355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эмили Стаффорд » Другой мир (СИ) » Текст книги (страница 6)
Другой мир (СИ)
  • Текст добавлен: 20 ноября 2017, 16:31

Текст книги "Другой мир (СИ)"


Автор книги: Эмили Стаффорд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 104 страниц)

– Кто-то в поезд садится. – ответила Тейт и скрылась в купе.

– Что? – начал было Лейхи, но тут поезд снова тряхнуло и мальчик влетел в своё купе, падая на пол.

– Да что за чертовщина? – возмущённо спросил Стайлз.

– Ребята, мы не тронулись. Мы просто стоим. – сказал Мэтт, всё также смотрящий в окно.

– Малия сказала, что кто-то садился в поезд. – протянул Лейхи и сел на сидение, чтобы больше не оказаться валяющимся на полу.

– И она была права. – прошептал Скотт и указал на дверь. Через стекло ребята увидели какое-то существо в чёрной мантии и маске. Это, по видимому, был человек, так как он постоянно нервно дёргался. В следующий момент существо повернулось к ребятам и открыло дверь. Обведя мальчиков взглядом, человек в мантии сделал несколько шагов к окну.

– Статус крови каждого. Немедленно. – неожиданно сказал человек. Голос его был холодным и неприятным.

– Это ещё зачем? – спросил Стайлз, с вызовом глядя на гостя. Тим и Крипп тихонько зарычали.

– Я сказал немедленно, Стилински. – процедил человек, повернувшись к мальчику всем телом. – Каков статус крови каждого из вас?

– Если ты знаешь мою фамилию, ты знаешь и статус, так что катись отсюда. – зло ответил мальчик, прищурившись.

– Наглый щенок. Наглый, умный и чистокровный. Идеально. – почему-то сказал мужчина. Дальше он повернулся к Айзеку и Мэтту. – А вы?

– Тебе же сказали – катись. – сказал Айзек и тоже зло прищурился.

– Какое неуважение к старшим. Мы разве переходили на ты? – спросил мужчина. – Статус крови. Немедленно. – вновь повторил он.

– Иди к чертям, урод. Я знаю, кто ты. – прошипел Стайлз, вновь обращая внимание непрошеного гостя на себя.

– Знаешь? Не думаю. Ты, конечно, не глуп, Стайлз, но не настолько. – иронично взглянул на него мужчина.

– Не думал, что ты сделаешь это, Деви. – почему-то весело протянул Стайлз. После того, как с уст мальчика слетело имя, мужчина заметно напрягся.

– Стилински, закрой рот, или мне придётся тебя заставить. Вы двое действительно важны, но не настолько, чтобы я не мог убить тебя сейчас. – сказал мужчина, глядя на Скотта и Стайлза.

– Мы важны? – недоумённо спросил Скотт.

– Ваш статус крови. – вновь сказал мужчина, глядя на Мэтта и Айзека.

– Полукровки. – ответил Лейхи, скрипя от злости зубами. Мужчина тут же вышел из купе. Ребята недоуменно переглянулись.

– Ну и кто это был? – спросил Скотт у лучшего друга. – Ты сказал, что знаешь, кто это.

– Девкалион. – ответил Стайлз и сжал кулаки.

– Девкалион? – изумлённо переспросил МакКолл. – Но что это вообще было?

– Что-то вроде переписи населения по статусу крови. – невесело усмехнулся Стайлз. – Слыхал про Пожирателей смерти? Ты, видимо, только что видел одного из них. – ответил мальчик и облокотился о спинку сидения, глядя в потолок. Изумлённо переглянувшись, Скотт, Мэтт и Айзек стали смотреть в окно. Спустя пять минут поезд вновь тронулся, а появление странных людей в масках стало самой обсуждаемой темой ещё минимум часа на два.

***

– А у меня снова Дамблдор. – недовольно протянул Скотт, глядя на новую карточку из шоколадной лягушки. Было уже время обеда и ребята решили немного поесть. И в качестве еды были выбраны, естественно, сладости. Тим, кстати сказать, от подобной еды тоже нос не воротил, и теперь сладко сопел, прижимая лапки к надувшемуся животу.

– А у меня Фламель.* – сказал Стайлз и почесал затылок. – Он у меня, по-моему, уже есть, так что на, дарю. – Стилински кинул карточку лучшему другу.

– Опять Мерлин. – закатил глаза Лейхи и кинул карточку в общую кучку ненужных.

– А у меня Боуман Райт.** – протянул Мэтт. – Но она у меня есть. Нужна кому-нибудь?

– Мне. У меня была такая, но я её потерял. – ответил Стайлз и взял карточку из рук друга. – Спасибо.

– У меня Энгист из Вудкрофта.*** – сказал Скотт. – Она же вроде редкая, да? У меня не было такой.

– У меня тоже. – кивнул Стилински. В следующий миг в дверь постучались. Обернувшись, ребята увидели того, кого ну совсем не ожидали увидеть.

– Тео? Что, утренней перепалки не хватило? – съязвил Стайлз, тут же освобождая руки.

– Я пришёл просто потому что меня попросила Малия. – закатил глаза Рейкен. – Она попросила проверить, всё ли у вас нормально.

– Что ты делал у девчонок? И почему Малия тогда сама не подошла? – подозрительно спросил Стайлз.

– К девочкам я пришёл, опять же, чтобы посмотреть, всё ли у всех в порядке. А вот Малия не может прийти сама просто потому что Лидия уснула у неё на коленях. – усмехнулся Тео.

– С каких это пор ты стал таким заботливым? – с ещё большим подозрением спросил Стилински.

– Эй, Стайлз, откуда столько ненависти? – улыбнулся Тео.

– Просто катись. – взмахнул рукой мальчик. Пожав плечами, Тео удалился.

– Эй, чувак, ты чего? – обеспокоенно спросил Скотт.

– Не нравится он мне. – скривился мальчик. – Пошли к девчонкам.

– Там же Лидия спит. – приподнял бровь Скотт, слегка улыбаясь.

– А мы шуметь не будем. – подмигнул Стайлз другу. Настроение мальчика могло иногда меняться в мгновение ока, хотя чаще всего он оставался весёлым и жизнерадостным.

– К вам можно? – тихонько спросил Скотт, когда мальчики нашли купе подруг.

– Ребята? – удивлённо приподняла брови Эллисон. – Естественно. – тут же улыбнулась девочка.

– Только потише. Лидс вчера нас всех усыпила, а сама не выспалась. – улыбнулась Малия. Лидия и правда спала у подруги на коленях.

– А я думал, что Лидия Мартин и забота – несовместимые вещи. – усмехнулся Айзек и сел рядом с Эллисон у окна.

Все ребята уже давным давно заметили, что при провождении времени вместе, впятером или же даже всемером, у каждого из них всегда стремительно поднималось настроение. Точно также было и сейчас. Уже спустя десять минут ребята вовсю смеялись и шутили, время от времени шикая друг на друга, стоило только Лидии пошевелиться. Спустя ещё двадцать минут проснулась и она. Это, кстати, вышло довольно забавно. Секунд десять девочка потягивалась и сладко зевала, а потом ещё секунд десять пыталась понять, где она, и почему с ними в купе едут мальчики. Уже скоро Мартин втянулась в общую беседу и смеялась вместе со всеми. Так ребята провели часа три. Ближе к шести часам, Лидия сказала всем, что неплохо было бы всё-таки разойтись по своим купе и готовиться к высадке, так как уже скоро поезд должен был прибыть в Лондон. И, естественно, девочка оказалась права. Ровно в шесть часов Хогвартс-Экспресс подъехал к платформе 9 ¾.

С невероятным гомоном, гамом и грохотом студенты начали спускаться на платформу. То тут, то там раздавались радостные крики детей и их родителей, всюду обнимались и смеялись. Идя вместе с девчонками, Скотт и Стайлз выискивали глазами родителей.

– Мальчики! – воскликнула Мелисса, стоявшая около третьего вагона. Рядом с ней, естественно, стояли улыбающиеся во все тридцать два Джон и Клаудия.

– Мама! Папа! Мелисса! – воскликнул Стайлз и на всех парах помчался к родителям. Скотт, кинув последний взгляд на подруг и счастливо улыбнувшись, побежал следом.

– Милые мои, как вы? – спросила Клаудия, обнимая мальчиков по очереди.

– Очень хорошо! – воскликнул Стайлз. – Только к нам по дороге какие-то идиоты заходили, но всё всё равно классно! – сказал Стайлз и снова обнял мать.

– Скотт, милый, кто там был? – спросила Мелисса, обнимая сына.

– Мы потом расскажем. – махнул рукой Стайлз. – Представляете, мы вчера вечером столько всего классного делали! И истории, и гадания, и чего там только не было! – защебетал Стайлз, жестикулируя и улыбаясь. Вся компания двинулась к выходу с платформы.

Стоящая всё это время неподалёку тройка девочек проводила их взглядом.

– Это так мило. – улыбаясь, протянула Эллисон.

– Где же родители? – нахмурилась Малия.

– Лидия! – послышалось неподалёку. Обернувшись, девочки увидели статную молодую женщину. Улыбнувшись на прощание подругам, Лидия двинулась к матери.

– Мама! – улыбнулась девочка и обняла мать. У них всегда были хорошие отношения, даже несмотря на то, что со стороны иногда казалось, будто это не так.

– Милая, как дорога? – спросила Натали, тепло улыбаясь дочери.

– Хорошо. И весело. – Лидия слегка улыбнулась своим недавним воспоминаниям. Взяв мать под руку, девочка не спеша двинулась к выходу с платформы.

– Малия! – послышался детский визг. В следующий момент в девочку влетело что-то маленькое, но очень шустрое. Удивлённо подняв брови, Эллисон смотрела на представшую перед ней картину.

– Ливи! Не думала, что ты приедешь. – улыбнулась Тейт и обняла сестру. – Эллисон, знакомься, это Ливи. Но она предпочитает, когда её зовут полным именем. – улыбнулась Тейт.

– Очень приятно, Оливия, я Эллисон, подруга твоей сестры. – Эллисон с показной важностью потрясла крохотную ручку младшей Тейт. Малышке было не более пяти, но она уже с таким пониманием вещей смотрела вокруг, что казалось, будто перед тобой взрослый человек.

– Олли, куда же ты убежала! – воскликнула вынырнувшая из толпы женщина. Она была красива. А по расползающимся вокруг глаз морщинкам становилось понятно, что она очень часто улыбается и смеётся. «Прямо как у отца» – подумала Эллисон. – Малия, милая, как я рада видеть тебя! – сказала женщина и бросилась обнимать свою старшую дочь.

– Я тоже, мам! – сказала девочка и улыбнулась. – А где папа? – спросила девочка, удивлённо оглядываясь.

– Уже здесь! – воскликнул подкравшийся сзади мужчина. Резко обняв дочь сзади, мужчина начал щекотать Малию. Та, смеясь, брыкалась, но всё же не сильно. Эллисон смотрела на всё это с тёплой улыбкой. Раньше у них тоже было так. Когда была жива мама. Малия, видимо, заметила, что её подруга уже далеко не здесь, так как мягко высвободилась из объятий отца и подошла к Арджент.

– А это Эллисон. – сказала девочка и торжественно подняла руки.

– Очень приятно познакомиться, Эллисон, мы довольно многое знаем о тебе. – улыбнулась женщина. Эллисон, скорее по привычке, протянула руку для рукопожатия. Мисс Тейт, скептично взглянув на протянутую конечность, потянула за неё и крепко обняла девочку. От такой неожиданности Арджент сначала растерялась, а потом так крепко обняла женщину в ответ, как только могла. Мисс Тейт действительно напоминала маму.

– Эллисон. – послышалось неподалёку. Резко обернувшись, девочка увидела отца. Он стоял, тепло улыбаясь и протянув вперёд руки. Девочка тут же кинулась в его объятия, счастливо улыбаясь.

– Папа, я так рада! – воскликнула девочка, никак не отлипая от отца. – Это Малия и её семья. Я тебе писала о ней. – сказала девочка, указывая на подругу.

– Очень приятно, Малия, мистер и миссис Тейт. – кивнул всем поочерёдно Крис. Лишь через мгновение он заметил мельтешащее нечто у ног подруги своей дочери. – А ты у нас кто? – тепло улыбнулся Арджент.

– Оливия. – важно протянула девочка, тут же выходя из-за ног сестры.

– Очень приятно, Оливия, я Крис. – также важно, пытаясь скрыть улыбку, ответил старший Арджент

– Очень приятно, мистер Арджент. – протянула малышка. Весело рассмеявшись, мужчина приобнял дочь за плечи.

– Извините, но нам пора. было действительно приятно познакомиться. До встречи через две недели. – улыбнулся Крис. Эллисон, обняв напоследок Малию, пошла следом за отцом.

– Хорошая девочка. – улыбнулась миссис Тейт, беря Оливию за руку. – Ну что, соскучилась? – спросила женщина и пошла прочь, расспрашивая свою дочь обо всём, о чём только было можно. Джейн, кстати, вполне понравилось общество Оливии – криптер не слезал с плеча девочки до самого дома.

========== Часть 14. ==========

– Ну же, Скотт, вставай, сегодня Рождество! – восклицал Стайлз, пытаясь стащить с друга одеяло, но тот всё никак не давал этого сделать.

– Стайлз, сколько времени? – послышалось из-под подушки.

– Девять утра! Представляешь, как это поздно? Нам же ещё столько всего нужно сделать! – вновь воскликнул Стайлз и стал прыгать от нетерпения.

– Дай мне ещё хотя бы часок. – простонал Скотт и поплотнее закутался в одеяло.

– У тебя десять минут на то, чтобы умыться, одеться и поесть. И время пошло. – грозно протянул Стайлз, но Скотт даже не шелохнулся. – Или я пойду за водой – МакКолл тут же выскочил из постели и понёсся в ванную.

– Чёртов манипулятор! – послышалось из коридора. Победно улыбнувшись, Стайлз пошёл в столовую МакКоллов, чтобы уломать Мелиссу приготовить что-нибудь вкусненькое.

– Я, значит, собрался, а ты тут ещё жрешь? – послышалось спустя двадцать минут. Крипп, сидя у Стайлза на коленях, поедал утренний тост. Тим в это время спокойно спал – как, впрочем, и всегда.

– Скотт, что за слова! Не жрёшь, а употребляешь пищу. – поправил друга Стайлз, изогнув бровь. Мелисса, сидевшая за столом, закатила глаза.

– Скотт, милый, кушать будешь? – спросила женщина.

– Мелисса, извините, но нас ждут дела. – важно протянул Стайлз, вставая из-за стола.

– Ты мне даже поесть не дашь? – возмущённо воскликнул Скотт, следуя за другом.

– Месть сладка. – улыбнувшись, прошептал Стайлз.

– Мальчики, вы надолго? – спросила миссис МакКолл, когда ребята уже натягивали куртки.

– Да! – ответил Стайлз и выпихнул друга за дверь, а потом, кивнув Мелиссе, вышел следом. Улыбнувшись, женщина покачала головой и пошла заниматься делами. Криптеры, недоумённо переглянувшись, вновь занялись своими делами.

– Как же я люблю этот день! – воскликнул Стайлз, глядя на разукрашенные дома. Да, ребята жили в оживлённом магловском квартале. Как же чистокровные оказались в магловском квартале, спросите вы? Просто маленьким Скотту и Стайлзу ещё года в четыре надоели чопорность и спокойствие, а их родители и против не были. И теперь каждый год на Рождество и прочие праздники мальчишки бегали, покупали подарки, играли с соседскими детишками. В общем, вели себя, как обычные люди. У них было действительно много друзей-детей на этой улице, так как почти половину детства они провели вместе. Раньше среди них была и Хизер, но ей пришлось уехать по семейным причинам.

– Куда сначала? – спросил Скотт, оглядываясь на украшенные дома.

– За подарками, естественно, только, боюсь, нас там сейчас затопчут, но это не важно. А ещё нужно дома украсить, а то они так выделяются. – скривился мальчик, оглядываясь на два огромных дома.

В рождественском магазине было действительно не протолкнуться, но мальчишки особой медлительностью как-то и не отличались. Быстро юркнув в сторону витрин с подарками, ребята остановились. Как ни странно, выбор ещё был. Обычно они закупались раньше, так как всё очень быстро раскупали, но сегодня, видимо, поступил новый завоз. На самом деле, этот магазин был как для магглов, так и для волшебников. Вещи, хоть как-то имеющие отношение к магии, были заколдованы так, что ни один маггл их просто не увидит. Ребята думали минут десять и в итоге вышли из магазина с тремя пакетами каждый. Купили, естественно, как магические вещи, так и маггловские. Едва отдышавшись, мальчишки помчались в магазин с рождественскими украшениями. Там они долго и не думали, нахватав всего, да побольше. Теперь у каждого мальчика было по три пакета в каждой руке. Стайлз, шутя, но изредка тяжело пыхтя, тащил свою ношу к следующему магазину. Через час у мальчиков было по десять пакетов в каждой руке, и они сами удивлялись, как же так вышло. Следующим пунктом назначения был дом Стилински, так как именно там ребята каждый год упаковывали подарки.

– Мальчики, в этом году даже больше, чем в том, вы идёте на рекорд. – усмехнулся Джон, оглядывая ребят.

– Мы сами в шоке. – абсолютно честно ответил Стайлз и пошёл в свою комнату.

Разложив пакеты на две кучки, ребята стали доставать коробки, упаковочную бумагу, красивые пакеты, ленточки и всё, что пригодилось бы в упаковке подарков. Первыми процесс упаковки прошли подарки для родителей. Стайлз купил тёплый шерстяной свитер для матери, кожаный ремень для отца (предыдущий ремень Джона был порван во время игры в обезьянок) и красивый плащ для Мелиссы. Для лучшего друга мальчик выбрал тёплую чёрную кожаную куртку, так как последняя порвалась по вине, опять же, Стайлза. Скотт же взял изящную сумку для Клаудии, лыжи для Джона и тёплые серые перчатки и шарф для матери. Для Стайлза мальчик купил кольцо с иллюзионными чарами, то есть оно воспроизводило в реальность то, чего хотел сам Стайлз. Только жаль, что это кольцо можно будет использовать пока только в Хогвартсе и непосредственно дома, так как использование кольца можно всё равно счесть за использование магии несовершеннолетними. Положив шесть больших коробок в угол комнаты, ребята приступили к подаркам для магглов.

Ежегодно ребята покупали подарки своим друзьям-магглам. Днём мальчики ходили на почту, в которой было как обычное, так и совиное отделение, и отправляли подарки тем, кто находился далеко, а по вечерам они ходили по домам и раздавали то, что накупили утром. Сейчас Скотт запаковывал детский велосипед в семью Колверов, где была девочка Молли примерно их возраста, а у неё был брат Марк, которому было около шести. Этой самой девочке Стайлз сейчас упаковывал красивое кремовое платье. Следом пошла семья Холл с мальчишками-близнецами Джоном и Джеймсом, которым было около пяти и их старшей сестрой Мией пятнадцати лет. Мальчикам ребята купили две новых видеоигры, а для Мии, так как знали, что девочка очень любит классическую музыку и чтение, купили три книги и сборник Моцарта. Мальчику Морису выбрали большой снегокат, а его младшей сестрёнке Эмме набор игрушек и несколько книжек со сказками. Только спустя час на кровати лежало ровно девятнадцать увесистых свёртков.

– Папа прав, в этом году почему-то даже больше. – почесал затылок Стайлз.

– Мы в прошлый раз не дарили Колину, Джерими, Стелле и Эмме. – напомнил Скотт.

– Ах да, им же только по четыре исполнилось, точно. – хлопнул себя по лбу Стайлз.

– Мальчики, как успехи? – в комнату заглянула Клаудия.

– Как всегда отлично. – показал Стайлз большой палец матери.

– Если хотите кушать, спускайтесь, я приготовила яблочный пирог. – тепло улыбнулась женщина, облокачиваясь о дверной косяк.

– А как же тыквенный? – расстроенно спросил младший Стилински.

– А он будет вечером. – подмигнула сыну Клаудия. – Ну, вы идёте?

– Чуть позже. Нам нужно запаковать ещё пять подарков друзьям и по два бабушкам и дедушкам, мам, поэтому примерно минут через тридцать. – посчитал Стайлз.

– Вы мои занятые. – усмехнулась Клаудия, поцеловала каждого мальчика в щёку и вышла из комнаты.

– Так, с кого начнём? – спросил Скотт, подтаскивая пакеты и коробки поближе.

– Давай с девчонок. – пожал плечами Стайлз. – Вот для кого первого вытяну, с того и начнём. – сказал мальчик и принялся шарить по самому большому своему пакету. Из него он достал красивый колчан с резьбой и красным бархатом внутри, к сожалению, без стрел. – Начинаем с Эллисон. – весело сказал Стайлз. Поздравительные открытки и письма, естественно, были уже давным давно готовы.

Помимо колчана мальчик купил для подруги книги “Лучшие мастера по стрельбе из лука. Комментарии.” Джона Риммэна и “Полёты для профессионалов.” Ориона Ланнэра. Скотт взял для девочки огромное количество маггловских сладостей и опять же маггловский снежный шарик невероятных размеров.

Следующей была Малия. Честно сказать, над подарками для Тейт ребята думали очень долго. И ничем маггловским не удивишь, и особо магического ничего не купишь. Остановились мальчишки на колдографе от Стайлза и миниатюрной модели “Молнии” от Скотта. Метла иногда соскальзывала с подставки и пускалась в увлекательнейший полёт по помещению, именно поэтому её предпочитали держать под специальным стеклянным куполом.

Примерно минут десять Стайлз думал, какая бумага больше подойдёт к подарку для Лидии – чёрная или красная. Скотт, закатывая глаза, упаковывал в это время свой. В нём были опять же маггловские сладости и очередная книга с заклинаниями среднего уровня. Также мальчик решил купить подруге такую штуку, которые магглы называют “Проектор звёздного неба” или как-то так. Когда его включаешь, через какой-то механизм на потолок и стены начинал проецироваться космос. Мальчишки минут, наверное, на пять затормозили работу, глядя только на то самое звёздное небо. Потом Стайлз, спохватившись, кинулся упаковывать миниатюрную копию солнечной системы. Поскольку изделие было не маггловское, солнце действительно светилось, а крохотные планетки без всяких подставок летали вокруг него и крутились вокруг своей оси. Мальчик и сам не понимал, почему выбрал для подруги именно такой подарок, но, почему-то, глядя на светящееся мягким золотым светом миниатюрное солнце, мальчик вспомнил заколку, горящую точно таким же светом в огненных волосах Мартин.

Вздохнув, мальчишки принялись за подарки для Мэтта и Айзека. Для Лейхи уже было упаковано огромное пособие по полётам и чарам от Стайлза и новый шарф от Скотта. Мэтту мальчики купили увеличивающиеся и уменьшающиеся по желанию коньки и довольно большую книгу по травологии, так полюбившейся мальчику.

– Так, теперь бабушкам и дедушкам? – спросил Стайлз, довольно глядя на по-настоящему огромные кучи подарков на кровати и в углах комнаты.

– Ага. Тут уже по отдельности. – кивнул Скотт.

– Давай на скорость? – спросил Стайлз, ехидно улыбаясь.

– Опять? – спросил Скотт, страдальчески глядя на потолок.

– На счёт три. – сказал Стилински. – Раз. Три! – воскликнул мальчик. Руки его летали над подарками с невероятной скоростью. Весело усмехнувшись, Скотт бросился догонять друга. Спустя три минуты рядом с каждым мальчиком стояло ещё две коробки.

– Я выиграл. – сказал Стайлз и показал другу язык.

– А вот и нет, у нас ничья! – возмутился Скотт.

– А твои сегодня приедут? – неожиданно спросил Стилински.

– Бабушка с дедушкой? Нет, у них какие-то дела. Они завтра придут. А твои? – спросил мальчик.

– Тоже самое. – улыбнулся Стайлз.

– Мальчики, уже два часа, скоро почта закроется, вы покушать даже не успеете. – послышалось снизу. Переглянувшись, мальчики бросились одеваться.

– Мам, мы сначала на почту, ладно? Извини пожалуйста, мы обязательно придём и съедим этот пирог, хоть целиком, но не сейчас. – крикнул Стайлз, стремительно сбегая по лестнице.

–Да, конечно, бегите. – ответила Клаудия, наблюдая за тем, как мальчики пытаются поднять сразу семь коробок. Потом Стайлз, хлопнув себя по лбу и рассыпав при этом по всему полу свои подарки, бросился обратно наверх, вернувшись почти через секунду с четырьмя огромными пакетами. Распределив подарки по пакетам и поцеловав Клаудию в щёку, мальчик бросился следом за другом, который уже на всех парах мчался по улице.

– И так каждый год. – тепло улыбнулся Джон, подходя к жене сзади.

– Ты же знаешь, что я ещё даже не ставила пирог в духовку? – улыбнулась женщина. Мужчина, весело кивнув, пошёл обратно на кухню.

Едва добежав до почты, ребята, тяжело дыша, упёрлись руками в колени. Переглянувшись с другом, Стайлз постучался.

– Можно? – спросил мальчик, заглядывая за дверь.

– Стайлз? Проходи, конечно же проходи! – воскликнул седовласый мужчина в очках, сидящий за витриной.

– О, мистер МакКларэн, я боялся, что сегодня поставят кого-нибудь ещё. – протянул мальчик и затащил свои пакеты в помещение.

– Здравствуйте, мистер МакКларэн. – улыбнулся Скотт, заходя следом.

– Скотт, и ты здесь! Хотя когда это вы были не вместе. – хохотнул мужчина. – Вам, как всегда, совиной?

– Естественно, сэр. – улыбнулся Стилински. – Только теперь не только бабушкам с дедушками, теперь ещё и нашим друзьям.

– Друзья по учёбе? Ах да, вы же в этом году уже поступили в Хогвартс! – воскликнул мужчина, счастливо улыбаясь. – И какие факультеты?

– Гриффиндор. – гордо протянул Скотт, доставая подарки.

– Молодцы! – воскликнул мужчина.

– Сэр, вы бы не могли подготовить сов, а то у нас очень мало времени. – протянул Стайлз.

– Конечно, конечно! Сколько? – спросил мужчина, вставая.

– По семь. Четырнадцать. – незамедлительно ответил мальчик. Мужчина, кивнув, удалился.

– Мальчики, у вас с каждым годом выходит всё больше и больше. – улыбнулся мужчина, возвращаясь.

– Да, нам это уже сегодня говорили. – кивнул Стайлз.

Спустя пятнадцать минут за витриной сидело четырнадцать красивых сов абсолютно разных размеров, у каждой было по одному увесистому пакету и по письму. Когда пришло время расплачиваться, Стайлз хлопнул себя по лбу. Спустя мгновение перед мистером МакКларэном стояли две коробки средних размеров.

– Ещё две совы? – спросил мужчина, понимающе улыбаясь.

– Нет, сэр, это для вас. – ответил Скотт, с улыбкой глядя на реакцию мужчины.

– Мне? Вы что, мальчики? Зачем? – начал было мужчина.

– Потому что каждое Рождество мы дарим подарки нашим друзьям, а вы – наш друг, так что возражения не принимаются. – отрезал Стайлз. Мужчина, тепло улыбнувшись, кивнул. – Извините, но нам пора. Счастливого Рождества! – воскликнул напоследок Стайлз и мальчики вышли из помещения.

– Что теперь? – спросил у друга Скотт, шагая по заснеженным улицам и изредка поскальзываясь на льду.

– Дома украшать. – ответил Стайлз.

– А как же пирог твоей мамы? – удивлённо спросил МакКолл.

– Она его ещё даже в духовку не поставила. – махнул рукой Стайлз.

Через пять минут мальчики, взяв из дома Стилински все пакеты, в которых были украшения, вышли во двор огромного дома Стайлза и стали думать, что же можно сделать в этом году. Особняк Стилински являлся огромным домом в четыре этажа и с большим внутренним двором. Спустя час перед мальчиками стоял настоящий рождественский дом. Почти всё было увито гирляндами и мишурой. На двери висел венок, а у крыльца стояли светящиеся фигуры снеговика и оленя. На окна мальчики наклеили крохотные снежинки, которые как бы создавали видимость морозного узора. Все деревья и кустарники были увиты, опять же, гирляндами, как и забор с калиткой. Внутри дома мальчики тоже постарались. Перила были увиты разноцветной мишурой, на подоконниках стояли разнообразные новогодние фигурки, по периметру столовой, гостиной и комнаты Стайлза была натянута опять же гирлянда. Над ёлкой мальчики колдовали около получаса. В итоге в гостиной стояла огромная ель, украшенная не вычурно, не ярко, но очень красиво и празднично. Главным тоном в оформлении был золотой. Довольно улыбаясь, мальчики, схватив оставшиеся пакеты, помчались через дорогу, к дому МакКоллов.

Недолго думая, Стайлз повесил на дверь дома венок чуть больше, чем тот, что был у него, и поставил у крыльца интерактивную фигуру Санта Клауса и второго оленя, который шёл парой к тому, который мальчики выставили перед дверью в дом Стилински. Далее в ход вновь пошла гирлянда. Она была везде – на заборе, на крыше, на деревьях, на двери, на перилах. Мальчики даже выложили гирляндой дорожку к дому МакКоллов. Поскольку по размерам дом Скота был в точности таким, как и дом Стайлза, мальчики решили украсить его идентично, но не в точности также. Из окон на улицу смотрели мордочки оленей, рождественских эльфов и улыбающихся снеговиков, изредка машущих прохожим. На стену перед дверью мальчики повесили иллюминированную надпись “Счастливого Рождества!”. Внутри дом был украшен почти также, как и дом Стайлза, только главным тоном в оформлении был красный. В доме МакКоллов в гостиной также стояла ель, под которой уже лежало несколько подарков, видимо, для самих ребят. Недолго думая, мальчишки подкинули туда и те, что упаковали днём, так как сегодня празднование должно было состояться именно в доме МакКоллов (каждый год Клаудия и Мелисса менялись, чтобы дать друг другу отдых и тому подобное, но уже после трёх всё равно одна приходила на помощь другой и уже вместе они готовили ужин, убирались и тому подобное).

– Можно отдохнуть. – облегчённо вздохнул Стайлз, обессилено садясь в кресло.

– Ага, часика три у нас есть. – согласился Скотт, садясь в соседнее кресло.

– Мама уже наверняка пирог приготовила, пойдём? – спросил Стилински, глядя на друга.

– Уже и приготовила, и сюда принесла. – послышалось сзади. Обернувшись, ребята увидели Клаудию с подносом, на котором стоял ароматный яблочный пирог и два стакана апельсинового сока.

– Только сейчас понял, насколько я голодный. – протянул Стайлз, слушая урчание собственного живота. Поставив поднос на стол, Клаудия потрепала сына по волосам и удалилась на помощь Мелиссе.

– Обожаю твою маму. – сказал Скотт с уже набитым ртом.

– Я тоже. – кивнул Стайлз, засовывая в рот почти целый кусок сразу. Спустя десять минут на подносе не осталось ничего, кроме двух кусков пирога и абсолютно пустых стаканов сока. – Мам, Мелисса, вы пирог будете? – спросил мальчик, глядя на оставшийся пирог.

– Мальчики, если хотите, ешьте, мы уже пробовали. – соврала Мелисса, выглядывая с кухни. Ребята, переглянувшись, незамедлительно приступили к оставшимся кусочкам несчастного пирога. С улыбкой покачав головой, Мелисса принесла своим мальчикам ещё по стакану сока.

– Я твою маму тоже обожаю. – сказал Стайлз, с видом полного удовлетворения садясь обратно в кресло.

– Я тоже. – кивнул Скотт, ища пульт. – Что смотреть будем? – спросил мальчик спустя мгновение. Каждый год мальчишки смотрели магловские рождественские фильмы, это стало уже настоящей традицией.

– Давай “Один дома” или “Реальную любовь”. – ответил Стайлз. Включив первый же канал мальчики действительно увидели, что там крутят “Реальную любовь”. Довольно улыбнувшись, мальчики забрались в свои кресла с ногами и настроились на просмотр, однако, через двадцать минут уже сопели. Клаудия, случайно заметившая это, счастливо улыбнулась и укрыла мальчиков шерстяными пледами.

– Надо не забыть разбудить их через два часа. – сказала Мелисса, когда Клаудия вернулась.

– Через три. Они сегодня набегались. – улыбнулась подруге Клаудия. МакКолл, пожав плечами, продолжила готовку.

***

– Стайлз, милый, просыпайся. – протянула Клаудия спустя ровно три часа, мягко тряся сына за плечо.

– Мам, лучше разбуди сначала Скотта. – простонал Стайлз и натянул плед повыше.

– Чувак, я встал уже. – послышался голос лучшего друга. Лениво приоткрыв один глаз, Стайлз недовольно цокнул языком.

– Ладно, встаю. – протянул мальчик и скинул с себя плед.

– Кстати, уже половина седьмого. – как бы невзначай сказала Клаудия и удалилась.

– Мам! – закричал Стайлз и вскочил с кресла. Скотт, рассмеявшись, протянул другу его рубашку, так как посчитал, что в одной футболке мальчик замёрзнет. Недовольно зыркнув на Скотта, мальчик начал одеваться.

Через десять минут мальчишки опять оказались на улице, и вновь у них в руках были пакеты. Здороваясь с каждым прохожим, ребята, смеясь, шли по улице.

– Скотт! Стайлз! – послышалось спустя пять минут. Обернувшись, ребята увидели красивую рыжеволосую девушку, а неподалёку от неё, все в снегу, шли два мальчика-близнеца.

– Мия! – воскликнул Стайлз и пошёл в сторону старой знакомой. Обнявшись с девочкой, Стайлз начал шарить по пакетам.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю