Текст книги "На пороге трона"
Автор книги: Грегор Самаров
Жанр:
Историческая проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 24 (всего у книги 46 страниц)
– Простое любовное приключение! – расхохотался Пётр Фёдорович. – Я никогда не считал графа Понятовского монахом. Ты – дурак! Разве это касается меня?
– А дама? – спросила графиня Воронцова.
– Оставь его, – сказал Пётр Фёдорович, – не надо быть нескромным; разве преступление, если он в здешнем одиночестве разнообразит время любовными свиданиями?
– Да, преступление! – воскликнул Шридман. – Преступление, в тысячу раз большее, чем моё, даже если бы обвинение этого клеветника было справедливо; преступлением было бы только поднять взор на ту даму, и тысячу раз достойно смерти то, что он лицемерным обманом привлёк её к себе и заставил её забыть свои обязанности.
– Я ничего не понимаю, – проговорил совсем сбитый с толка Пётр Фёдорович, – я ничего подозрительного не замечал за графом.
– Доканчивай! – сказала графиня Воронцова. – Кто та дама, о которой ты говоришь?
– Она приезжает туда в маленьком кабриолете, – ответил Шридман, – лошадью правит она сама, на её лакее надета ливрея моего всемилостивейшего государя; у забора эта дама выходит из экипажа, здесь она встречается с графом, носящим на себе форму лесничего, и затем оба исчезают в тёмной аллее, чтобы направиться в таинственное укромное местечко, где граф забывает свои обязанности перед государем, форму которого он носит, а она – свой долг перед супругом, которому она обязана своим высоким положением.
Глаза Петра Фёдоровича широко раскрылись; пылающим взором наблюдала за ним графиня Воронцова.
Великий князь, тяжело дыша, сказал:
– Есть только одна дама, которая имеет право кататься в этом лесу, которая сама правит лошадьми; знаешь ли ты, несчастный, что ты сказал? Знаешь ли ты, о ком ты говорил?!
– Знаю, – ответил Шридман, твёрдая решимость которого, казалось, ещё более увеличилась от вторичного поощрительного знака графини. – Я знаю, что в моих словах заключается тяжкое обвинение, за которое я должен отвечать головой, но ради своего герцога и его чести мне ничего не жаль, лишь бы виновные понесли заслуженное наказание!
– Понятовский! – с глубоким вздохом воскликнул Пётр Фёдорович. – Неужели он, которому я доверял, как самому себе, так фальшив?
– И по клеветническому наговору именно этого графа вы, ваше императорское высочество, разжаловали и оскорбили вашего верного слугу! – сказал Шридман.
– Может быть, – насмешливо прошептала графиня Воронцова, – он – настолько ваш друг, что хотел дать вам доказательство вины, которое дало бы вам возможность действовать, как действовал Пётр Великий.
– Несчастный, о, несчастный! – воскликнул Пётр Фёдорович. – Где наказание за такое предательство? – Вдруг какая-то мысль явилась у него, черты его лица прояснились. – Ах, если бы это было правда! – тихо прошептал он. – Это разорвало бы цепи. Можешь ли ты доказать, что ты говоришь? – громко добавил он, обращаясь к Шридману. – Если ты лжёшь, то я до смерти заколочу тебя шпицрутенами.
– Я могу доказать, – не колеблясь ответил Шридман.
– Как? – спросил Пётр Фёдорович.
– Ваше императорское высочество! Вы должны будете поверить своим собственным глазам! – сказал Шридман. – То место, о котором я говорю, окружено кустарником; туда ведёт только одна дорога, и если вы, мой всемилостивейший государь, захотите последовать за своим верным слугою, то я вскоре выведу вас туда, где вы собственными глазами можете убедиться в поругании своей чести.
– Совершенно верно, пусть будет так! – воскликнул Пётр Фёдорович. – Я изобличу её пред всем светом, я изобличу недостойный обман, и тогда, – прибавил он, хватая за руку графиню, – сама императрица не сможет защитить её. О, тогда я буду свободен! Завтра утром ты явишься ко мне, – обратился он к Шридману. – Я отдам приказ, чтобы тебе дали отпуск, и если ты говорил правду, то я награжу тебя и снова возвращу тебе всё. Пойдём, Романовна, пойдём! Может быть, на этом пути ты нашла сегодня корону.
Он взял под руку графиню, махнул рукою Шридману и, что-то вполголоса шепча себе под нос, поспешил к дороге, где они нашли экипаж, доставивший их во дворец.
XXIX
На следующее утро зарю в русском лагере пробили ранее обыкновенного. Генерал Сибильский поместил свой корпус, состоявший преимущественно из казаков и лёгкой пехоты, справа и слева от деревни Даупелькен, а главные силы генерала Апраксина выдвинулись не много вперёд от Норкиттена, для того чтобы занять расстилавшийся полукругом лес. На опушке этого леса, и выдавшихся пунктах её, находились сильные артиллерийские батареи графа Петра Шувалова; начальники этих частей получили приказания держаться на своём месте, не вступая в бой, ни в каком случае не покидать его, выжидать нападений врага и отбивать их, не пускаясь в погоню. Вся армия была объята лихорадочным возбуждением: теперь наконец-то, после долгого похода, можно было встретиться лицом к лицу с врагом; офицеры при свете наступающего дня нетерпеливо поглядывали на равнину, ограниченную на горизонте полосой леса и расстилавшуюся у деревни Гросс-Егерсдорф. Правда, иные, при виде характерной продолговатой и сильно пересечённой равнины, задумчиво покачивали головой, вспоминая приказ – не нападать и не преследовать неприятеля, но лишь удерживать свои позиции. Однако дисциплина в русской армии была, пожалуй, ещё неумолимее, чем в других; а кроме того, и напряжение, с которым ожидали движения со стороны неприятеля, в близости коего нельзя было сомневаться, так овладело умами всех, что люди забывали о всём прочем. Фельдмаршал приказал, чтобы утром при каждой войсковой части играла, как это бывает обыкновенно, своя музыка, поэтому, когда первые лучи солнца блеснули на безоблачном горизонте, равнина представляла собой пёструю, полную жизни и движения картину. Перед деревней Даупелькен стояли длинными рядами казаки, калмыки и многочисленные пехотные полки генерала Сибильского; позади них и по сторонам виднелись холмы, уставленные пушками; около каждой из них стояли канониры с зажжёнными фитилями; ещё далее тянулись ряды пехоты и регулярной кавалерии корпуса самого фельдмаршала; на опушке леса, шедшего полукругом между Даупелькеном и Норкиттеном, всюду, куда мог бы проникнуть через листву глаз, виднелись яркие мундиры и сверкающие на солнце штыки. Перед каждым из полков играли оркестры; они исполняли частью весёлые бравурные танцы, частью лёгкие русские народные мотивы. Солдаты болтали, смеялись, подтягивали музыке, всюду кипела полная движения жизнь, становившаяся всё радостнее и оживлённее по мере рассвета.
Фельдмаршал поднялся рано; он оделся в высокие походные сапоги и походную форму и приказал принести свой тяжёлый палаш, его могучий боевой конь стоял уже осёдланный перед его палаткой. Все штабные офицеры, адъютанты, а также и офицеры полков были в парадной форме – в шарфах и при орденах, так как в то время считалось, что бой – лучший праздник для солдата и что для достойной встречи такого торжественного дня необходимо одевать на себя все отличия, какие теперь видишь лишь на парадах и которые благодаря этому теряют большую часть их значения. Бланш, Эме, Доралин и Нинет надели свои лучшие амазонки и нетерпеливо горячили своих роскошных лошадей; они с нетерпением жаждали увидеть новую и интересную картину настоящего сражения, которая нарушила бы монотонное течение наскучившей им лагерной жизни.
Когда фельдмаршал, слегка вздыхая, примерил сапоги и пристегнул палаш, он приказал позвать к себе Леграна, который и вошёл немедленно в его кабинет тихими шагами, с почтительно склонённым станом.
– Ну-с, – сказал Апраксин, пронизывая взглядом спокойное лицо своего непроницаемого собеседника, – враг перед нами, ваши предсказания исполнились, и я отдал все распоряжения, чтобы выполнить ваш план.
– Ваша светлость хорошо поступили, – заметил Легран, – гром ваших пушек удесятерится в силе во время полёта отсюда до Петербурга; императрица будет в восторге и долгое время не станет ничего больше требовать от вас. Если же вы позаботитесь о том, что бы ваши ядра не причинили вреда пруссакам, то вам будут за это благодарны и в другом месте.
– А вы уверены в том, что Левальдт перейдёт в наступление? – спросил Апраксин. – По всему, что мне доносили, он должен быть слабее нас, и с его стороны было бы ошибкой вызывать нас на бой. Весь наш план разрушится, если Левальдт займёт сильную позицию и будет ожидать нашего наступления.
– Он атакует нас, – уверенно возразил Легран и, улыбаясь, прибавил: – Он должен поступить так, что бы узнать позицию и количество войск вашего высокопревосходительства, когда он убедится в вашем численном превосходстве, он должен будет отступить и вам придётся лишь наблюдать за тем, чтобы он не был преследуем слишком рьяно.
– Об этом я уже позаботился, – сказал Апраксин, – я спокоен за Сибильского; будь это Румянцев, за него я не поручился бы, но он находится далеко позади, и когда услышит канонаду, то всё равно не сможет прибыть сюда раньше вечера, даже в том случае, если двинется вперёд без приказания.
– В таком случае, – проговорил Легран, – заранее поздравляю вас со славой победы, с блестящей наградой, за которой, без сомнения, не постоит императрица, а также с благодарной памятью тех, которые пожелали бы когда-либо отомстить за низложение прусского короля.
Апраксин со вздохом покачал головой, надел александровскую ленту и вышел во двор, неуклюже ступая в своих огромных, тяжёлых сапогах. Легран смотрел ему вслед с тонкой, насмешливой улыбкой на губах.
– Его приказу, – произнёс он, – повинуются тысячи людей, стоящих там, на равнине, с оружием наготове; он может велеть и не велеть быть грому битвы, который загремит скоро в воздухе, и всё-таки и он, и все они, повинующиеся мановению его руки, двигаются тонкими, невидимыми нитями, которые держу в руках один я! Что значит пушечный гром, меч и пика против всепокоряющего духа, направляющего всё согласно своей воле? Но надо написать ответ канцлеру, он должен узнать первым происшедшее здесь; надеюсь, он будет доволен мной.
Легран отправился в свою небольшую комнатку, которую снял у одного крестьянина, а фельдмаршал, в сопровождении своего блестящего штаба, среди «ура» войск поехал к холму возле деревни Норкиттен, откуда был намерен наблюдать за боем. В первом ряду свиты, следовавшей за Апраксиным, находились и четыре молодые женщины, с пылающими щеками и сверкающими глазами; да и сам фельдмаршал при звуках военной музыки, раздававшейся со всех сторон, и при виде солдат, приветствовавших его, казалось, забыл свои дипломатические заботы; черты его лица прояснились, глаза начали сверкать, и, несмотря на неудобство для него из-за тучности, быстрой езды, он помчался галопом к холму, лежавшему слегка в стороне от леса и поэтому дававшему широкий кругозор наблюдателю, который поместился бы на нём.
Совсем рядом с этим холмом, на другом, более низком, стояла сильная батарея, господствовавшая над просекой, ведущей к Гросс-Егерсдорфу, и равниной вплоть до Даупелькена. Когда фельдмаршал появился на холме, к нему подскакали генералы, командовавшие ближайшими войсками, чтобы приветствовать его и получить последние приказания. Среди них были, кроме генерала Сибильского, командовавшего авангардом, генералы: Ливен, Толстой, Воске, Вилльбоа, Мантейфель, Веймарн и Племянников. Многие из них высказывали опасения, что неприятель не осмелится выступить из леса навстречу так искусно расположенным русским войскам, и усиленно просили приказа о наступлении. Однако Апраксин самым решительным образом настаивал на том, чтобы каждый оставался неподвижно на своём месте, выжидал атак и отражал таковые, если они произойдут, он возлагал на каждого из командующих личную ответственность за неуклонное исполнение этого приказания, необходимого для осуществления задуманного им плана операций.
Во время разговора фельдмаршала с генералами к нему со стороны Даупелькена медленной рысью подъехал поручик Сибильский, за ним ехало несколько солдат, вёзших большое, удобное кресло, которое нашли в одном из крестьянских домиков.
– Посмотрите-ка, ваше высокопревосходительство! – громко смеясь, воскликнула мадемуазель Нинет. – Посмотрите, какую мебель откопал Сибильский, он, кажется, хочет устроить из неё укрытие, а может быть, он настолько любезен, что думает предложить нам удобное сиденье? Но я думаю, что останусь лучше на лошади – так будет виднее, как будут гнать этих пруссаков.
Поручик Сибильский подъехал к фельдмаршалу, в свою очередь, смотревшему на него не без изумления, он отдал воинскую честь и без всякого выражения на своём усталом и напряжённом лице проговорил:
– Я просил бы позволения вашего высокопревосходительства принять на себя на сегодняшний день командование вон той батареей. Я держал пари с прусским лейтенантом Борницем, взятым в плен вчера вечером, что буду принимать участие в ближайшем бою, сидя в кресле. Мне хочется выиграть пари, а потому я, к своему крайнему сожалению, не могу предложить это кресло, найденное мной с таким трудом, дамам; я прикажу поставить его на ту батарею и клянусь вашему высокопревосходительству: пока я буду сидеть в нём, к нашим пушкам не подойдёт ни один пруссак.
Некоторые из генералов покачали головой; время казалось им не подходящим для шуток; но Апраксин, смеясь, воскликнул:
– Прекрасно! Я не хочу быть виновником тому, чтобы офицер русской гвардии проиграл пари пруссаку.
Он приказал одному из адъютантов съездить на батарею и распорядиться передачей командования Сибильскому.
– Благодарю ваше высокопревосходительство, – проговорил последний, – но я выиграю пари легко, так как боюсь, что пруссаки вряд ли рискнут приблизиться на выстрел моих орудий.
Он повернул лошадь и поехал так же медленно, как и подъехал, к батарее; солдаты последовали за ним с креслом. Было видно, как Сибильский поставил это тяжёлое седалище на батарее и уселся затем на него; до фельдмаршала долетело громкое «ура» артиллеристов, поражённых хладнокровием и вызывающей смелостью молодого офицера. Вся равнина перед русскими форпостами лежала всё ещё в глубокой тишине, но на ней поднимался теперь густой белый туман, уходивший в виде каких-то приведений навстречу высокому солнцу.
В это время наконец на левом фланге русских войск раздался первый пушечный выстрел, и в то же время вся опушка леса позади Гросс-Егерсдорфа покрылась рядами неприятельской армии, выступавшей из-за леса. Она выстроилась в длинную, прямую линию, с кавалерией на флангах, пехотой в центре и артиллерией, расположенной в разных местах. Некоторое время она передвигалась в полном молчании; фельдмаршал и все его офицеры смотрели на неё в бинокли. Но различать войска становилось всё труднее и труднее, так как туман сгущался всё более и более, солнце скоро оказалось подернутым точно матовой вуалью; сквозь туман всё реже и реже сверкали прусские штыки. Под покровом этого тумана прусские батареи заняли свои позиции; русский же фронт был вовсе неподвижен; генералы находились во главе своих частей, а офицеры и солдаты пытались проникать взорами сквозь туман. На всей огромной равнине царила такая глубокая тишина, как будто на ней не было ни души человеческой, можно было думать, что эта местность – пристанище глубочайшего мира.
Вдруг в тумане, окружавшем дорогу между Гросс-Егерсдорфом и Даупелькеном, блеснуло несколько жёлто-красных молний, а немедленно за ними загремел ужасный грохот, казалось, что раскрылась сама земля, чтобы поразить людей ужасом и отчаянием. Через минуту туман в этом месте разорвался и русские увидели прусские пушки с копошащимися около них тёмными фигурами артиллеристов, затем всё снова скрылось за густыми клубами белого дыма. Вот зарокотали и оба фланга прусской армии, а скоро к пушечному грому присоединилась и дробь ружейной перестрелки. Эта ужасная музыка смерти недолго оставалась на русском фронте без ответа. Первой заговорила батарея поручика Сибильского, прусские ядра взрывали землю перед русскими позициями, и несколько солдат упало; батареи гремели со всех сторон. Смерть приступила к своей роковой жатве, между тем как густой туман всё более и более обволакивал поле ужаса, так что с холма, на котором находился фельдмаршал, еле-еле можно было различить ближайшие полки.
– Сколько шума! – недовольно воскликнула мадемуазель Нинет. – А кроме того, ничего нельзя видеть, нет, ради такого сражения не стоило путешествовать Бог знает куда и вставать сегодня так рано. В таком тумане и не увидишь пруссаков, а мне хотелось бы, – смеясь, прибавила она, – забрать парочку их в плен. Я поставила бы их в Петербурге у дверей своего дома.
Фельдмаршал не смотрел больше в бинокль, так как всё равно было бы бесполезно пытаться проникнуть взглядом сквозь становившийся всё гуще и гуще туман; он лишь, склонившись к шее лошади, прислушивался всё серьёзнее и внимательнее.
– Огонь приближается, – озабоченно и неспокойно заметил он, обращаясь к офицерам своего штаба, окружавшим его и тоже внимательно прислушивавшимся.
– Да, – сказал полковник Милютин, – он чертовски приближается, ружейная перестрелка, очевидно, идёт теперь позади линии Сибильского, я кстати некоторое время не слышу выстрелов наших передовых батарей.
– Тем лучше, тем лучше, – воскликнула Нинет, – когда они подойдут ближе, мы хоть что-нибудь увидим; я охотно подъехала бы поближе; а то смет но – быть в сражении и не видеть ни одного солдата.
Она заставила свою лошадь спуститься к подножию холма, но в тот же момент залпы послышались ещё ближе, теперь можно было ясно различить характерный шум боя, состоящий из злобных криков сражающихся, жалобных стонов раненых, ржанья лошадей и грохота орудий; этот шум казался ещё страшнее из-за густого тумана.
Нинет в страхе взобралась назад на холм; лошади начали дрожать и нетерпеливо рыть землю копытами.
– Это что значит? – бледнея, воскликнул фельдмаршал. – Почему бой перешёл так близко сюда.
– Пруссаки наступают, – заметил полковник Милютин, – наш правый фланг, должно быть, оттеснён, да иначе и быть не могло, – мрачно прибавил он вполголоса, – при нашем изломанном расположении и при приказе, чтобы ни один командир не смел вмешиваться со своими войсками в бой, ведомый другим; не будет ничего удивительного, если они отберут у нас одну за другой все наши позиции.
Фельдмаршал услыхал эти слова.
– Как это возможно? – спросил он. – Я ожидал простой рекогносцировки.
– Ваше высокопревосходительство, – сухо сказал полковник Милютин, – если враг идёт на рекогносцировку и видит, что может наступать, он наступает.
– Этого не должно быть, – воскликнул фельдмаршал, съезжая с холма. – Проиграть сражение теперь, – мрачно прошептал он про себя, – это было бы ужасно! Поезжайте вперёд, полковник Милютин!., посмотрите, что там происходит, и отдайте повсюду приказ во что бы то ни стало отбросить врага.
Прежде чем Милютин успел исполнить приказание, из тумана вынырнул адъютант генерала Сибильского; у его лошади шла кровь из раны на шее, его мундир был порван, он потерял шляпу, его лицо всё почернело от порохового дыма.
– Боже мой! Что случилось? – воскликнул Апраксин. – Что значит этот всё приближающийся шум?
Адъютант осадил свою лошадь и, задыхаясь, произнёс:
– Наши линии прорваны и отброшены, генерал Сибильский тяжело ранен и взят в плен. Неприятель выдвинул целые тучи кавалерии. Наша пехота не может держаться дальше. Бригада генерала Веймарна идёт прямо сюда. Две наши батареи взяты неприятелем.
Фельдмаршал сидел точно окаменев на своей лошади; он был уничтожен донесением адъютанта.
– Поезжайте назад, полковник Милютин! Отдайте моему корпусу приказ идти вперёд; пусть каждый наступает на врага, где только он есть. Каждый ответственен перед государыней, если русское оружие будет покрыто позором поражения. Я сам буду впереди и сделаю всё, что возможно.
Он помчался вниз по холму, в том направлении, где стояла батарея поручика Сибильского, которая всё ещё продолжала давать правильные залпы, не имея перед собой другой цели, кроме плотной стены густого тумана.
Четыре молодые дамы в ужасе кричали о помощи и требовали, чтобы их проводили к штаб-квартире фельдмаршала; но их никто не слушал, их лошади последовали за штабом фельдмаршала, несмотря на все попытки амазонок удержать их от этого.
На батарее Сибильский продолжал сидеть в своём кресле, прижимая к губам и к носу надушенный платок, чтобы защитить себя от порохового дыма, и по временам хладнокровно отдавал команду: «Пли!»
– Прошу извинить, ваше высокопревосходительство, – произнёс он, заметив подъезжающего фельдмаршала, – если я буду непочтителен, но моё пари будет проиграно, если я встану с моего кресла. Пли!
Пушки загремели, и ядра полетели в туман.
Фельдмаршал озирался кругом, точно затравленный зверь; в это время из тумана вынырнул новый адъютант, на этот раз с окровавленной головой.
– Ради Бога, прекратите огонь, – крикнул он командиру батареи, – наша пехота отступает сюда, и ваши снаряды бьют по своим.
И в самом деле в тумане перед батареей показались густые массы бегущей русской пехоты.
При виде батареи и фельдмаршала с его штабом беглецы на минуту остановились у самых жерл орудий.
– Назад, – кричали они, – назад, Бог оставил нас!.. Пруссаки – настоящие черти. Они мчатся за нами по пятам!
Фельдмаршал ринулся вперёд; он кричал войскам остановиться и идти на неприятеля; он грозил гневом государыни и жесточайшими наказаниями военного уложения, но его слова принимались передовыми рядами мрачно, между тем как сзади напирали всё новые массы беглецов.
– Я попросил бы ваше высокопревосходительство, – произнёс Сибильский, – отправиться в центр нашего расположения и стать во главе свежих сил; здесь не пройдёт ни один человек до тех пор, пока я сижу на этом кресле.
Он подозвал офицеров своей батареи и тихо отдал им несколько приказаний; затем он приказал повернуть среднее орудие дулом кверху и выпалить из него в воздух.
В рядах русских пехотинцев, стоявших у самых пушек, раздался крик ужаса, они сбились в кучу и ждали решения своей участи.
– Если вы отступите хоть на шаг ещё, – крикнул Сибильский спокойным, далеко слышным голосом, – я расстреляю вас, точно бешеных собак.
Перепуганные солдаты стояли молча и тупо смотрели на жерла обращённых против них русских орудий.
Самое важное было сделано: их удалось остановить. По рядам засновали офицеры, послышались слова команды, и скоро командирам удалось собрать людей в каре, окружавшее и закрывавшее собой батарею.
– Браво! – крикнул фельдмаршал. – Браво! Я вижу, что в моём присутствии здесь нет более необходимости. Я приведу сейчас сюда свежие полки.
Он повернул лошадь, чтобы ускакать, но четыре молодые дамы, стоявшие позади него, схватили поводья его лошади и с громким плачем объявили, что не желают больше вступать в этот ад.
– Мы останемся здесь, – кричали они, – мы бросимся к ногам этих прусских варваров; не думаем, чтобы они оказались хуже турок. Лучше быть их рабынями, чем погибнуть под их ядрами.
– К чёрту! – крикнул Апраксин, резким поворотом лошади прочищая себе дорогу. – Оставайтесь здесь! Поручик Сибильский, поручаю вам этих глупых женщин. Делайте с ними что хотите! Привяжите к пушкам, расстреляйте – только избавьте меня от них!
– Да, да, – воскликнули молодые женщины, которым батарея с окружающим её каре казалась безопаснее огромного покрытого туманом поля сражения, шум которого становился всё страшнее, – да, да, мы останемся здесь и, если нужно будет, спрячемся под пушками.
Они соскочили с лошадей и прижались, точно перепуганные голубки, к креслу Сибильского.
– Ну-с, сударыни, – заговорил последний таким тоном, точно дело происходило в одном из петербургских салонов, – вы видите, что и на войне можно иметь кое-какой комфорт. Мне жаль, что вы должны сидеть на земле; но я не могу предложить вам моё кресло, так как проиграю пари, если хоть на секунду встану с него.
Дамы молчали; они были парализованы ужасом и закрывали лица руками.
Сибильский минуту прислушивался.
– А, – воскликнул он, – идут. Слушать команду! Чтобы не было ни минуты замедления в выстрелах!..
В каре и батарее царила мёртвая тишина; впереди слышались громоподобный грохот и стук, всегда сопровождающие кавалерию, идущую галопом; он становился всё ближе, земля начала дрожать под копытами лошадей; одно мгновение – ив тумане показались тёмные фигуры первых рядов прусских эскадронов. Они также увидели каре, в их рядах грянул дикий крик, в тумане сверкнули выхваченные из ножен сабли. Ещё минута – и русское каре должно было бы быть смято этой массой лошадей, людей и железа, но тут передовая линия каре раздвинулась в обе стороны, открывая батарею, грянули орудия последней. Воздух потряс страшный крик, похожий на стон раненного насмерть гиганта, и в рядах неприятеля рухнула на землю целая масса людей и лошадей, на расстоянии каких-нибудь двадцати шагов перед батареей.
Линия неприятельских всадников метнулась в сторону и исчезла затем в тумане.
К русской пехоте вновь вернулось мужество и уверенность в себе, вслед отступающему врагу понёсся громкий, восторженный клич; передовая линия каре вновь сомкнулась. Сибильский приказал снова зарядить орудия, и его приказание было немедленно исполнено.
– Они исчезли? – спросила Нинет, чуть-чуть от водя руку от лица.
– Они вернутся, – ответил Сибильский, – и наверное с той стороны. Орудия повернуть туда! – скомандовал он.
Едва это приказание было исполнено, как снова послышались грохот копыт и бряцанье оружия, неприятельская кавалерия делала новую попытку. Всё произошло точно так же, как и в первую атаку, только на этот раз пруссакам удалось добраться ближе и раненые всадники и лошади валились наземь чуть ли не у самых ног русских солдат.
– На этот раз, я думаю, с них будет довольно, – заметил Сибильский, – но всё-таки зарядите-ка орудия, мы должны быть готовы принять их со всех сторон.
– Офицер – пленный офицер! – пронеслось в передовых рядах каре, и через минуту вовнутрь батареи был введён молодой прусский офицер, поддерживаемый двумя солдатами.
Мундир на нём был драгунского плеттенбергского полка; он был покрыт пылью и грязью, шёл он неуверенно и шатаясь, но крови на нём не было видно.
– Я счастлив, сударь, – произнёс Сибильский, любезно приветствуя его движением руки, – принять вас здесь; для меня нет ничего приятнее встречи с одним из офицеров вашего полка. Вчера вечером я имел честь познакомиться с господином Борницем, одним из ваших товарищей по оружию, и позже вы будете иметь возможность засвидетельствовать перед ним, что я сдержал своё слово.
Прусский офицер в полном изумлении смотрел на группу, которую видел перед собой; его полк дважды испытал на себе действие этой замаскированной каре батареи, и он теперь, очутившись в ней и видя перед собой элегантного вельможу, небрежно развалившегося в кресле и окружённого четырьмя прелестными, богато одетыми дамами, совершенно опешил. Между тем молодые женщины, к которым уже вернулись все их самоуверенность и самообладание, с любопытством рассматривали незнакомца.
– Если вы ранены, – прибавил Сибильский, – то эти дамы охотно пожертвуют вам свои носовые платки и возьмут на себя заботы о храбром враге.
– Благодарю вас, – возразил прусский офицер, едва владевший собой от изумления, – мне кажется, у меня всё осталось цело. Лошадь подо мной разнесло одной из ваших гранат, я упал на землю оглушённый и лежал так, пока меня не подняли ваши солдаты.
Его взор, полный удивления, снова уставился на непонятную группу на батарее.
– Вы удивлены, – произнёс Сибильский с улыбкой, достойной уст изысканнейшего придворного, – манерой моего приёма такого отличного противника, как вы. Дело очень просто. Я держал пари с вашим товарищем, господином Борницем, что проведу весь сегодняшний бой, сидя в кресле, и должен теперь держать слово. Эти дамы, принадлежащие к балету её величества, пожелали посмотреть на войну, и ваши драгуны дали им полную возможность осуществить своё желание на деле.
– Боже мой! – воскликнул пруссак, почтительно хватая руку Сибильского. – Как это жаль! Мы думали, что бьёмся с варварами, а теперь я горжусь тем, что побеждён таким противником, как вы, и имею одно желание – чтобы наши армии выступили когда-нибудь в поход плечом к плечу.
– Это – дело моей государыни и вашего короля, – сказал Сибильский, – а теперь я должен приготовиться принять ещё раз ваших товарищей, на тот случай, если они повторят атаку.
– Это вряд ли случится, – сказал прусский офицер, – уже при первой атаке нас сильно пощипали; полк должен будет постараться присоединиться к прочей кавалерии, которая направлена против вашего левого фланга.
– Тем лучше, – сказал Сибильский, – тогда мы можем забыть на время о войне, так как нам не видно отсюда боя, идущего там.
Он приказал вестовому достать из-под кресла бутылку венгерского, наполнил благородным напитком походный стаканчик и подал его драгуну; дамы тоже осушили по очереди по стакану, наполненному Сибильским; и в то время как огромная равнина кипела грохотом ожесточённого боя, эта маленькая компания болтала так весело и непринуждённо, точно находилась не на поле битвы, а в одном из блестящих салонов роскошной столицы, далеко-далеко от ужасов войны.
Дамы живо забыли свой ужас и испуг; они находили войну куда пикантней и интересней других приключений, ими испытанных, а прусский офицер сравнивал про себя этого молодого, элегантного офицера, который отбил атаку, сидя в кресле и прижимая к губам раздушенный платок, с изображением тех обросших волосами дикарей, шкуры которых он и его товарищи намерены были привезти в подарок кёнигсбергским дамам.