355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эмили Стаффорд » Другой мир (СИ) » Текст книги (страница 80)
Другой мир (СИ)
  • Текст добавлен: 20 ноября 2017, 16:31

Текст книги "Другой мир (СИ)"


Автор книги: Эмили Стаффорд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 80 (всего у книги 104 страниц)

Тем не менее, несмотря на то, что устроить себе отдых действительно хотелось, Скотт и Стайлз встали ещё в девять часов. А всё лишь потому, что пропустить розыгрыш над тренером они бы точно не смогли.

– А в чём смысл? – нахмурилась Малия, когда парни, спустившись в гостиную, пересеклись с девушками, как раз возвращавшимися с завтрака, и вкратце объяснили ситуацию.

– В том, что в кабинете тренера мы установили камеру, – пояснил Скотт, кивая на экран в руках Стайлза. – Он среагировал, когда тренер пришёл в движение, и теперь мы пойдём к Уиллу, чтобы посмотреть на всё это.

– Мерлин, что вы с ним сделали? – вздохнула Эллисон, переглядываясь с Лидией.

– Пока что ничего, – мотнул головой Стайлз, как бы оправдываясь. – Интересно должно быть потом, – улыбнулся он, подмигнув подругам.

– Я надеюсь, он не умрёт, – пробормотала Лидия, переводя взгляд с одного парня на другого. Стайлз не смог не отметить, что от недовольства там почти ничего и не осталось.

– В общем, мы пойдём, там должно быть смешно. Если хотите, можете пойти с нами, – предложил Стайлз, глядя на девушек и понимая, что, наверное, это бесполезно. Не тут-то было.

– Я так понимаю, если вас за этим поймают, это достаточно плохо обернётся, верно? – спросила Лидия, чуть приподнимая подбородок.

– Скорее всего, – весело кивнул Стайлз. Лидия, цокнув языком, недовольно взглянула на него, и парень, чуть стушевавшись, покорно опустил глаза, из-за чего не заметил, как у девушки дрогнули уголки губ.

– Пойдём, – протянула она, получая в ответ сразу несколько недоумённых взглядов. – Если что, отговорюсь за вас как-нибудь.

И, больше ничего не говоря, она повернулась и вышла из гостиной, оставляя друзей чуть позади.

– Лидия Мартин, я люблю тебя! Честно, ты лучший человек на земле! – воскликнул Стайлз, убегая следом. Эллисон, Малия и Скотт лишь улыбнулись и переглянулись, качая головами.

– Как будто бы раньше мы этого не знали, – усмехнулся Скотт.

Минут через двадцать пятеро гриффиндорцев – Айзек так и остался в спальне, явно намереваясь проспать ещё часа три, – Элеонор, Лео и Уилл расположились в коридоре на втором этаже. Слизеринец, как самый старший, сидел по центру и держал в руках экран, периодически комментируя всё происходящее для большего драматизма.

– Вы уверены, что он не заметит перемещающуюся камеру? – нахмурилась Лидия, кидая обеспокоенный взгляд на довольных парней.

– Она не перемещается, – возразил Лео, мотнув головой. – Она находится на одном предмете, просто проецируется и тем самым охватывает всю комнату.

– Ваш розыгрыш будет проходить в его кабинете? – спросила Малия, изогнув брови.

– О нет, – ехидно засмеявшись, протянул Стайлз. Скотт и Уилл, переглянувшись, лишь улыбнулись.

Ребята какое-то время видели лишь пустой кабинет тренера, так как сам Финсток удалился в ванную, и наблюдать за этим подростки уж точно не хотели. Комната вовсе не походила на какую-то ловушку. Она в принципе выглядела обычно: мётлы стояли у стойки в углу комнаты, на стенах висели доски с расписанием матчей, составами команд и прочим, посреди комнаты стоял стол, на котором находились разные письменные принадлежности и стопка спортивных волшебных газет.

– Ребят, он вышел, – заметно оживившись, проговорил Уилл, ёрзая на месте.

Ребята тут же обступили его, склоняясь над маленьким экраном. Финсток вышел из ванной почему-то с зажатой в руке палочкой, будто бы он собирался оборонятся. Ребята со смехом наблюдали за его действиями, прекрасно понимая, от чего же тренер будет защищаться.

Сначала он, резко крутанувшись на месте, обвёл помещение палочкой, как бы проверяя на наличие каких-либо особо опасных заклятий и подобного. Затем, видимо, не обнаружив таковых, он принялся чуть ли не красться по кабинету, внимательно осматривая каждую вещь.

– Это уже даже сейчас смешно, – не сдерживая хохот, произнёс Стайлз.

Финсток тем временем, обойдя периметр кабинета, остановился у стола, явно не понимая, в чём же может быть подвох. Свёрток в подарочной упаковке явно привлёк его внимание, но он пока то ли не хотел его трогать, то ли вообще не собирался это делать. Никогда в жизни.

– Это вы положили или кто-то другой? – поинтересовалась Эллисон, с улыбкой наблюдающая за действиями мужчины.

– Ну, у нашего любимого тренера по счастливой случайности сегодня день рождения, – протянул Стайлз, пребывающий в явном восторге от происходящего.

– Надеюсь, вы его не убьёте, – вздохнула Лидия. Стайлз в ответ лишь пожал плечами, как бы говоря, что ничего обещать не может.

Тренер какое-то время стоял на месте, будто бы решая, где именно может встретиться ему что-то неожиданное, а затем, видимо, решив, осторожно коснулся спинки стула кончиком палочки. Тот в то же мгновение развалился, и Финсток, пару секунд просто смотря на груду дерева, громко засмеялся.

– И это всё, что вы придумали? – спросил он, продолжая хохотать.

– О нет, – зловещим тоном проговорил Уилл. – Это далеко не всё, тренер.

Мужчина, видимо, всё же понял, что так легко он бы вряд ли отделался, и потому, повернувшись к столу спиной, начал касаться палочкой разных вещей. В итоге на пол полетели все настенные доски, развалилась тумбочка, а из кресла вылетела пачка краски, чудом не коснувшись лица мужчины и врезавшись в стену за ним.

– Всего-то, – фыркнул тренер, явно обрадованный тем, что пострадал в этом году кабинет, а не он сам. Затем, вернувшись в центр комнаты, он покосился на свёрток и нахмурился, явно решая, стоит его трогать или нет.

– Скажите, что там не сидит что-то ужасное, что убьёт его при первом же прикосновении, – взмолилась Лидия, явно переживая чуть больше остальных.

– Не переживай, – отозвался Стайлз, польщённый такой реакцией девушки, но пока держащий себя в руках. – Жить он после этого точно будет.

– Если не умрёт от стыда, – усмехнулся Скотт.

Тренер тем временем всё же решился осмотреть свёрток, и, просканировав его парочкой заклятий, уничтожил обёртку взмахом палочки, явно не желая пока притрагиваться к этому руками.

После этого на столе осталось что-то не совсем понятное, аккуратно сложенное и перевязанное лентой, и лежащая поверх записка, которую Финсток, чуть нахмурившись, всё же решился взять в руки.

– Дорогой тренер, – прочитал он вслух обращение, удерживая лист на безопасном расстоянии от лица, – я бы хотел поздравить вас с днём рождения и подарить это в знак всеобщей любви и признательности за вашу работу. Спасибо, что вы у нас есть.

Затем, вскинув брови, мужчина повертел записку в руках, пытаясь, видимо, отыскать имя адресанта, но, не обнаружив такового, откинул лист и с опаской принялся развязывать ленту.

– Это что, спортивный костюм? – изумилась Лидия через пару секунд, когда тренер, всё же расправившись с лентой, поднял перед собой подарок.

– Он говорил, что ему надоел его старый, – усмехнулся Скотт. – Ещё года два, назад, он сказал, что хотел бы другой, какой-нибудь навороченный, удобный.

– И откуда он у вас? – изогнула брови Эллисон, наблюдая за явно обрадованным тренером.

– На самом деле, мы его купили, – признал Стайлз. – Он правда дорогой, и мы правда долго искали его. После розыгрыша он станет реальным подарком тренеру на день рождения.

– Ага, или просто утешением ввиду того, какие у него ученики, – буркнула Лидия.

Тренер тем временем, изучив костюм вдоль и поперёк, явно сошёлся на том, что желание иметь такую вещь давно превысило какое-либо опасение, и, счастливо улыбнувшись, на минуту ушёл в комнату, вернувшись уже в новом одеянии.

– Только не забудьте свисток, тренер, – тихо протянул Стайлз, глядя на собирающегося мужчину.

Но тот пока не собирался покидать кабинет. Он, поняв, что осмотреть себя нормально не выходит, направился к стоящему у окна зеркалу. И вот тут-то он и замер, округляя в ужасе глаза.

– Что за чертовщина? – воскликнул он.

Ребята не выдержали и громко засмеялись. Финсток крутился перед зеркалом, явно не понимая, с каких это пор его живот выпирает раза в три больше, чем должен. Он хмурился, глядя на своё отражение около минуты, а затем, ахнув, хлопнул себя по лбу, будто бы догадываясь, в чём подвох.

– Зачаровали зеркало, – протянул он, на всякий случай осмотрев себя ещё раз и придя к выводу о том, что выглядит он, на самом деле, нормально. – Хитро, – сощурился он и наклонился к зеркалу, – но недостаточно, чтобы меня провести.

– Это вы сейчас так думаете, – мечтательно улыбнулся Стайлз. Серьёзно, он получал слишком много удовольствия от этого. Это уже даже начинало пугать.

Тренер же тем временем, явно довольный своим внешним видом, всё же вышел из кабинета, прихватив с собой висящий на крючке свисток. Камера следовала за ним, и Лео, улыбаясь, объяснил это тем, что она просто прикреплена к самому костюму, из-за чего и будет теперь беспрерывно показывать им Финстока.

– На самом деле, нам было бы неплохо спуститься к Залу, – вспомнил Стайлз. – Он сейчас идёт на завтрак, и вживую смотреть будет гораздо интереснее.

– Это ещё не всё? – удивилась Лидия. Стайлз в ответ посмотрел на неё так, будто бы она только что смертельно его оскорбила.

– Ты думаешь, разрушить кабинет и исказить отражение в зеркале – это мой предел? – явно обиженно спросил он. – Что ж, тогда нам точно нужно к Залу. Потому что это ещё далеко, далеко не всё.

И в итоге ребята всё же послушали Стилински и через пару минут стояли в вестибюле, благоразумно убрав экранчик в один из рюкзаков. Людей не было, так как с завтрака все уже ушли, а пойти куда-либо ещё пока не успели, и поэтому коридоры пустовали, позволяя ребятам говорить в полный голос и без опасений. Ну, а затем и давая возможность насладиться зрелищем сполна. И, что самое главное, без свидетелей.

– Стилински, МакКолл! – с улыбкой воскликнул тренер, заметив гриффиндорцев ещё с лестницы. – Как день проводите? Какие-то вы больно бледные. Не спали, наверное, да?

– Тренер, мы не разыгрывали вас в ночь проказ, – состроив абсолютно честное выражение лица, вздохнул Стайлз. – И вообще, мы уже слишком взрослые, чтобы этим заниматься, – добавил он, едва сдерживая улыбку из-за прожигающего взгляда Лидии.

– Не умеешь ты врать, Стилински, – усмехнулся тренер, почти дойдя до Зала и остановившись, чтобы сказать что-то ещё. Но в следующий миг все подростки ахнули, а Скотт и Стайлз прижали ладони ко рту, чтобы не засмеяться в голос.

– Тренер, мне кажется, вам нужно взглянуть на себя в зеркало, – чуть дрогнувшим голосом произнёс Стайлз, слыша, как Малия и Эллисон смеются где-то позади и из-за этого едва сдерживая собственные эмоции.

– А вот и оно, Стилински! – громко воскликнул тренер. – Это ты зачаровал зеркало, верно? Я же сказал, никогда ты не умел врать, – покачал головой он. – Но, тем не менее, я не буду сегодня злиться. Сегодня слишком хороший день, чтобы я тратил своё время на такого идиота как ты.

– Я полностью с вами согласен, тренер, – кивнул Стайлз. – Сегодня просто прекрасный день. Во всяком случае, мне он уже очень нравится.

И в следующий миг случилось неожиданное. Стайлз не успел завершить розыгрыш, заключающийся в раскрытии тренеру факта о его вдруг сменившемся внешнем виде, как в вестибюль вошла МакГонагалл. Вошла и, не пройдя и двух шагов, замерла, явно удивлённо глядя на тренера.

– Финсток, мне кажется, Вы слегка неподобающе выглядите. Вы так не думаете? – изогнув брови, произнесла женщина.

– О чём вы говорите, профессор? – явно непонимающе спросил Финсток. В этот миг Стайлз, не выдержав, засмеялся, не успев зажать рот ладонью, и МакГонагалл, заметив это, тут же поджала губы, будто бы что-то поняв.

– Я просто настоятельно советую вам взглянуть на себя в зеркало, – спокойно произнесла Минерва. Ребята переглянулись, понимая, что она сейчас выглядит как соучастник. И Финсток, видимо, подумал об этом же, так как через мгновение он оглянулся на студентов, явно пытаясь понять хоть что-то.

– Вот видите, тренер, – произнёс Уилл, посерьёзнев. – Стайлз не врал вам, когда говорил про зеркало.

– Все прекрасно осознают, в какой потрясающей физической форме вы находитесь, – наконец, произнесла МакГонагалл, решив, видимо, положить шутке конец. – Но не могли бы вы демонстрировать это на поле? И, желательно, в одежде.

И тут тренер понял. Округлив глаза, он опустил голову и замер. Ребята правда едва сдерживали смех, наблюдая за тем, как сменяются эмоции на его лице. Сначала в его глазах читался абсолютный шок и непонимание, затем осознание, а затем абсолютный гнев. И, тем не менее, это всё равно не изменило того, что он стоял в главном вестибюле замка почти без одежды.

– Чёртовы дети! – воскликнул он и, пытаясь выместить ярость, автоматически схватился за свисток. Стайлз тут же прижал ладонь ко рту, радуясь тому, что всё это время МакГонагалл не смотрела на него.

Тренер, яростно взмахнув свободной рукой, изо всех сил дунул в свисток. И вновь стал жертвой следующего розыгрыша Скотта и Стайлза.

Через мгновение пространство вокруг мужчины заволокло чёрной непроглядной пеленой. До ребят она едва доходила, но зато накрыла собой МакГонагалл, так что оба профессора через мгновение оказались скрыты этим туманом неизвестного происхождения. А уж неизвестного ли?

– Стайлз, – протянула Лидия, огромными глазами глядя на друга.

– Перуанский порошок Фреда и Джорджа, – улыбнулся он в ответ. – Взял из набора, который они передали мне в начале года.

– Это вообще не опасно? – обеспокоенно спросила Эллисон.

– Ну, сейчас и увидим, – пожал плечами Уилл.

Тьма держалась секунд пятнадцать, а затем исчезла так же резко, как и появилась. Оба профессора были явно удивлены, но абсолютно по-разному. Если МакГонагалл лишь метнула в студентов короткий взгляд, как бы говоря, что уходить им пока не стоит, если им дорога жизнь, то Финсток был буквально в шоке. Опомнившись и вновь осознав тот факт, что он находится посреди коридора в одном белье, мужчина громко выругался, поспешно извинившись за это перед Минервой, и скрылся за поворотом, продолжая ясно и красочно выражать своё мнение о ночи проказ и вообще всей школе.

Когда он ушёл, ребята осознали, что, кажется, у них есть проблемы. То есть, проблема. И она в тот же момент повернулась к ним и одарила каждого долгим взглядом, после подходя ближе.

– Итак, молодые люди, – заговорила она, глядя на студентов, – вы не хотите ничего сказать?

– Тренер находится в неплохой для своего возрасте форме, не так ли? – попытался пошутить Стайлз. МакГонагалл одарила его тяжёлым взглядом, и парень, вздохнув, поднял руки в воздух, как бы сдаваясь. – Шутка над тренером была придумана мной, я сознаюсь и…

– Мистер Стилински, – оборвала его Минерва, заставляя парня поднять на неё удивлённый взгляд. – Сколько вам лет? – неожиданно спросила она, заставляя всех ребят переглянуться.

– Шестнадцать, – неуверенно отозвался Стайлз, опуская руки.

– Думаю, в шестнадцать лет вы уже должны понимать, что ночь проказ, как бы ни была она заманчива, остаётся лишь формальностью, так как издеваться над профессорами нельзя ни в какой день в году. Вы это осознаёте? – строго спросила она.

– Да, профессор, – кивнул Стайлз, чувствуя на себе взгляды друзей, но не отрывая собственного от декана. – Такого больше не повторится, – нехотя произнёс он, вздыхая.

– Мистер Стилински, – вновь прервала его женщина, чуть поджимая губы, – я думаю, в следующем году вы сможете быть более незаметны и не позволите никому поймать себя за таким неподобающим старшекурснику занятием.

– Да, профессор, – округлив глаза, кивнул Стайлз, не сдерживая улыбки. – Спасибо, – добавил он.

– Не забудьте про сегодняшний пир, молодые люди, – отойдя на пару шагов, произнесла она. – И да, – уже открыв двери, она взглянула на ребят ещё раз, уже не сдерживая короткой улыбки, – верните, пожалуйста, тренеру штаны.

Через какое-то время ребята вновь сидели в том коридорчике, держа перед собой экран. Конечно, несмотря на обстоятельства и неожиданное разоблачение, розыгрыш ещё не был завершён. И тренер, кажется, это понял, когда, вернувшись в кабинет, обнаружил абсолютно пустой шкаф.

После, даже не удосужившись надеть хотя бы пижаму, он вылетел из кабинета и бросился к кабинету директора, до которого, благо, было недалеко.

– Вам не кажется, что это жестоко? – спросила Эллисон, хмурясь.

– Да не переживай ты так, – усмехнулся Уилл. – Это уже почти конец.

Тем временем Финсток, произнеся пароль, взлетел вверх по лестнице и, даже не постучав, ворвался в кабинет абсолютно спокойного директора, чуть ли не выдыхая огонь от ярости.

– Бобби, – приветливо улыбнулся ему Дамблдор, кивнув. – Лимонных долек? – он подтолкнул к тренеру стоящую на столе ёмкость.

– Эти дети, – проигнорировав директора, дрожащим от ярости голосом проговорил Финсток. – Эти дети ужасны. Я не могу так работать, Альбус!

– А в чём проблема? – спокойно спросил старик, с удовольствием отправляя себе в рот лакомство.

– Вы взгляните на мой внешний вид! – вскричал тренер, заставляя ребят поморщиться. Всё-таки голос его не изменится, наверное, никогда.

– Ну, не думаю, что на внешний вид кого-нибудь из нас влияют студенты, – улыбнулся директор. – Конечно, стрессу подвержены все мы, но, тем не менее, не до такой степени, чтобы менялся наш внешний вид.

– Да вы что, смеётесь надо мной, Альбус? – воскликнул тренер, взмахивая руками. – Видимо, в моём случае именно до такой степени!

– Нет, Бобби, я не смеюсь, – спокойно проговорил Дамблдор. – Да и, тем более, внешний вид – это дело каждого, поэтому не думаю, что это как-то влияет на вашу здесь работу, профессор, – улыбнулся он и, покрутив в руках очередную дольку, вдруг улыбнулся, чуть сощурившись. – И кстати, неплохой костюмчик.

Финсток замер и, опустив взгляд, увидел, конечно же, что он облачён в тот самый утренний подарок. Тренер нервно засмеялся и, ощупав его, осознал, что исчезать он, кажется, больше не собирается.

– Это ещё что? – устало пробормотал тренер, нащупав в кармане записку и вытащив её на свет. – Дорогой тренер, – зачитал он и усмехнулся, – этот костюм действительно является подарком вам на день рождения от лица всех ваших студентов. И сделан он вам потому, что вы являетесь прекрасным тренером и очень, очень терпеливым человеком. С днём рождения! – произнёс он и, перевернув листок, прочитал ещё одно дополнение. – И с Хэллоуином!

– Вот и всё, – улыбнулся Стайлз, хлопнув в ладоши. – Розыгрыш завершён.

– Я даже не знаю, как это комментировать, – признала Эллисон, чуть хмурясь. – Это было забавно, но достаточно жестоко.

– Да ладно вам, это было смешно, – Уилл слегка толкнул её плечом, вызывая улыбку и пожимание плечами, мол, да, действительно.

– И всё же, больше с этим костюмом ничего не случится? Мне кажется, ему хватит этого ещё надолго, – протянула Лидия, глядя на довольного донельзя Стайлза.

– Нет, теперь с ним всё в порядке, – улыбнулся тот. – Тренер может быть спокоен до следующей ночи проказ.

– Только вот свисток ему лучше купить новый, – усмехнулся Скотт. Стайлз лишь кивнул, ничего не отвечая, так как его сознанием в это время завладела совсем другая мысль. Он просто заметил, что в этот миг Лидия тоже улыбнулась, причём абсолютно искренне.

И Стайлз лишь в очередной раз понял, что восхищаться этой девушкой он, наверное, не перестанет уже никогда.

А разве хотелось?

Комментарий к Часть 8

Такая вот несерьёзная глава с парочкой значимых для пейринга моментов. Надеюсь, я её не слила и вам понравилось

========== Часть 9 ==========

Ноябрь удивил всех не только жуткими холодами и ледяным ветром, грозящимся когда-нибудь сдуть весь замок, но и внезапным отсутствием времени почти у каждого его обитателя.

Шестикурсники оказались почти погребены под грудами домашних заданий и книг. Каждый вечер они проводили за подготовкой и тренировками, то тут, то там можно было встретить студента с палочкой наготове. Невербальные заклинания требовались почти на каждом предмете, но, к сожалению, давались отнюдь не всем и далеко не с лёгкостью, поэтому тренировки действительно были необходимы.

Уилла теперь увидеть почти не выходило. Двадцать четвёртого числа должен был состояться первый этап Турнира, парень просто почти не появлялся где-либо без стопки книг о совершенно разнообразных вещах, которые могли быть задействованы в этапе, в руках. А ещё достаточно часто за ним увязывались некоторые журналисты, будто бы поселившиеся в замке в этом месяце. И то, что никто их видеть тут не желал, явно их не волновало.

И, что самое интересное, это были даже не все события, которые должны были состояться теперь в ноябре. На двадцать пятое число, на субботу, был назначен матч Пуффендуй-Когтевран. Гриффиндорская команда, прекрасно понимая, что их игра теперь состоится лишь в марте, расслабилась, каждый участник посвятил себя учёбе – четверым из семерых игроков нужно было сдавать в этом году СОВ и ЖАБА, поэтому о ежедневных тренировках речи быть и не могло.

И вот, примерно на вторую неделю ноября пришлось неожиданное известие: команда Пуффендуй не может участвовать в матче по причине капитана, сломавшего ногу при попытке дойти по мёрзлой траве до теплиц. Игра состояться должна, все это понимают, потому что иначе собьётся всё расписание, а тогда уже всё пойдёт непонятно как, счёт будет неверен, и либо придётся аннулировать уже существующие результаты, либо вообще снимать Пуффендуй с соревнований, автоматически засчитав победу Когтеврану.

Конечно, все, кроме Гриффиндора, которым их счёт не особо-то нравился, были против аннулирования или вообще хоть какого-то из этих вариантов. И поэтому вставал вопрос: а кто будет заменой Пуффендуя на матче?

По этому поводу даже проводилось небольшое собрание, на котором присутствовал тренер – в своём новом костюме, который он не снимал с самого Хэллоуина, конечно же – и по два человека от каждой команды. Безусловно, было бы эффективнее, если бы можно было заявиться полным составом, но тогда вряд ли кто-нибудь смог бы хоть что-то сказать.

– Заменить нас могут команды Слизерина или Гриффиндора, – произнёс пострадавший капитан пуффендуйской команды, Иэн.

– Мы отыграли в прошлом месяце, – проговорил Скотт, переглядываясь со Стайлзом и получая от него в качестве поддержки бодрый кивок. – Мы не готовы играть сейчас, вся команда занята своей учёбой и исправлением оценок до Рождества.

– То же самое и у нас, – заговорил Джексон. – Наш следующий матч в феврале, команда не подготовлена достаточно, чтобы выступить сейчас.

– Но тогда придётся просто останавливать чемпионат, – проговорила Аманда, капитан Когтеврана. – Если игра не состоится, будет сбито расписание всех игр, и тогда счёт не будет вестись нормально. Какой-то из команд в любом случае придётся либо выступать два раза за семестр, либо играть вне подготовки.

– Да всё же просто, ребята, – спокойно протянул Стайлз, привлекая внимание к себе. – Решение лежит на поверхности, и оно абсолютно логично и верно.

– И каково же оно? – усмехнулся Тео.

– Играть будет Слизерин, – Стайлз слегка хлопнул по столу, чтобы придать своим словам большую эффектность, и откинулся назад на стуле, как бы говоря, что они со Скоттом теперь вообще могут в этом не участвовать, раз всё решено.

– Мы играли тогда же, когда и вы, Стайлз, – проговорил Рейкен. – В одинаковой ситуации оказалась и наша команда, и ваша.

– Да, но вас все любят меньше, поэтому играете вы, – пожал плечами Стайлз.

– Я предлагаю такой вариант, – прервала всех Аманда, для верности кидая взгляд на всё это время молчащего – чудеса – тренера. – Так как играли вы действительно не так давно, то сейчас выдвинуть будет логичнее всего команду, потерпевшую поражение.

– Да ладно, долго вы нам это ещё припоминать будете? – возмущённо воскликнул Стайлз.

– На самом деле, это логично, – признал Скотт, вздохнув. – Но нельзя ли сдвинуть матч хотя бы на неделю? Потому что успеть подготовиться к игре за такое короткое время просто невозможно.

– МакКолл, это не обсуждается, – наконец, заговорил тренер. – Смещение расписания невозможно.

– Но тренер, это же не смещение расписания, это всего лишь… – попытался уговорить мужчину Стайлз, от эмоций даже вставая на ноги.

– Матч Гриффиндор-Когтевран состоится двадцать пятого ноября! – воскликнул Финсток, с улыбкой хлопнув в ладоши. Затем он взмахнул палочкой, и, не успел Стайлз и слово сказать, на доске вместо пуффендуйского барсука появился гриффиндорский лев, как бы говорящий, что всё, назад дороги нет.

И, как итог, последние недели ноября стали буквально какой-то адской мясорубкой для каждого. Парни каждый день пропадали на поле, причём тренируясь почти всегда очень поздно, так как всё нормальное время уже было занято командой Когтеврана. Девочкам хватало и того, что их заваливали домашним заданием, с которым едва успевала справляться даже сама Лидия. Уилл показывался лишь на завтраке и на ужине, обед пропуская почти систематически из-за собственной занятости.

И, конечно, за подобным вихрем дел и времени никто и не заметил, как ноябрь практически прошёл. Двадцать четвёртое, двадцать пятое и двадцать шестое ноября были важны как никогда, и оттого ребята просто не знали, за что хвататься. В пятницу был первый этап Турнира, и, конечно же, в честь такого значимого события была отменена необходимая тренировка по квиддичу. После этапа был непосредственно сам матч, исход которого предугадать было просто невозможно. Ну а после него ещё был день рождения Стайлза, который, на самом деле, хотел просто умереть.

И, как бы ни ожидали ребята всех этих событий, наступили они внезапно. Двадцать четвёртое ноября просто нагрянуло, никого не предупредив и не спросив ни у кого разрешения. С самого утра замок гудел, будто потревоженный улей. Студенты и профессора сновали по коридорам, в явно возбуждённом состоянии обсуждая предстоящее зрелище.

Лидия и Стайлз оказались отделены от друзей по причине того, что обязаны были всё же следить за своими факультетами сегодня. Поэтому остальные четверо гриффиндорцев ушли после завтрака без них, пообещав найти друг друга уже непосредственно на площадке.

Лидия и Стайлз даже завтракать не стали. Они нервничали так, будто они сами должны будут представлять целую школу, выполняя непонятные и необъяснённые испытания. Так как они были вынуждены оставаться в школе и ожидать разрешения на выход из замка, им удалось-таки пересечься с Райтом, когда тот уже направлялся к выходу. И, судя по его облегчённому выдоху при виде двоих лучших друзей, что-то такое ему и было нужно.

– Не волнуйся сильно, – протянула Лидия, обнимая парня за плечи. – Ты со всем справишься.

– Вот знаете, – заговорил слизеринец, вздыхая, – больше всего бесит то, что мы даже сейчас понятия не имеем, что будет.

– Скорее всего, вам скажут уже непосредственно перед этапом, – кивнул Стайлз, явно волнуясь за друга.

– Ну правда, это же самая лучшая тактика, чтобы дать нам подготовиться, – скривился Райт, раздражённо взмахивая руками.

– Уилл, – позвала его Лидия, заставляя посмотреть на себя, – поверь мне, хорошо? Ты со всем справишься. И на это не повлияет то, узнаешь ты об этапе за пять минут или за час.

– Она права, – кивнул Стайлз. – Конечно, Лидия права почти всегда, но тем не менее, – добавил он, заставляя обоих друзей улыбнуться и закатить глаза. – Ты же Уилльям Райт, чёрт возьми! Уж ты-то точно справишься с каким-то там Турниром, – Стайлз скривился, как бы говоря, что для слизеринца это вообще будет что-то невероятно простое. И тот, видимо, восприняв слова друзей серьёзно, улыбнулся и заключил их обоих в крепкое объятие.

– Спасибо, ребята, – протянул он.

– Обращайся, друг, – улыбнулся Стайлз, сжав плечо слизеринца. Тот, улыбнувшись ещё раз, лишь кивнул. Всё же повезло ему в жизни с друзьями. Очень и очень повезло.

***

Уилл стоял в центре большого шатра, поставленного специально для Чемпионов и их сопровождающих. Сейчас должна была произойти жеребьёвка, в ходе которой каждому из них станет известна суть испытания и очередь его прохождения. Он и Деян, Чемпион Дурмстранга, уступили право пройти жеребьёвку первой единственной девушке, Кристелль.

– Вам необходимо достать две вещи, – произнёс Дамблдор, стоящий рядом с Уиллом и выступающий как один из сопровождающих Райта – вторым являлся Снейп. – Одну отсюда, – он указал на мешок в руках мадам Максим, – а вторую отсюда, – а затем кивнул на тот, который держал сам. – Это позволит нам узнать, каково будет ваше испытание и в какую очередь вы сможете его пройти.

Кристелль глубоко вздохнула и кивнула, что значило, что она поняла. Затем, оглянувшись на Уилла и Деяна – ребята за всё это время действительно успели достаточно неплохо сдружиться, и парни улыбнулись девушке в знак поддержки, поднимая большие пальцы вверх, – она подошла к своему директору и подняла на неё взгляд. Мадам Максим, тепло улыбнувшись подопечной, раскрыла для неё первый мешок, позволяя дрожащими от волнения руками достать из него маленький стеклянный шар с полыхающим внутри пламенем.

– Огонь, – произнесла Крис и подняла на директора испуганный взгляд. Мадам Максим, поджав губы, сочувственно кивнула и указала на абсолютно спокойного Дамблдора, направляя девушку к нему.

Кристелль подошла к старику и, сделав глубокий вдох снова, подняла вверх трясущуюся руку. Уилл, стоящий совсем рядом с ней, нахмурился, понимая, что у него почему-то такого страха нет.

Тем временем девушка вынула пергамент и, прочитав написанное, облегчённо вздохнула, поднимая его и давая прочесть остальным.

– Вторая, – выдохнула она и отошла обратно к мадам Максим, улыбаясь.

Затем ту же операцию прошёл Деян, так как Уилл, как принимающая сторона, вынужден был уступить ему. И в итоге ему выпало испытание, как-то связанное с ветром, а также право выступать сегодня первым.

– Итак, Уилльям, – Дамблдор сжал плечо своего студента, подставляя ему мешок у себя в руках.

– Сэр, уже ведь и так ясно, каким по счёту я буду, – слегка раздражённо произнёс Уилл, всё же доставая пергамент с красиво выведенной тройкой.

– И самое важное, – проговорил директор Вейн, с явным интересом наблюдая за слизеринцем.

Уилл, передёрнув плечами, подошёл к мадам Максим и осторожно засунул руку в мешок, кончиками пальцев натыкаясь на совершенно ледяное стекло. Вынув шар, парень нахмурился, не понимая, как можно истолковать то, что было внутри него.

– Тьма, – проговорил Снейп, глядя на своего студента абсолютно нечитаемым взглядом.

– Класс, – фыркнул Уилл, но всё же сжал в руках сферу и отошёл обратно к Дамблдору, вставая сбоку от него.

– Итак, жребий брошен, – проговорил тот, чуть щурясь. – До начала этапа осталось около пяти минут. И, мистер Станков, – он взглянул на дурмстрангца, как бы указывая, что после ему уже нужно будет выходить. Тот, не найдя слов, лишь кивнул.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю