Текст книги "Фабрика драконов"
Автор книги: Джонатан Мэйберри
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 35 (всего у книги 37 страниц)
Глава 121
«Фабрика драконов».
Вторник, 31 августа, 2.44.
Остаток времени на Часах вымирания:
33 часа 16 минут (время местное).
Если на цокольном этаже где-то еще и оставались скорпионьи собаки, мы с ними не сталкивались. А в разгромленной слесарке увидели шестерых ребят в замасленных робах. Они, вероятно, пытались противостоять тварям, придвинув к двери стол и вооружившись гаечными ключами. Одну трансгенную гадину им удалось уложить, размозжив ей череп, но, похоже, в слесарку этих исчадий ворвалась целая свора. Судя по виду, смертоносными жалами каждому из парней досталось по десятку раз.
– Жалко бедолаг, – вздохнул Банни.
– Бедолаги работали на плохих парней, – ответил я. Что-то способность сочувствовать во мне стала последнее время иссякать.
Мы припустили дальше, вслед за лучами фонариков. Бомба вывела из строя приборы ночного видения, но при нас на этот случай были фонари с запасным комплектом батареек в фольге.
– Лестница! – Банни высветил ступени, и мы, двинувшись направо, миновали лестничную клетку так быстро, как только позволяла осторожность.
Лестничный колодец пустовал, и мы поднимались, поочередно страхуя друг друга на углах. Если команда «Альфа» все еще удерживает дальний конец холла, то можно будет внезапно нагрянуть на русских с тыла: несколько световых гранат плюс осколочные слегка выравняют шансы.
Они же сейчас в буквальном смысле блуждают впотьмах, так что можно будет с выгодой использовать это против них.
Мы добрались до главного этажа и осторожно приоткрыли дверь. В здании было тихо, никакой стрельбы. Причем нельзя сказать, хорошая это новость или плохая. Снаружи же, наоборот, шла ожесточенная перестрелка. Дальше будет заковыристо, поскольку придется обходиться без фонариков, но надо же как-то пробраться в тот холл.
Я наклонился к Банни и пошептал, что я такое удумал.
– Ясно, – откликнулся он.
Винтовку я закинул за спину и вынул «беретту». Левой рукой осторожно нащупал противоположную стену, в то время как Банни держал одну руку у меня на плече. Мы тронулись вперед, как пара брейгелевских слепцов. Пальцы у меня скользили по стене, а сам я не делал ни шага, пока как следует не разведаю дорогу. Всякий раз, когда стена из-под руки пропадала, открывая пространство дверного проема или ответвления коридора, я останавливался и дважды постукивал Банни по руке, вслед за чем осмотрительно брел на ощупь, покуда пальцы вновь не соприкасались с гладкой, идущей плавным изгибом стеной. Лишь в глухих потемках начинаешь сознавать, насколько все-таки каждое твое действие опирается на зрение. У зрячего внезапный мрак рождает чувство большой уязвимости. Движения становятся замедленными, неуклюжими. Чтобы как-то освоиться, приходится вырабатывать систему движения и постоянного анализа. Когда ты вынужден ориентироваться в кромешной темноте, лучше не спешить.
Так что на путь по коридору у нас ушло немалое время, тем не менее мы беспрепятственно добрались до главного коридора. Большие стеклянные двери были закрыты, и я прошел вдоль них до самой стены. Теперь я знал, где мы находимся и на каком примерно расстоянии от люка.
Пройдя еще метров сорок, мы остановились. Я отыскал руку Банни и стукнул по ней три раза – знак, что сейчас дам ему инструкции, – вслед за чем пошел по его руке вверх, до груди, а оттуда к прикрепленным к амуниции гранатам.
Пододвинув к себе его большую ладонь, я начертил на ней несколько букв. Всякий раз, когда ему для понимания требовалось их повторить, он постукивал меня по запястью.
Наконец, когда все было изложено, он стукнул мне по запястью два раза по два: информация получена и понята.
Сориентировавшись по месту, мы продвинулись дальше вдоль холла, пока не заслышали голоса. Переговаривались несколько человек – негромко, на русском. Смысл я в целом улавливал, хотя переводить слова Банни не было времени. Да и такой уж важности эти слова не составляли. Кто-то спрашивал, когда включат свет, а хриплый голос в ответ (старший по званию или начальник) велел ему заткнуться. Я упрятал пистолет, достав из своего снаряжения две гранаты – светошумовую в левую, осколочную в правую. По чуть слышному шелесту я понял, что Банни проделывает то же самое.
– Елочка, зажгись, – прошипел я, и мы сдернули со световых гранат чеки.
Если русские нас и расслышали, это уже неважно. Мы запустили гранаты в темную пустоту впереди нас и, зажмурившись, накрепко закрыли себе уши ладонями. Однако и при этом грохот и сполох взрыва буквально пронзали нам мозги.
А уж русским тем более.
Гранаты разорвались в воздухе прямо над ними; я открыл глаза через секунду после детонации. В сполохе я разглядел человек двадцать – они пятились от нестерпимой вспышки, вопя от боли в ушах; взрыв застиг их абсолютно врасплох и поселил сумятицу. Последние искры вспышки дали нам с Банни прекрасное представление о расстоянии и угле прострела.
– Осколочными!
Мы бросали гранаты.
Они погибали.
Не все; троих пришлось пристрелить.
А остальные приняли на себя весь град осколков. По недомыслию они из боязни темноты сбились в кучки: дескать, так безопаснее. Глупейшая ошибка, хотя они-то, наверное, считали, что холл теперь их. Вот и сделали его своей могилой.
Грохот волной прокатился по помещению, отдаваясь гудением в голове. Даже притиснув к ушам ладони, от него можно загородиться лишь частично.
Включив фонарик, я новел лучом, выхватив из темноты всю эту кровавую кашу.
– Боже всемогущий, – проговорил Банни.
– Прыгалка! – крикнул я, сложа рупором ладони у рта.
Через секунду-другую эхом донесся отзыв:
– Скакалка!
Рэдман. Значит, «Альфа» уцелела.
Мы сошлись с коллегами у люка, в сине-зеленом свечении световых трубок. Сзади один из альфовцев вел ковыляющего кое-как Старшего.
– Как ты? – с участливым видом подскочил к товарищу Банни.
– Да круче всех, Рэббит. Чего-то вы долгонько.
– Мы-то? А мы в стрип-баре подзависли пивка глотнуть.
– Во-во, с вас станется.
Когда я оглядывал люк, ко мне подошел Рэдман.
– Сержант Симс напрочь отказывается от обезболивающего. Грозился пристрелить первого же гада, который лишь попытается вколоть ему морфии.
– Значит, человек не в настроении. Оставим его в покое. Тут у нас дел невпроворот. Надо проникнуть в этот люк.
До того как стать замом Грейс, Рэдман значился в «Альфе» старшим взрывником. Он сноровисто простучал рукой люк, а заодно и прилегающий к нему участок стены.
– Что я скажу, капитан, – заключил он. – Продырявить люк гранатометом у нас не вышло. Но стена состоит из блоков. Если получится проделать в ней дырку, можно поместить туда компрессионный заряд и таким образом проделать в ней брешь. Взрывчатки у нас с собой может и хватить; проблема в том, как сделать саму дырку.
– Мне нужны решения, а не проблемы.
Рэдман посмотрел на неподвижные тела русских, после чего повернулся к своим альфовцам.
– Бет, проверьте тела. Нужны гранаты и взрывчатка. Если у них что-то и есть, то наверняка пластиковая, «семтекс». Детонаторы тоже. Смотрите у тех, у кого больше «семтекса». Давайте шустро.
«Альфа» без промедления взялась за дело, и через пару минут у Рэдмана уже было два десятка гранат и четыре трубки пластиковой взрывчатки. Три из четырех русских детонаторов оказались неисправны, но одного целого было достаточно.
Рэдман взялся за дело, крепя гранаты в связку на бруске «семтекса». Все это он укрыл тремя слоями взрывопоглотительной полимерной ткани нашего Кто и аккуратнейшим образом вставил детонатор, после чего, пятясь, стал разматывать шнур. Я отогнал ребят за острый угол коридора, проследив, чтобы все растянулись у стены на полу.
– Огонь по дырке! – сам себе скомандовал Рэдман и привел детонатор в действие.
Взрыв получился массивный – дым и пыль обдали нас фонтаном аж из-за угла.
Как только более-менее рассеялось, я уже бежал с накинутой на морду тряпкой, косясь сквозь дым. В стене появился кратер глубиной примерно по локоть, а от него во все стороны шли трещины.
– Черт! – одобрительно крякнул Рэдман. – Получилось.
Он приступил ко второй части работы, выдалбливая кратер поглубже, чтобы компрессионный заряд залег как можно плотнее. Получилось что надо. Скомпрессованный взрыв дает куда больший эффект, а эффект был нам сейчас ох как нужен. Нужен был проход, в который я бы мог пролезть.
После этого мы повторили процедуру: возвратились, залегли, привели в действие детонатор. Этот взрыв был не таким громким, но чувствовалось, что куда более сильным. Сила заряда, как и требовалось, пошла на сокрушение стены, сотрясшейся так, что этаж дрогнул, как от землетрясения.
Я снова вскочил и понесся. Судя по всему, работа Рэдману удалась и на этот раз. Чувствовалось, как сквозь дым из дыры веет влажной духотой. Я сердито махнул, чтобы быстрее рассеялось облако пыли, и посветил в дыру фонариком.
Дыра была сквозная.
По недостаточно широкая – ни для меня, ни для кого-то из нас.
А взрывчатка вышла вся.
Глава 122
Чертог мифов.
Вторник, 31 августа, 2.53.
Остаток времени на Часах вымирания:
33 часа 7 минут (время местное).
Оставив труп берсерка, Грейс возвратилась к тропе. Впереди в темноте слышалось, как озабоченно перешептывается со своим отцом Геката. Они уже не стояли на месте, а куда-то перемещались.
Грейс напряженно вслушалась, пытаясь различить если не слова, то хотя бы общий звук. Он смещался впереди, слева направо. Угадать расстояние, особенно по шепоту, не представлялось возможным, но, похоже, не больше пятнадцати – двадцати метров.
А что там находится справа?
Ответ дал все тот же звук: тихое журчание водопада. Туда-то и направлялась Геката. Точно: там ведь сзади металлическая фальшь-панель, в которой, похоже, дверца. Как пить дать.
Грейс, сориентировавшись, на ощупь пошла вперед. Вот и камешки, оторачивающие дорожку для персонала. Отлично.
– Сейчас, секунду…
Обрывок фразы заставил Грейс замереть: это же буквально в пяти метрах впереди. Вынув пистолет, она вслушалась.
– Вот, здесь, – доносился торопливый шепот Гекаты. – Тут выход, как раз под…
Грейс выстрелила в направлении голоса. Первая пуля наверняка будет впустую, но отсверк выстрела хотя бы укажет, куда садить вторую.
В непроглядной тьме вспышка показалась ослепительно яркой, а перед глазами словно замер стоп-кадр: тыльная сторона водопада и куда-то под нависающий мох тянется, выгнув гибкое тело, Геката. За ней стоит Сайрус, сжимая в кулаке что-то, свисающее с шейного шнурка. А ближе всех, подавшись к спутникам, тревожно замер Отто Вирц. Стоп-кадр. Высверк – и опять нет никого.
Грейс со зловещей улыбкой сделала еще пять выстрелов.
Раздался вопль.
И тут стена в полуметре справа звучно треснула, обдав острыми осколками. В плечо Грейс ударил каменный обломок размером с кулак, что, вероятно, сказалось на ее последнем выстреле, угодившем из-за этого в «молоко».
Грейс покачнулась, и пистолет отлетел в темноту. А на ней уже сидела взявшаяся словно из ниоткуда Геката, вне себя от безумной ярости – и с такой же безумной силой хватая Грейс за руки.
– Ах ты, с-сука злобная! – рычала Геката, вдавливая Грейс Кортленд в грязь. Вдвоем они покатились куда-то в темень, от водопада под уклон, по камням и по растениям. Геката не переставая рычала; на лице и на горле Грейс ощущала жаркие крапинки слюны. Силы эта особа была изумительной, ее пальцы впивались Грейс в руки так, что казалось, не выдержат ни кожа, ни мышцы.
Грейс втиснула Гекате под подбородок предплечье, чтобы как-то оградить свою шею от этих острых белых зубов. Другой рукой она оттесняла плечо противницы, пытаясь создать какое-то пространство. В дело пошло и колено, и бедро, послужившее распоркой.
Это вообще сверху человек или кто? Может, взбешенная эта фурия применяет свою генную науку и на себе? Ощущение такое, будто на тебя набросилась хищница из семейства кошачьих – даже шипит как пантера. Внезапно Геката отпустила руки Грейс, но вцепилась в горло. Хватка как у тисков – вмиг дыхание перехватило.
Грейс перестала упираться Гекате в плечо и тотчас нанесла несколько ударов по лицу – раз, и два, и три, метя в скулу и в глазницу. Давление слегка ослабло, появилась возможность сделать вдох, но тут Геката стиснула ей горло снова, норовя большими пальцами передавить трахею. Грейс что было силы надавила на впившиеся пальцы подбородком, смещая их ниже, чтобы ослабить хватку, а сама между тем продолжала наносить противнице удары: сжав кулак, саданула Гекате в ухо.
Взвыв от боли, та повалилась на бок. Грейс, извернувшись снизу, лягнула ее обеими ногами, угодив в живот и бедро; обе при этом отлетели еще дальше в сторону. Удирать Грейс не желала, ей надо было лишь отдышаться и вновь собраться с силами. Крутнувшись волчком, она вскочила на корточки.
Отто Вирц оторвал кусок декоративной растительности и стал вслепую шарить по панели. Подо мхом обнаружились четыре барашковые гайки; одну из них Отто попытался открутить. Гайка не поддавалась. Отто готов был уже взвыть от гневливого отчаяния – и тут барашек поддался. Отто не переставая крутил, пока гайка не соскочила со штыря.
– Быстрее! – торопил Сайрус. – Они ломятся в стену.
– Я и так, черт побери, тороплюсь, – проворчал Отто, возясь со вторым барашком, упорством не уступающим первому. – Как насчет Гекаты?
– Она нагонит, – отозвался невидимый за спиной Сайрус.
Вторая гайка начала поддаваться.
– А если нет?
– Ничего, семья большая.
Отто отшвырнул вторую гайку и взялся за третью. Эта была привинчена не так крепко и поддалась сразу. Четвертая оказалась упрямее, но отчаяние придавало Отто силы, и барашек начал словно нехотя откручиваться.
– Отто, – прошипел за спиной Сайрус. – Я, кажется, что-то такое слышу…
В эту секунду раздался второй взрыв – гораздо сильнее первого; в чертог снаружи полетели каменные обломки. Один из них, просвистев, ударил сбоку в голову Грейс, и та ничком упала лицом в траву.
Глава 123
«Фабрика драконов».
Вторник, 31 августа, 2.55.
Остаток времени на Часах вымирания:
33 часа 5 минут (время местное).
Как раз в ту секунду, когда я оказался у пробоины в стене, оттуда послышался мужской голос. Он вопил:
– …сейчас ворвутся! Уводи нас отсюда!
Где-то рядом раздался еще чей-то крик, тоже мужской:
– Геката! Ты прикончила ту суку?
– Не знаю! – рявкнула теперь уже женщина, находившаяся, судя по всему, в отдалении. – Отто, уводи отсюда отца! Бегите вверх по лестнице. В мой офис. Там серый ящик.
– А как…
– Я позабочусь, чтоб за вами никто не погнался. Давайте же, ну!
Боже мой.
Ясно, что Грейс в беде. Может, ее даже нет в живых. Но семейка Джекоби собирается удрать. И неизвестно, будет сейчас мое вмешательство во благо или во вред. Если Грейс жива и просто прячется, я могу невольно обречь ее на смерть. С другой стороны, мне необходимо знать, что задумали Джекоби.
В голове прозвучал голос Грейс: «Дело прежде всего».
Суть задания была известна досконально. Я сунул в пробоину фонарик и ствол «беретты». Различимое пространство ограничивалось считаными сантиметрами. Оставалось лишь уповать, что я делаю правильный шаг.
Луч фонарика я направил туда, откуда доносились мужские голоса. Женщина велела Отто увести отсюда отца. Видимо, пусковое устройство находится у Сайруса.
Луч фонарика выхватывал из тьмы всевозможных представителей тропической флоры. Секунду-другую мне казалось, что ничего там больше нет, – и тут я высветил нечто, привлекшее мое внимание. Я немедленно перенаправил луч и различил старика с угловатыми чертами лица; чутко замерев, он турился под слепящим светом. В руках у него была металлическая пластина, которую он, судя по всему, только что вынул из прямоугольного лаза в стене. Я в него выстрелил; первая пуля вскользь угодила по пластине и, цвенькнув рикошетом, выбила ее у старика из рук. Я выстрелил снова как раз в тот момент, когда этот старик суетливо подталкивал к лазу еще одного старикана, стоящего рядом. Кто это – Отто и Сайрус Джекоби? Хотя кто же еще. Я стрелял и стрелял в надежде, что хоть одного из них я зацепил, но они уже скрывались в проеме. Высадив в их сторону весь магазин, я выхватил у Банни его М-4, сунул в брешь и дал одну сплошную очередь. Мне хотелось, чтобы рикошеты разодрали этих маньяков на куски прямо в укрытии.
Бросив винтовку обратно Банни на перезарядку, я снова взялся высвечивать фонариком.
– Прыгалка! – рявкнул я.
Но Грейс, даже если меня и услышала, с отзывом не спешила. Сердце в груди у меня замерло. Я схватил за плечо сидящего рядом на корточках Рэдмана.
– По всему острову сейчас разбросаны морпехи и овээновцы. Разыщи их. Собери всю взрывчатку, какую можешь, но чтоб дыра эта стала побольше. Рэббит… Я иду обратно к лестнице; может, получится найти офис этой Гекаты. Сайрус и Отто уже поднимаются. Геката сказала им что-то насчет серого ящика…
– Она… Ты думаешь, у нее есть ноутбук с защитой?
– Да, черт возьми, именно так я и думаю. Мне надо разыскать этот офис.
– Я пойду с тобой.
– Нет… Рэдману нужна мышца чтобы пробиться к нашим парням снаружи. Нам необходима эта дыра. Как только он с этим делом справится, отправляйся искать меня.
Он хотел что-то возразить, но я уже торопился прочь.
Глава 124
Чертог мифов.
Вторник, 31 августа, 2.57.
Остаток времени на Часах вымирания:
33 часа 3 минуты (время местное).
Грейс Кортленд пришла в себя от ощущения, что истекает кровью. Сочась из рассеченной раны на макушке, она по щеке лилась в нос. Грейс поперхнулась, и внезапный приступ кашля вывел ее из отключки. Она перевернулась на живот и кашлем вытеснила спекшуюся кровь из носа и изо рта. Голову словно кто раздул насосом, предварительно засыпав туда битого стекла. А в животе противно, полыми волнами взнималась тошнота.
Где-то – или откуда-то – проникало движение, шум. Оказывается, справа. Ценой немалых усилий она повернула туда туго соображающую голову: что там такое делается? Переменчивыми бликами играли цветные огни. Грейс вначале не поняла, что это вдруг за северное сияние, и тут к ней наконец возвратилась память. В стене этих адских кущ откуда-то появилась брешь, в которую кто-то бросал химические световые трубки. Джекоби такое делать явно бы не стали. Значит, это…
– Джо! – позвала она, но вместо голоса из глотки вырвалось сиплое кряканье.
Грейс неуверенно поднялась на ноги. Пистолет потерялся. И вокруг ни следа Гекаты или кого еще.
– Гадский род! – окончательно опомнившись, прорычала она и начала взбираться на холмик – туда, где водопад и пробоина в стене. Ноги плохо слушались, голова кружилась: явно сотрясение. Мысли разбегались, но Грейс силой заставляла себя помнить, где она находится и что ей надлежит делать.
Метрах в пяти от пробоины она крикнула:
– Прыгалка!
После некоторой паузы знакомый голос с той стороны отозвался:
– Скакалка! Майор… это вы?
– Бет! Что произошло? Куда подевались все Джекоби? Где…
Сержант Бет Макдауэлл, вторая женщина в команде «Альфа», вкратце доложила ей обстановку.
Грейс, дотянувшись до фонарика Бет, направила его луч так, чтобы тот падал на тыльную часть водопада. Там немо зиял зев потайного хода.
– Проклятье. Дай мне сюда фонарик и свою стрелялку, – приказала она, после чего забрала через дыру и то и другое и еще запасной магазин.
– Это у меня последний, – предупредила Бет.
– Если выйдет на связь капитан Леджер или кто-нибудь другой, передай, что я иду следом за Джекоби.
– Майор, капитан Леджер уже за ними отправился. Он тоже пытается разыскать офис этой дамы.
– Тогда мне надо как минимум его опередить. Еще не хватало все лавры отдать эховцам.
Бет улыбнулась, но вид у нее был такой же подавленный и нервозный, как и у Грейс.
– Удачи в охоте! – напутствовала она.
Грейс не отозвалась. Взяв поудобнее оружие, она передернула затвор пистолета и, посветив перед собой фонариком, вошла в потайной ход. Охота предстояла не из легких. Вполне вероятно, истреблять по дороге придется не только этот чертов клан маньяков.
Ступени вели в темноту. Сжимая в руке пистолет, Грейс решительно шагнула вперед.
Глава 125
«Фабрика драконов».
Вторник, 31 августа, 2.58.
Остаток времени на Часах вымирания:
33 часа 2 минуты (время местное).
Я ворвался в лестничный колодец, очистил его и начал подъем. Над главным уровнем было еще два этажа, и предстояло проверить их оба. Сердце неистово колотилось, нервы были на пределе. В голове неотступно возникали образы Грейс – как она там одна, в темноте, без всякой помощи, – но я их, как мог, отгонял.
«Дело прежде всего».
Бремя ответственности, которое я ощущал, казалось поистине невыносимым уже из-за того, что невозможно было измерить цену поражения. Этнический геноцид планетарного масштаба. Как такое вообще способен вмещать в себя человеческий ум, а уж тем более пытаться претворять это на практике? Даже если кто-то и в самом деле расист – все равно подобный замысел кажется настолько запредельным, что даже не формируется в уме; тем не менее эти маньяки находились в считаных минутах от осуществления своих планов. Злу никогда нельзя давать волю, но подобное превосходило всякое зло. Я даже не знаю, есть ли для этого подходящее слово.
Как ни странно, мысли об этом придавали мне физической силы и сосредоточенности.
На первой площадке я открыл дверь медленно, тихо. Было темно, как в яме. Я рискнул зажечь фонарик и чиркнул во все стороны лучом, проворно его погасив и отпрянув с того места, где стоял.
Выстрелов изнутри не последовало. И то ладно.
Я снова зажег фонарик и затрусил по коридору. Метрах в тридцати там лежало тело – русский, и уже с расстояния видно: что-то с ним не так. Лишь приблизившись вплотную, я увидел, что у него нет рук, они вырваны.
Неподалеку у стены лежал еще один; судя по нанесенным увечьям и по пятнам крови, похоже, его кто-то…
Бог ты мой! Кто-то, вырвав руки первому, забил ими до смерти второго. До меня сразу же дошло: это…
Меня что-то огрело сбоку, да так, что я, оторвавшись от пола, врезался в стену. Разом отлетели и пистолет, и фонарик. Упав, я откатился – и как раз вовремя, иначе нога в ботинке пробила бы мне череп.
Отпрянул я в тот момент, когда из темени ко мне бросилось что-то здоровенное: силуэт вроде как человеческий, но непомерно большой. Трансгенный солдат близнецов Джекоби. Машина убийства в полтораста килограммов весом, с личиной обезьяны и грудью вдвое шире, чем у Банни.
Солдат поднял ступню, чтобы заехать мне ногой, но я в этот момент исхитрился ударить его по опорной. Он звучно грохнулся, а я волчком вскочил на ноги. Пистолет лежал на полу в пяти метрах, я нырнул было за ним, но этот кинг-конг зацепил меня за ногу и опрокинул. Когда я падал, он другой рукой схватился за лямку моего бронежилета.
Я, подкатившись, заехал ему в лицо локтевым ударом, которого не выдерживают кости. От этого голова у него стукнулась о мраморный пол, я же, крутнувшись на спине, ударил его поочередно обеими ногами прямо в пасть. Задним краем подошвы ему вышибло передние зубы, и он закашлялся, подавившись костяными осколками.
Тем временем я был уже на ногах, с ножом наготове. Я не из тех идиотов, что дожидаются, когда противник поднимется на ноги для второго раунда. Бросившись, я всадил лезвие ему в глазницу, а затем перерезал горло: очень уж день складывался неудачно. Зашибись.
Выпрямился я как раз в тот момент, когда ко мне из темного провала бежал еще один берсерк.
Имея пистолет, сладить с ним было бы существенно легче, но уже не оставалось времени.
В тот миг, когда он на бегу мелькнул в луче фонарика, я понял, что в том споре насчет двоих громил в «Глубоком железе» прав был Банни, а Старший заблуждался. Не было у них никаких экзоскелетов. Просто Банни дубасил кулаками по телу столь массивному и сильному, что польза от тех ударов была не ахти.
Хотя насчет бронезащиты мы все оказались по-своему правы. На этих молодцах она была с головы до ног. И дело здесь не в технических наворотах, что гасят проникающую силу пуль. Просто эти бойцы прут напролом. И габариты этих бычар здесь ни при чем: просто наличие обезьяньего ДНК придает их мышечной ткани силу и большую дополнительную плотность.
Все это пронеслось и улеглось в мозгу за миллисекунду. Тем временем я уже двигался навстречу ублюдку. Он попытался меня схватить, но я это намерение заранее раскусил, а потому, согнувшись, всадил ему нож в голень, а плечом двинул в пах. Охнув от удивления и боли, берсерк инстинктивно меня отпихнул. Я крепко держался за нож и, когда отлетал на три метра, выдернул его из ноги берсерка. Притормозив, я согнул колени и кувыркнулся вперед, вскочив на ноги возле того места, где валялась на полу оторванная рука русского. Берсерк сделал шаг, но вынужден был припасть на поврежденную ногу. Я запустил в него отчлененной дланью, а пока он ее на лету отбивал, я уже был в броске и вслед за тем распорол ему наискось лицо от брови до скулы и разрезав нос. Хрипло взвизгнув от боли, он схватился за рассеченную физиономию. Я же всадил нож ему в горло, попав между сведенными предплечьями, не преминув провернуть лезвие.
После чего нож я вырвал, а берсерк упал.
Я поднял пистолет и похлопал себя по карманам: сколько еще осталось обойм? Осталась одна, плюс еще та, что уже в пистолете.
Ладно, сойдет и так.
Я вытер и сложил нож, подхватил фонарик, проверил на исправность пистолет и кинулся опрометью дальше.
Ничего в коридоре не напоминало офис начальства. Рабочие помещения, буфет, какие-то компьютерные лаборатории, да только и всего. Ч-черт. На другом конце открылся пролет лестницы, и я ринулся туда. Видимо, кабинет Гекаты располагается на верхнем этаже.
Я был уже на полпути, когда услышал заполошные крики и стрельбу. Метались во все стороны лучи фонарей. Я рискнул глянуть сверху с лестницы. Двумя пролетами ниже группа русских отступала под натиском стаи скорпионьих собак.
– Сучьи дети, – брякнул я, поспешая наверх.
Будь при мне граната, я бы скинул ее вниз: вот вам привет от дяди Сэма. Но гранаты нет. Жаль.
Скача через две ступеньки, я оказался на верхнем этаже. Коридор здесь выглядел куда более изысканно – с медными светильниками, дорогими картинами на стенах, и вообще интерьер здесь был скорее стильным, чем функциональным.
И сюда выходило по меньшей мере два десятка офисных дверей.
Луч фонарика выхватил также обезьяньи хари берсерков, которых было никак не меньше полудюжины.
При виде меня они осклабились.
А затем дружно ринулись.