355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Елена Шварц » Собрание » Текст книги (страница 11)
Собрание
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 02:18

Текст книги "Собрание"


Автор книги: Елена Шварц


Жанры:

   

Поэзия

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 43 страниц)

ПОЛЯРНАЯ ЗВЕЗДА В ДОМЕ
 
Если от Полярной опустить отвес —
Он окно мое разрежет пополам.
Я и днем посматриваю ввысь.
Ты одна горишь не по часам.
 
 
Разве же сердце вковано
Во флейтовый тонкий свет?
Разве на цепочке – тяжкая
Плоская – мой брегет?
 
 
Или ты вьешься по небу?
Вьюнок? Или ты змея?
Ты ведь соринка в глазнице,
Ты ведь чужая моя.
 
 
От головы до центра мира
Упёрлась ты в висячий нож,
Его держу я лбом – а дёрнусь —
Ты упадешь, ты все сожжешь.
 

1996

БОЛЬШАЯ ЭЛЕГИЯ НА ПЯТУЮ СТОРОНУ СВЕТА
 
Как будто теченьем – все стороны света свело
К единственной точке – отколь на заре унесло.
Прощай, ворочайся с Востока и Запада вспять.
Пора. Возвратно вращайся – уж нечего боле гулять.
От Севера, с Юга – вращай поворотно весло.
Ты знаешь, не новость, что мир наш он – крест,
Четыре животных его охраняли окрест.
И вдруг они встали с насиженных мест —
И к точке центральной – как будто их что-то звало,
А там, на ничейной земле, открылася бездна-жерло.
 
 
С лавровишневого юга на черном сгустившемся льве
Ехала я по жестокой магнитной траве.
Там на полуночье – жар сладострастья и чад,
Там в аламбиках прозрачных багровое пламя растят.
Вдруг грохот и шум – впереди водопад.
 
 
Обняв, он тянул меня вглубь, куда тянет не всех,
А тех, кто, закрывши глаза, кидаются с крыши навек.
Но, сделав усилье, я прыгнула влево и вверх.
И это был Запад – где холод, усталость и грех.
При этом прыжке потеряла я память ночей,
Рубины и звезды, румянец и связку ключей.
А мельница крыльев вращалась, и вот уже я
На Севере в юрте, где правит в снегах голова.
Но снова скольжу я на тот же стол водяной
Со скатерью неостановимой, и книги несутся со мной.
Тогда на Восток я рванулась в последней надежде,
Где горы, покой, там боги в шафранной одежде.
 
 
Но сколько же ты ни вращайся на мельнице света сторон,
Есть два только выхода, первый: паденье и склон.
Другой – это выброс во внешнюю тьму,
Его я отвергну, там нечем кормиться Уму,
Там нет ни пристанищ, ни вех, ни оград.
О нет! Остается один водопад.
 
 
Та страшная точка, она – сердцевина Креста,
Где сердце как уголь, где боль, пустота.
Но это же сердце – грохочет там кровь —
Наводит надежду, что в гневе сокрыта любовь.
 
 
Прощай, моя мельница, света сторон колесо!
Меня уже тянет и тащит, я вас вспоминаю как сон.
Никто мне уже не вернет ни ключей, ни камней,
Ни имен, ни костей.
Я с искрою света в ладонях лечу среди ливня теней.
О ливень, о мельница, о водопад!
Мы смолоты в пепел и прахом осядем на дне.
Лев, ангел, орел и телец растворились во мне.
Но если успеешь еще оглянуться вверх, на исток —
Там стороны света кружатся, как черный цветок,
И если я искру с ладони своей проглочу —
То чудо случится – я вверх в сердцевину лечу.
 
 
Уже меня тянет обратный подъемный поток.
Как будто пропеллер, а в центре его – граммофон
(А музыку слышно с обеих сторон).
И вот вылетаю в рассветную радость, в арбузный Восток.
Я вспомню тотчас, что мир – это Крест,
Четыре животных его охраняют окрест,
А в центре там – сердце, оно все страшнее стучит.
Я вспомнила память, нашла золотые ключи.
 
 
Четыре животных к концам своих стран побежали.
Чтоб сразу за всеми успеть – распяться надо вначале.
Ангел над головой, лев красногрудый в ногах,
Двое других по бокам, на часах.
Лука, Иоанн, Марк и Матфей
В розовом сумраке сердца сошлись со связками книг.
Сердце, сердце, прозрей же скорей!
Сердце глазёнком косится на них.
 
 
У мысли есть крылья, она высоко возлетит,
У слова есть когти, оно их глубоко вонзит.
О, ярости лапа, о, светлого клюв исступленья!
Но ангел с Тельцом завещали нам жалость, смиренье.
Я всех их желаю. И я не заметила – вдруг —
На Север летит голова, а ноги помчались на Юг.
Вот так разорвали меня. Где сердца бормочущий ключ —
Там мечется куст, он красен, колюч.
И там мы размолоты, свинчены, порваны все,
Но чтоб не заметили – время дается и дом.
Слетая, взлетая в дыму кровянисто-златом,
Над бездной летим и кружим в колесе.
 
 
В крещенскую ночь злые волки сидят у прорубной дыры.
Хвосты их примерзли, но волки следят за мерцаньем игры
Звезд, выплывающих снизу, глубокие видят миры.
Зоркие жалкие твари – не звери-цари.
Волки – то же, что мы, и кивают они: говори.
Мутят лапою воду, в которой горят их глаза
Пламенем хладным. Если это звезда, то ее исказила слеза.
В ней одной есть спасенье, на нее и смотри,
Пока Крест, расширяясь, раздирает тебя изнутри.
 

январь, 1997

MUNDUS IMAGINALIS  [20]20
  Книга ответвлений.
  СПб.: ЭЗРО, Литературное общество «Утконос», 1996.
  ISBN 5-89007-003-9
  Обложка А.Соколовой.
  112 с.


[Закрыть]
КИНФИЯКНИГА ПЕРВАЯI. К СЛУЖАНКЕ
 
Дай мне мази багровой —
Ветрянку у губ успокоить,
Дай, постель подогрев,
Чемерицы в горячем вине.
 
 
Ливень льет с утра —
Ледяными хлыстами
Рим сечет как раба,
Пойманного в воровстве.
 
 
В клетке кричит попугай —
Разговорился, проклятый!
Край наш под мокрым застыл одеялом,
Только там – далеко, в Пиренеях —
 
 
На германца идут легионы.
В ущельях – как мизинец они,
Что в агонии долго дрожит,
Когда тело уже омертвело.
 
 
В Риме никто переменчивей нравом
Меня не рождался —
Нынче куда ни взгляну,
Все раздражает меня —
 
 
Все верещит попугай —
Жалкого жалкий подарок,
Задуши его быстро, рабыня.
Тельце зеленое после в слезах поплывет,
Буду тебя проклинать, но сейчас задуши поскорее.
 
 
Ревут водостоки – сегодня никто —
Ни вор, ни любовник – из дому не выйдет.
Тщетно в трактире напротив
Мутных не гасят огней.
 
II
 
Снова сунулся отец с поученьем:
– Надо жить, мол, не так, а этак.
– Хорошо, говорю ему, папа,
Больше этого не будет, папаша.
 
 
Смотрю я, кроткая, на голову седую,
На руки скрюченные, слишком красный рот.
Говорю я рабам – Немедля
Киньте дурака в бассейн.
 
 
Волокут его по мраморному полу,
Он цепляется, а не за что цепляться,
Кровь течет по лицу и слезы:
– Доченька, кричит, прости, помилуй!
 
 
Нет! Некормленым муренам на съеденье
Ты пойдешь, развратник и ханжа.
Или представлю – как лев в цирке
Дожевывает его печень.
 
 
Ладно, ладно – говорю, – я исправлюсь,
Ах ты бедный мой, старый папа.
Когда тигр вылизал даже пар от крови —
Мне стало его чуточку жалко.
 
 
В уме казню его по-разному – тыщу
Раз и еще раз тыщу, —
Чтоб однажды и в самом деле
Молоток подняв – по виску не стукнуть.
 
III
 
Как посмела ты, подлая, как посмела!
Тебя мало сослать в деревню,
Выдать замуж за кельтибера,
Что мочою себе зубы чистит,
Иль под цвет души – за абиссинца.
О наглая! Катулла я твердила,
Бродя по дому тихо, – и светильник,
В углу стоявший, тень мою длинил.
Она вбежала, топая, из кухни
Таща макрель на золоченом блюде,
И наступила прямо мне на – тень —
На голову, а после на предплечье!
А тень моя ее дубленой кожи —
Ведь знает же! – болимей и нежней.
Когда б тебя на той же сковородке
Зажарить с благородною макрелью,
И то тебе бы не было так больно,
Как мне – когда ты к полу придавила
Своей ножищей – тень от завитка.
 
IV. К КУПИДОНУ
 
Боль всегда с тобой, сосунок крылатый.
Хоть и разлюбишь – проститься больно.
У тебя в колчане – стрел всегда вдоволь, —
Так зачем, жадный,
В горло упершись,
Стрелку рвешь так сильно
Из засохшей ранки?
Или мстишь, что больше мне не хозяин?
Лучше уж запусти другую,
Не тяни эту, не рви, не трогай —
Запеклась кровь уж.
Так лети себе, не жадничай, мальчик.
 
V. К МОЛОДОМУ ПОЭТУ
 
Чего ты, Септим, пристал к Музе?
Зря гнусавишь, зря ручонками машешь,
Такт отбивая. Надоел ты смертно
Каллиопе, Эвтерпе, а Эрато
И куда бежать от тебя не знает.
Не дергай Музу за подол больше.
Не то смотри – на площади людной
Вселится в тебя громовой голос
И не захочешь – скажешь при людях:
"Таким, как я, – хозяевам счастливым
Мордашек гладких, наглых,
Каких стадами на Форум водит
День римский длинный,
С мозгами птичьими и языком длинным, —
Лишь к смертным женам вожделеть можно.
Раз сдернул я туфлю с Музы,
Раз оцарапал я ей лодыжку.
Чтоб гнев богини мимо пронесся —
Поскорей спрячьте от меня подальше,
Люди добрые, таблички и грифель".
 
VI. К КЛАВДИИ
 
Клавдия, ты не поверишь – влюбился в меня гладиатор,
Третий сезон поражений он в цирке не знает,
Мне уже сорок, а он молод еще и красив —
Он целомудренный, честный, смуглый, огромный, печальный,
Слон Ганнибалов носил меньше шрамов, чем он.
В цирке всегда, говорит, ищет меня он глазами,
Но не найдет никогда – я ведь туда не хожу.
Сумерки только падут – в двери мои он стучится,
Вечер сидит, опираясь на остроблещущий меч.
Тяжко с усилием дышит он через рот и глядит
Страстно и жалобно вместе…
Любовник мой до слез над ним хохочет.
Конечно, не в лицо, ведь он – ты знаешь – трус,
Пороки все в себе соединяет,
Чуть гладиатора видит – прыгает прямо в окно.
"Страсть, – говорит гладиатор, – мешает сражаться,
Если так дальше пойдет, в Галлию я не вернусь,
Я побеждаю и так уж без прежнего блеска,
Кто-нибудь бойкий прирежет вот-вот".
Что он находит во мне? Хладно смотрю на него,
На глаз оленьих блеск и мощных темных рук.
Что делать, Клавдия, Амур причудлив —
Люблю, несчастная, я лысого урода,
Что прячется, как жалкий раб, за дверью,
Чтобы кричать потом – Гони убийцу вон!
Но, подлой, жалко мне его прогнать,
Когда еще такой полюбит молодец,
А старости вот-вот они туманы.
Как сытый волк и на зиму овца.
Я муки длю его, а если – зачахнув от любви —
Падет он на арене, – как жить тогда мне, Клавдия, скажи?
 
VII
 
Как я вам завидую, вакханки,
Вы легко несетесь по нагорьям,
Глаз белки дробят луны сиянье,
Кобылицами несетесь вы степными,
Как-то раз в сторонке я стояла —
Привела меня подружка – мы смотрели, —
Вдруг она, не выдержав, забилась
Тоже в пьяной пляске и рванулась
Вслед за вами, про меня забывши.
Я смотрела – ваши рты кривились
И съезжали набок ваши лица,
Будто бы с плохих актеров маски.
Вы быка живого растерзали
И, давясь, его сжирали мясо
И горячей кровью обливались,
Разум выплеснули, как рабыня
Выливает амфору с размаха,
И на вас в сторонке я глядела.
А домой пришла – смотрю – все руки
Расцарапаны – в крови до локтя…
Вот удел твой, Кинфия, несчастный —
На себя ты страсть обрушить можешь,
На себя одну, и ни страстинке
Улететь вовне не дашь и малой.
За быком не побежишь нагая…
 
VIII. К ПРОВИНЦИАЛКЕ
 
Может, ты не знала, абдерянка, —
Кинфию обидеть очень страшно —
Кинфия такие знает травы,
Чары есть у Кинфии такие…
Что спадешь с лица ты, почернеешь,
Будешь ты икать и днем и ночью,
Повар-грек твой будет в суп сморкаться,
Потому что порчу наведу я,
И залечит тебя твой хваленый
Врач египтянин.
 
 
Даже пьяный негр, матрос просоленный,
В долгой по любви стосковавшийся дороге,
Даже он в постель к тебе не ляжет.
Так, что, лучше, ты, абдерянка,
Кинфию забудь, оставь в покое.
Впрочем, пальцем я б не шевельнула,
Если сделаешь мне что дурное —
Все равно Юпитер, знай, накажет.
Кинфию обидеть – очень страшно.
 

1974

КНИГА ВТОРАЯI
 
Вьется в урнах предков пепел – нынче Диониса ночь.
Все закрыты на просушку Эсквилинские сады,
Где исходит черной пеной вечно юный Дионис.
Равноденствие, и в чанах сада квасится весна.
Он исходит черной грязью, мраком, блеском и забвеньем,
Умирает, чтобы снова возродиться в эту ночь.
Будь ты богом или смертным – если только существуешь,
Занесет тебя налетом, житой жизнью занесет,
Как заносит в море дальнем затонувшие галеры
Илом, галькой и песком.
Я забвенью полусмерти научусь у Диониса,
Очищает только смерть. Умирай же вместе с богом,
Что, перелетев чрез Форум, упадет в закрытый сад.
Налакайся черной грязи, изойди же черной грязью,
Ты воскреснешь чистым, юным – воскресит тебя Загрей.
 
II
 
Кто при звуках флейты отдаленной
Носом чуть поводит, раздувает ноздри,
Кто на помощь слуху зовет обонянье,
Тот музыку тонко понимает.
Кто, поставив пред собою блюдо,
Сладкий запах, острый дым вкушает,
Наклонив к нему слегка и ухо,
Толк тот знает не в одной лишь пище.
И любому чувству из шести – какому
Ни нашлось бы дело и работа —
Смежное он тотчас приплетает,
Тотчас же их все зовет на помощь.
Поступает он как грек умелый,
Управляющий большою виллой, —
Хлынет дождь – он выставит кувшины,
Не один, а все, что только в доме.
 
III
 
Что хорошего в Саратоге дальней?
Для чего ты живешь в глуши юга?
Все мы ютимся, правда,
На дальнем дворе вселенной,
А далёко – в господской вилле
Музыка, свет и пенье.
Мы, как жертвенные ягнята,
В щели видим отблеск и отзвук
И дрожим, что вот рукой грубой
Дверь откроется резко настежь…
Ты приедешь, но будет поздно,
Ты вернешься потом в столицу,
Но меня не найдешь и даже
Не найдешь и моей гробницы,
Потому что в ворота мира
Волосато-железный кулак
Стучится.
 
IV. КЛАВДИИ – ПОСЛЕ ПОСЕЩЕНИЯ БОЛЬНОЙ БАБКИ
 
Неужели та,
Что была мне домом,
Столбом, подпирающим мирозданье,
Очага жаром, овечьей шерстью —
Ныне
Жирно-сухим насекомым,
За косяк взявшись и провожая
Невидящим взглядом,
Слыша – не слышит,
И, шелушась, стоит.
 
V
 
Много, гуляя в горах, камней пестроцветных нашла я.
Этот валялся в пыли, унюхала тот под землей.
Этот формой прельстил, цветом понравился тот.
Все побросала в мешок и его волоку за спиною,
Может, в долине потом блеск их и цвет пропадет,
В утреннем свете булыжной растает он грудой,
Ведь ошибиться легко, по пояс бродя в облаках.
Все же – надеюсь, когда их рассыплю в таверне,
Скажет: как ярки – плебей, скажет: как редки – знаток.
 
VI
 
Сами смотрят кровавые игры,
Жрут ягнят, телят и голубей
И плетут, что очень я жестока.
Я в таком ни в чем не виновата.
Правда, раз я обварила супом
Наглого и мерзкого мальчишку —
Пусть под тунику не лезет за обедом,
Суп имею право я доесть.
Раз в клиента запустила бюстом
Брута, кажется. Его мне жалко —
Черепки-то выбросить пришлось.
Раз нарушила закон гостеприимства —
Со стены сорвавши дедушкину пику,
Понеслась я с нею на гостей.
Уж не помню почему. Забыла.
И они ушли с негодованьем,
Говоря, что больше не придут.
И меня ославили свирепой,
Я же кроткая, я кротче всех.
Мной рабы мои всегда довольны,
Муравья я обойду сторонкой,
У ребенка отниму жука.
 
VII. НА ПЛЯЖЕ В БАЙИ
 
Падает Солнце в златых болячках,
Нежный агнец спускается с гор
Черных.
Свалялась шерсть его —
В репьях и колючках,
И дрожит,
Перерезана надвое кем-то
На песке мокром
Звезда морская.
Видно, богу бессмертному это угодно,
Мне же смертной даже и стыдно —
Вечно бледной пифией в лихорадке
Вдыхать испарения злые
И вцепляться в невидимое, как собака
В кус вцепляется, головой мотая…
Но послушна я веленью бога,
Шьющего стрелой золотые песни.
Я иду – на плечах моих пещера
Тяжелым плащом повисла,
И невидимый город Дельфы
Дышит зловеще.
Варится жизнь моя в котле медном,
Золотые солнца в крови кружатся.
Тянут Парки шелковые нити.
Тащат рыбаки блестящие сети.
Задыхаясь, я жабрами хлопаю быстро,
И вокруг меня золотые братья
Сохнут, извиваясь, – в тоске
Смертной.
 
VIII. РАЗГОВОР
 
Кинфия
 
 
Грек, ты помнишь ли – во сколько обошелся?
Вместо виллы тебя я купила,
Чтобы ты, пресыщенный годами,
Мудростью старинной начиненный,
Помогал мне понимать Платона,
В греческом не очень я сильна.
Чтобы ты в египетские тайны
Посвятил меня, александриец,
Но всего-то больше для того ведь,
Чтобы ты в скорбях меня утешил.
Завтра мне, ты знаешь, стукнет сорок.
Что такое возраст? Научи.
Как это я сделалась старухой,
Не вчера ль в пеленках я лежала?
Как это случилось? Объясни.
 
 
Грек
 
 
Знаешь ты сама, меня не хуже —
Цифры ничего не означают,
И для всех течет неравно время.
Для одних ползет, для прочих скачет.
И никто не знает час расцвета,
И тебе быть может в сорок – двадцать.
 
 
Кинфия
 
 
Если будешь чепуху молоть ты,
То продам тебя иль обменяю
На врача и повара. Подумай.
 
 
Грек
 
 
В первой люстре мы голубоваты,
Во второй – душа в нас зеленеет,
В третьей – делается карминной,
А в четвертой – в двадцать восемь, значит,
Фиолетовою станет, в пятой – желтой,
Как в страду пшеница.
А потом оранжевой, и дальше
Всё должна душа переливаться,
Все пройти цвета, а мудрой станет —
Побелеет, а бывает вовсе
И таких цветов, что глаз не знает.
Все она проходит превращенья,
Измененья, рост и переливы,
Ведь нельзя всю жизнь багрово-красным
Надоедливым цветком висеть на ветке,
Голой, побелевшей от морозов.
Только у богов да их любимцев так бывает —
Цвет отыщет свой и в нем пребудет,
Артемида ведь не станет дряхлой,
И Гефест младенцем не бывал.
 
 
Кинфия
 
 
Что заладил про богов да про младенцев.
Ну а если я на дню меняю цвет свой
Сотню раз – то синий, то зеленый?
 
 
Грек
 
 
Кинфия, душа твоя – растенье
И не может в росте уменьшаться,
Но растет и зреет и трепещет.
Есть у цвета смысл сокровенный,
Есть у цвета тайное значенье.
Дождь – есть снег, глубоко постаревший,
Оба же они – одна вода,
Так душа собою остается у младенца и у старика.
Всё же знать нам нужно – снег ли, дождь.
 
 
Кинфия
 
 
Снег не может вдруг пойти в июне,
Дождь не льется мутно в январе.
Краснобай ты жалкий и нелепый.
И от всех от этих разговоров
Почернела вся моя душа.
 

1978

РАЗРОЗНЕННОЕI
 
В хижину вошла и огляделась:
Будто привиденья увидала —
В том углу однажды я рыдала,
В том молилась…
Если б эти призраки былого
Вдруг воскреснув – плотью-костью стали,
То-то давка здесь бы началась —
Как на скачках в праздники большие.
Сами бы себя передушили,
Сами бы себя перекусали,
И девчонки по-спартански, молча,
Кулаком наотмашь взрослых били,
Ну а те – разнеженно визжали…
Так я вдруг представила ту свалку,
Эту бочку жизни мной отжитой…
 
 
Но душа бы искрой убегала
От одной – в другую – до живущей,
До меня, мгновенно долетая,
Оставляя позади все толпы
Тающих, одетых, неодетых,
Гневных, и веселых, и печальных —
Будто город после изверженья
Равнодушно-дикого вулкана.
 
II
 
Вновь Проперций мой ко мне вернулся,
Счастие для Кинфии какое!
Исцарапанный, залапанный, помятый,
Облысевший, грязный, исхудавший.
Бегают глаза его так жалко.
Отчего же ты в глаза не смотришь?
И кого стыдишься – не меня ли?
Третьего стыдишься ты – любови,
Ведь она противу нашей воли
Бегает за мною и тобою
И на стыд и горе снова сводит.
Ах, тебя прогнать отсюда взашей
Так бы мне хотелось – только жалко
Бедную сестрицу ту – любвишку,
Жалкую, но все-таки живую.
Поменяй же тогу, эта в пятнах,
Залечи царапины, умойся,
После серой окурись от скверны.
Видно, уж судьба моя такая…
 
III
 
Только вчера я хотела
Югер земли отсудить у соседа —
Там растет виноград кудрявый,
Ползают мохнатые улитки, —
И сейчас сужусь за этот югер,
Но к нему как будто охладела.
Нынче я хочу совсем другого —
Я хочу достать шафранной краски
Для волос – шафранной, с переливом,
Рыжей стать хочу – лисицей в поле,
И к глазам зеленым цвет подходит.
Нам всегда хоть что-нибудь желанно,
Нынче это, завтра что другое.
О желанья, вы – скороходы,
Что, сменяясь, жизнь влекут
К мете заветной.
Вы – погонщики, вы и кони…
 
IV. К МОРФЕЮ
 
Бог, души любящий нагими, без прикрас,
Страстишек скрытых бог и тайных страхов.
Весталке в сон развратника ты шлешь,
Насильника, чтоб не было обидно —
Мол, не сама я отдалась, а взяли.
Ревнивцу снится – он в железной клетке
Глядит, как тешится его с другим подружка
И смехом заливается жестоким…
Младенца чистого – того не пожалеешь,
Он весь дрожит во сне и цепенеет,
Вдруг закричит ужасно и проснется,
И тайный ужас в нем до самой смерти.
Морфей, как ночь ты со свечой крадешься
Тропою тайной в мозг. Так знай, что если
Не будешь слать ты снов мне светлых,
Как паруса морские – чистых, ясных,
То ввек тебе назло я не засну.
Всю ночь водой холодной обливаться
Я буду, а служанок заставлю петь до утренней зари.
Пусть мне, Морфей, одно Ничто лишь снится.
 
V
 
…Прибегали тут колдуньи,
Приползали ведьмы злые
И вопили: здесь она,
Здесь, по нашим всем приметам
Здесь волшебница живет.
По ее то заклинаньям
Третьи сутки, ночь и утро
Город бьет волна сырая,
Заливает Рим и мир.
Выходил префект навстречу,
И рабы с ним выходили,
Говорили: здесь гражданка
Рима честная живет,
Вы же, ведьмы, уходите
В свои норы поживей. —
Я скосила глаз безумный,
Глаз свой левый небольшой
(Для других, а мне – огромный,
Он вмещает даже море,
Он вмещает Рим и мир).
Опустилась на колени,
Зашептала – Дионисе!
Пусть встает волна, кружася,
В пене, вое, плеске, соли,
Пусть очнется мир и Рим!
В мутных волнах птицерыбой
В смерче синем я помчусь.
Слышу – волны в окна бьются,
Затопило злых колдуний,
Затопило площадь, форум,
Затопило Рим и мир!
Я плыла в водоворотах,
Души по волнам босые
Пробегали и носили
Низко палки чадных звезд,
При высоком полнолуньи…
 
VI
 
Сделай, мастер, мне, – Пасифая Дедалу
Быстро шепчет, – ну, постарайся, тёлки
Сделай образ и недавней укрой
Содранной шкурой.
 
 
Кинется ль она быку на шею?
Нет, пылая, ждет она, терпит.
Кто в любви терпелив, кто служанок подкупит
Всех до единой,
 
 
Кто пути к тебе торя – с подругой твоею
Шашни затеет – чтобы ты ревновала,
Чтобы ты вернее попалась
Ловцу в сети —
 
 
Сердца его не измеришь, вечно
Будет расчетлив. Ввек не растает
На дне его глаз влюбленных
Снег прошлогодний.
 
VII
 
Что меня бросило в объятья Диомида?
Пусть ответит знаток
Дел этих темных.
Может быть – месть, нелюбовь,
Ненависть ли к себе?
Хоть напыщенный, важный,
Глупый – но все же влюбленный,
Все же – сенатор и воин.
Даже рубец вдоль ребра,
Нанесенный вражеской пикой —
Будь у любимого,
Сколько бы нежности вызвал,
Как бы его целовала!
А Диомидов рубец равнодушно
Чиркнула ногтем.
Нет, не на радость ему
Домоганьям его уступила —
От нелюбви за ночь
Стерся как будто и пол.
Рассвет нашел нас волками,
От ненависти дрожащих,
Некормленых и свирепых
По углам цирковой клетки.
 

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю