула она.
– Это во власти вашего императорского величества, – возразила Екатерина Алексеевна, – и я не сомневаюсь, – иронически добавила она, – что вы найдёте и судей, которые осудят меня, хотя, в сущности, я и не даю никому из ваших подданных подобного права. Сделайте это! – продолжала она. – Этим вы, по крайней мере, обрадуете великого князя; ведь он вполне не чувствителен к тому, что русский двор сделается предметом скандала перед всей Европой, и не питает никакого более страстного желания, как то, чтобы устранить для великого князя Павла возможность престолонаследия. Сделайте это и предоставьте великому князю свободное право предложить свою руку графине Воронцовой и возвести когда-нибудь на престол вашего императорского величества отпрыск её крови; но разве этим путём вы достигнете чего-либо большего, чем освобождения меня из-под ига моего невыносимого положения и изгнания меня из России? Исполнив же мою настоятельную просьбу, вы достигнете этого более быстрым путём и притом не доставите весьма желанного скандального спектакля всем европейским дворам, которые так охотно готовы смотреть на Россию, как на страну варваров.
Елизавета Петровна с испуганным видом, дрожа, поднялась.
– Лишить великого князя Павла престолонаследия? – спросила она. – Что должно обозначать это, по твоему мнению?
– Но ведь если вы, ваше императорское величество, дозволите исполнителям вашей воли осудить меня за нарушение долга и супружеской верности, – сказала Екатерина Алексеевна, – то неужели вы можете сомневаться в том, что великий князь отвергнет своего сына? Правда, пока скипетр в ваших руках, вы удержите несчастного ребёнка на ступенях трона, но будьте уверены, что великий князь в течение первого же часа с того момента, как станет императором, уготовит бедному Павлу, которого я люблю, хотя и не знаю совсем, – участь несчастного Иоанна Антоновича.
Государыня смертельно побледнела под слоем румян при упоминании о несчастном Иоанне Антоновиче, с несовершеннолетней головы которого упала та самая корона, которая была на Елизавете Петровне, и о котором никто в России не осмеливался громко говорить; в её глазах запылала страшная угроза.
Но великая княгиня ответила на её взгляд столь же угрожающим взором.
– Мне нечего более сказать, – холодно произнесла она, – и, как только вы, ваше императорское величество, откажете мне в моей просьбе, я отдамся в руки стражи у ваших дверей в качестве пленницы. Вы во власти заключить меня в свою темницу и умертвить меня, но никогда не заставите меня согнуться перед вами.
Она повернулась и сделала несколько шагов по направлению к двери.
Елизавета Петровна поспешила за ней и схватила её руку.
– Стой, ты безумствуешь! На что ты жалуешься? – воскликнула она. – Ты упоминаешь о графине Елизавете Воронцовой. Что с ней такое? Ты не желаешь предоставить великому князю свободу, в то время как сама претендуешь на неё!
– Я предоставляю ему полную свободу, – возразила Екатерина Алексеевна тоном невыразимого презрения, – но лишь не то, чтобы он перед лицом всего двора топтал ногами моё звание и достоинство. Ведь он сегодня сказал Елизавете Воронцовой, что вскоре она выступит перед двором по правую руку его. Все видели то, что он возложил на её плечи царский мех – горностай, который я сняла с себя, и она носила бы его на себе даже и в присутствии вашего императорского величества, если бы граф Кирилл Григорьевич Разумовский не сорвал его с неё.
– Не может быть! – воскликнула Елизавет Петровна, скрестив на груди руки и шагая из угла в угол по комнате. Спустя некоторое время она остановилась перед своим столом и решилась предпринять последнюю борьбу. – А что ты ответишь на обвинение в том, что воспользовалась моею болезнью для того, чтобы противодействовать моей воле и подстрекать моих слуг к неповиновению? – спросила она. – Разве не ты заставила великого князя, несамостоятельность и слабохарактерность которого отлично известны тебе, послать несчастному фельдмаршалу Апраксину приказ о возвращении? Разве не ты протянула руки к императорской власти, к императорской короне?
Екатерина Алексеевна на мгновение содрогнулась, но затем твёрдым, не колеблющимся голосом возразила:
– Письма фельдмаршала Апраксина лежат перед вами, я жду доказательств столь тяжкого обвинения.
Государыня торопливо стала перебирать лежавшие пред ней бумаги; наконец она, по-видимому, нашла то, чего искала.
– Вот, – воскликнула она, – это – твой почерк или нет? Ты переписывалась с моим генералом.
– А почему бы мне и не делать было этого? – возразила Екатерина Алексеевна. – Апраксин был моим другом, и я хотела уберечь его от лживых советов, которые, быть может, могли быть даны ему.
Государыня прочла записку и мрачно покачала головой.
– Мои повеления, – сказала она, – разумеется, должны быть послушно выполняемы моими слугами; это – не твоё дело напоминать моим генералам об исполнении их долга, за нарушение которого они отвечают своею головою.
– Если я и сделала лишнее, – возразила Екатерина Алексеевна, – то сделала это лишь в интересах вашего императорского величества; я сделала это в то время, когда многие сочли нужным позабыть, что их государыня императрица ещё жива.
– О, ты подумала об этом! – иронически произнесла Елизавета Петровна. – Ты была умна и предусмотрительна.
– Я ожидала, что вы, ваше императорское величество, будете обвинять меня на основании моего письма к фельдмаршалу Апраксину... Но теперь довольно! Ещё раз, в последний раз, повторяю вам свою просьбу: я могу выбирать лишь между её исполнением и тюрьмою, всякое продление этой сцены недостойно ни вас, ни меня.
Государыня была глубоко взволнована. Перед глазами Елизаветы Петровны вставал грозный призрак бесконечной сумятицы, небывалого скандала, который претил ей более всего на свете. Долго стояла она, погрузившись в глубокое размышление, а затем подошла к Екатерине Алексеевне и сказала:
– Ты обратилась ко мне как к женщине, и женщина обещает тебе удовлетворение, если ты исполнишь волю императрицы.
Екатерина Алексеевна поцеловала руку императрицы.
– Ваше императорское величество! Вам известно, – сказала она, – что я никогда не оставляла неисполненным ни одного желания императрицы.
– Тебе предназначено, – начала Елизавета Петровна, – в будущем носить корону, которая вызывает зависть у всех и носить которую всё же редко достаёт сил у простых смертных. Сейчас, – продолжала она, – я сильнее, чем когда бы то ни было, ощутила напоминание, что вскоре корона упадёт с моей головы, и мне почти определённо кажется, что русскому государству предназначено находиться под управлением женских рук и что также и ты будешь скорее императрицею, чем супругой императора. Но императрице часто не следует иметь сердце, и если ты тем не менее следуешь биению человеческого сердца, то делаешь это во вред себе и своему государству... Женщина во мне вполне понимает и будет защищать тебя, но императрица требует от тебя не встречаться более с графом Понятовским, не обмениваться более ни словом с ним, никогда не принимать от него никаких писем. Дай же мне слово, что исполнишь мою волю, и я буду верить твоему слову.
– Я даю вам его, – твёрдым, ясным голосом ответила Екатерина Алексеевна, подавляя болезненный вздох, вырвавшийся из её груди.
Государыня заключила её в свои объятья и поцеловала в лоб; затем она приказала камеристке позвать великого князя и вновь назначенного канцлера графа Воронцова.
Спустя несколько минут гордой, уверенной поступью в кабинет вошёл Пётр Фёдорович; за ним боязливым, нетвёрдым шагом следовал граф Воронцов.
– Я приказала позвать вас, граф Михаил Илларионович, – сказала императрица, – потому что вы в качестве канцлера моей империи имеете право не только управлять политикой России, но в надлежащих случаях должны быть также советчиком в делах, касающихся лично меня и моего дома. Поэтому я желаю, чтобы вы составили торжественный акт относительно того, что я вам объясню сейчас, и чтобы вы свидетельствовали им, если явится на то необходимость, во всякое время, даже тогда, когда меня не будет в живых.
– Я молю Господа, чтобы Он никогда не поставил меня в такие обстоятельства, – сказал граф Воронцов, в то время как Пётр Фёдорович с торжествующей насмешкой посмотрел на свою супругу.
– Мой племянник, великий князь Пётр Фёдорович, – продолжала императрица, – полагал, что имеет основания жаловаться на свою супругу Екатерину Алексеевну.
Граф Воронцов с упрёком взглянул на великую княгиню, неподвижно стоявшую, как бы застыв в своём ледяном спокойствии.
– Исполняя долг императрицы и главы своей семьи, – продолжала Елизавета Петровна, – я расследовала жалобу великого князя и нашла её совершенно неосновательной.
Великий князь уставился взором на свою тётку; он не находил слов выразить своё глубокое удивление и своё недовольство столь неожиданным оборотом дел.
– Ваше императорское величество! – воскликнул он дрожащими губами. – Это невозможно, вы не знаете...
– Я знаю всё, – сказала Елизавета Петровна, – и всё взвесила. Вы поняли меня, граф Михаил Илларионович?
– Совершенно понял, ваше императорское величество!
– И так как, – продолжала Елизавета Петровна, – моя племянница, великая княгиня Екатерина Алексеевна, совершенно оправдалась передо мною, то я приказываю вам, мой племянник, ввиду горячности и неуважения, выказанных вами в отношении её, просить у неё прощения.
Пётр Фёдорович стоял со сжатыми кулаками; его взор метал гневное пламя; казалось, будто он намеревался обрушиться на свою супругу взрывом внезапной ярости.
Екатерина Алексеевна, улыбаясь, подошла к нему.
– Государыня императрица, – мягко произнесла она, – наша всемилостивейшая повелительница и дорогая тётка, выслушала мою защиту и соизволила признать меня правой; но женщина никогда не смеет быть правой в отношении своего супруга. Поэтому прошу вас простить мне, если я, под влиянием минутного раздражения, провинилась когда-либо перед вами; нет человека без греха, и что касается меня, то достаточно будет одного слова, одного взгляда моей всемилостивейшей тётки, чтобы заставить меня почувствовать свою вину.
– Вы слышите? – спросила Елизавета Петровна великого князя. – Подайте руку ей!.. Я желаю, чтобы всё было забыто!
В глазах Петра Фёдоровича ещё раз блеснул упрямый огонёк, но в течение долгого ряда лет он привык к слишком слепому, трусливому повиновению своей тётке, чтобы быть в состоянии проявить вспышку самостоятельной воли. Боязливо и робко, как провинившееся дитя, нагнулся он к руке своей супруги и слегка коснулся её губами, между тем как из его груди рвалось полуподавленное проклятие.