355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » авторов Коллектив » Адмирал Ушаков. Том 3 » Текст книги (страница 36)
Адмирал Ушаков. Том 3
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 14:03

Текст книги "Адмирал Ушаков. Том 3"


Автор книги: авторов Коллектив



сообщить о нарушении

Текущая страница: 36 (всего у книги 40 страниц)

ператора, прошу наипокорнейше откровенно сделать мне ваше

дружеское объяснение, как вы за лутчее признаете. По

получении от вас письма, тотчас я начну исполнение; письма во все

места, куда что надлежит, и всеподданнейшие рапорты заготовлю

и доставлю к вам для отправления. С сим письмом посылаю я

к вам флота г[осподи]на лейтенанта Томиловского, письмо

последнее от 30-го числа июля от графа Григорья Григорьевича

Кушелева с ним же я посылаю, из него соизволите увидеть,

сколь строго требуется выполнение по высочайшему указу, от

22 майя ко мне последовавшему. Настоящий сей высочайший

указ я еще не получил, но при четырех письмах графа Григорья

Григорьевича Кушелева, июля от разных чисел писанных, при

каждом приложена копия, и все их получил я здесь уже, первые

по прибытии в Дарданеллы, а последние в Константинополе.

Я с ескадрами пришел сюда предупредительно получения оных

по генеральному военному совету, как вам известно, и благодаря

всевышнего, что мы все предупредили, кажется, хорошо. Все суда

большие и малые до одного пришли сюда благополучно, остается

только поспешать трем фрегатам с войсками Бороздина из

Неаполя, и трем фрегатам из Анконы. Как вам известно, еще

настоит сумнение, что из Неаполя три фрегата войск всех забрать

не могут, нужно там нанять несколько судов, а денег там нет и

кредит там более никто не делает; о сем наипокорнейше прошу

ваше превосходительство употребить старание и дать способы

деньги и прочие надобности там получать на ескадру флота

капитана Сорокина, чтобы сделан был ему кредит и не задержали

бы его отпуском потребного числа денег на таковые случаи.

В надежде вашего благоприятства и дружбы, с истинным моим

почтением честь имею быть

Федор Ушаков

Вашему императорскому величеству всеподданнейше доношу:

с прибытия моего с ескадрами к острову Тенедосу беспрерывно

продолжались северные противные ветры и течение. За всем тем

к 25-му числу подошел я в близость Дарданелл, 26-го числа ав-

густа при последовавшем тихом южном ветре вошли в Дарда-

нельский канал, 27-го прошли дарданельские крепости и на

несколько часов остановились на якоря. С поспешностью того ж

числа получено на ескадры на две недели сухарей и на 6 дней

красного вина. 28-го числа прошли Дарданельский канал. В

Мраморном море вторично сделался северный противный ветр, при

котором, лавируя с ескадрами в близости европейского берега,

содержа оные в наилучшем порядке, 31-го числа прибыл к

Константинополю благополучно, и в хорошем же порядке ескадры

остановились на якоря против самого Константинополя

поблизости пролива. На другой день прибытия ескадр присылай был ко

мне секретарь от 1-го драгомана и от рейс-ефендия поздравить

с благополучным прибытием и с объяснением дружелюбных

учтивостей, сентября 3-го числа присланы были чиновники от

каймакам-паши с цветами и фруктами и с объяснением таковых же

учтивостей дружбы и приветствия. Сего числа прислан был ко

мне от его султанского величества первый драгоман Порты

с объявлением высочайшего благоволения; и в благодарность за

услуги, мною оказанные, в знак особого высочайшего

благоволения от его султанского величества прислан ко мне челенг,

алмазами украшенный, который принял я с достодолжным

благоговением и благодарностию. При том же оказаны мне многими

объяснениями отличные почести и уверительность о добром

наилучшем согласии и существующей дружбе между дворами и

высочайшей вашего императорского величества особою, с моей

стороны научтивейшие объяснения и таковая же уверительность

сделаны соответственно. Между прочим, 1-й драгоман учтивым

образом как бы сам от себя в разговоре спрашивал о ескадре

кораблей Балтийского флота, со мною ли они находятся или где

остались. На сие объявил я ему, что 3 корабля, один 74-х и два

66-пушечных и один фрегат 40-пушечный находятся со мною и

указал я их лично, в 3-й колонне от меня стоящих. На учтивый

вопрос его, по какому случаю и когда пришли они в

Средиземное море, от меня объявлено, что они находились в Англии и

в то время, когда надобность требовалась усилить флоты в

Средиземном море противу флотов неприятельских готовившихся,

тогда в Средиземное море по высочайшему вашего

императорского величества указу присланы они для усиления вверенной

мне ескадры и теперь со мною идут для исправления худостей

в черноморские порты и для перемены изъеденной червями

верхней обшивки.

Сие объяснение и прочие к тому касательности приняты с

великой учтивостию и благоприятством, объявлено мне чрез оного

драгомана благоволение его султанского величества и от

Блистательной Порты, что всякие потребности с поспешностию и

благоприятством ко мне доставляемы будут. Коль скоро возможно

будет, при способном ветре проходя Константинопольский пролив,

подойду в Буюкдер для налития пресной воды, получения про-

вианта и для прочих надобностей и, нимало не медля, оттуда

отправлюсь в Черное море к своим портам. По прибытии моем

с ескадрами в Дарданеллы с глубочайшим благоговением

получил я высочайший вашего императорского величества указ, от

22-го числа майя последовавший, препровожденный ко мне в

копии Государственной адмиралтейств-коллегий от

вице-президента графа Кушелева при его письме, таковые ж в копиях

высочайшие повеления от 22-го майя, препровожденные ко мне при

письмах от него ж, графа Кушелева, с подтверждением о

скорейшем следовании моем из Корфу, соединя все ескадры и забрав

с собою войска сухопутные из всех мест, поспешить прибытием

к своим портам, как прежними высочайшими указами

предписано, получил я, приближаясь уже к Константинополю.

Оригинальный же высочайший указ, от 22-го майя последовавший,

мною еще не получен, уповательно, что он предупредительно

отправлен с прочими делами в Корфу и оттоль ко мне уже

доставлен будет.

В сходство сего высочайшего указа послал я чрез

Константинополь в Корфу и в Неаполь подтвердительные повеления *,

чтобы ескадра 3 фрегатов, под командою флота капитана графа

Войновича бывшая в Анконе, ежели она пришла в Корфу и буде

за исправлениями оттоль еще не отправилась, следовала бы

немедленно чрез Константинополь в черноморские порты, забрав

с собою артиллерийскую и инженерную команды, под

начальством подполковника Гастфера в Корфу состоящие. В Неаполь

таковое ж повеление послано от меня флота капитану 1 ранга

Сорокину, чтобы он, забрав сухопутные войска – два баталиона

под командою генерал-лейтенанта Бороздина, и прочее все без

остатка; естьли надобность будет, хотя бы нанял вприбавок

несколько транспортных судов, и следовал бы в черноморские

порты, зайдя в Корфу для осведомления, ушли ли оттоль 3

фрегата, бывшие в Анконе. Ежели их застанет тут, чтобы войска

с наемных судов поместил на оные. Сходно о потребностях писал

я генерал-лейтенанту Бороздину 1-му и полномочному вашего

императорского величества министру, в Палермо находящемуся,

Италийскому, прося его, чтобы он принял меры и употребил во

всех надежностях старательное радение к выполнению

высочайших вашего императорского величества повелений и о

снабжении ескадры к тому необходимо надобных. Фрегат ескадры вице-

адмирала Карцова «Поспешный», посыланный от меня в Анкону

флота к капитану графу Войновичу, в бытность мою с ескадрою

в близости острова Тенедоса оттоль возвратился благополучно.

Флота капитан Войнович рапортом доносит, когда он готов был

следовать в Корфу в соединение к ескадрам, 6 июля ее

королевское неаполитанское величество соизволила прибыть в Анкону и

существующею дружбою между высочайшими дворами и особым

благоволением вашего императорского величества к ним между

объяснениями необходимых обстоятельств и потребностей

убедила требованиями своими иметь послушание и доставить ее на

ескадре 3 фрегатов в Триест. Посему флота капитан граф Вой-

нович, имея по уставу вашего императорского величества

военный совет, и по согласному положению оного принял ее

королевское величество на фрегаты, препроводил в Триест. От 26 июля

рапортом доносит, что поспешает он исправить паруса и прочие

надобности и в самой скорости отправится в Корфу, где должен

будет непременно еще исправлять фрегаты, в рассуждении

великих худостей. Полагаю, что он должен быть в сие время в Корфу

или уже оттоль отправился в повеленный путь к

Константинополю и в Черное море к своим портам; на случай же

необходимых надобностей, ежели сверх чаяния он там замедлит

необходимо надобными исправлениями, просил я находящегося

в Константинополе полномочного министра вашего император'

ского величества Томару исходатайствовать ему от

Блистательной Порты Оттоманской потребное снабжение провиантом и

прочими надобностями; с 3-х рапортов флота капитана графа Вой-

новича, июля от 26-го числа мною полученных, копий

всеподданнейше вашему императорскому величеству подношу.

При отправлении моем с ескадрами из Корфу от

правительства новой Республики 7-ми островов в знак признательнейшей

благодарности за освобождение оных от неприятелей и за

доставленное им благоденственное спокойствие, тишину и порядок

при отлично уважительных письмах поднесена мне золотая шпага,

алмазами украшенная. Из острова Кефалонии и из острова

Итаки от их правительств чрез присланных особых депутатов

поднесены также золотые медали с надписью за избавление сих

островов. От правительства острова Занте при таковых же

отлично уважительных письмах поднесены серебряный с позолотою

щит с изображением 7-ми островов в их виде и в плане, золотая

шпага с военной арматурою и лаврами, с надписью,

изображающую в благодарность за избавление оных островов. Таковую

отличную почесть и благодарность от всех 7-ми островов, мне

оказанные, принял я с чувствительностию, тем паче, что вся

таковая признательнейшая благодарность надлежит высочайшему

имени вашего императорского величества, яко сущему

избавителю, покровителю и основателю сей Республики 7-ми островов,

а я приемлю их, яко исполнитель высочайших вашего

императорского величества данных мне повелениев и с глубочайшим

благоговением всеподданнейше прошу высочайшей опробации и

благоволения, позволено ли будет мне оные шпаги употреблять по

надлежности. При отправлении моем от Республики 7-ми

островов оставил я их в совершенном спокойствии и дал от себя на

письме совет мой и требовал их послушания оному, чтобы все

обыватели островов повиновались и были бы послушны

правительству, над ними установленному, объявил им утверждение

вашим императорским величеством опробованного нового плана

по постановлениях по оному, чтобы они приняли сей новый

план, как надлежит, в уважение с достодолжным почтением, и

все надлежности по тому исполняли бы как должно с

послушанием и в случае каких-либо сделанных противу того

погрешностей никто неведением не отговаривались, ибо всякое

непослушание к правительству, непристойность взысканы будут по силе

закона; все сие, и особо как оно происходило при острове

Занте, принято правительством оного с благоговением, и велено

оное письмо напечатать и опубликовать во все острова; при оном

острове, хотя прежде сего случились некоторые несогласия, но

в проход мой с ескадрами обще с бывшим со мною нарочным

для того посланным членом Сената все успокоено, между

обывателями и правительством мир, тишина и согласие установлены.

Сенат Республики 7-ми островов и правительство особо

каждого острова наиубедительнейше просили меня оставить им

в знак монаршьего вашего императорского величества

благоволения находившиеся в островах Корфу, Чефалонии, Св. Мавре

и Занте в каждом по одной малой полугалерке, каждая с 2

маленькими пушками, взятые мною в плен от французов, которые

употреблялись при сих островах в сохранении их от малых лодок

разбойнических, часто великий вред им наносящих. Во уважение

необходимой надобности и убедительной их просьбы высочайшим

именем вашего императорского величества отдал я им те 4

полугалерки в знак высочайшего благоволения и высокомонаршей

милости. О чем сим всеподданнейше доношу.

Ваше высокографское сиятельство, милостивый государь мой,

Григорий Григорьевич!

Вашему высокографскому сиятельству донести честь имею:

с прибытия моего с ескадрами к острову Тенедосу беспрерывно

продолжались северные противные ветры и течение, за всем тем

к 25-му числу подошел я в близость Дарданеллей. 26-е число

августа при последовавшем тихом южном ветре вошли в Дарда-

нельский канал, 27-го прошли дарданельские крепости и на

несколько часов остановились на якоря; с поспешностию, того ж

числа получено на ескадры на две недели сухарей и на шесть

дней красного вина, 28-е число прошли Дарданельский канал;

в Мраморном море вторично сделался северный противный ветр,

при котором, лавируя с ескадрами в близость европейского

берега, содержа оыне в наилучшем порядке. 31-е число прибыл

к Константинополю благополучно и в хорошем же порядке,

ескадры остановились на якоря против самого Константинополя,

поблизости пролива.

Как скоро возможно будет при способном ветре, проходя

Константинопольский пролив, подойду в Буюкдере для налития

пресной воды, получения провианта и для прочих надобностей,

и, нимало не медля, оттоль отправлюсь в Черное море к своим

портам.

По прибытии моем с ескадрами в Дарданеллы с глубочайшим

благоговением получил я высочайший его императорского

величества указ, от 22 майя последовавший, препровожденный ко мне

в копии при письме вашего высокографского сиятельства,

таковые ж в копиях высочайшие повеления от 22 майя,

препровожденные ко мне при письмах же от 3, 15 и 30-го июля от вашего ж

высокографского сиятельства строжайшими подтверждениями

0 скорейшем следовании моем из Корфу, соединя все ескадры и

забрав с собою войски сухопутные, изо всех мест поспешить

прибытием к своим портам, как прежними высочайшими указами

предписано, получил я, приближаясь уже к Константинополю.

Оригинальный же высочайшей указ, от 22-го майя

последовавший, мною еще не получен, уповательно, что он

предупредительно отправлен с прочими делами берегом в Корфу и оттоль

уже ко мне доставлен будет.

В сходство сего высочайшего указа послал я чрез

Константинополь в Корфу и в Неаполь подтвердительные повелениях,

чтобы ескадра трех фрегатов под командою флота капитана

графа Войновича, бывшая в Анконе, ежели она пришла в Корфу

и буде за исправлениями оттоль еще не отправилась, следовала

бы немедленно чрез Константинополь в черноморские порты,

забрав с собою артиллерийскую [и] инженерную команды, под

начальством подполковника Гастфера в Корфу состоящие, в

Неаполь таковое ж повеление послано от меня флота капитану

1 ранга Сорокину, чтобы он, забрав сухопутные войска два ба-

талиона под командою генерал-лейтенанта Бороздина и прочие

все без остатка, естли надобность будет, хотя бы нанял в

прибавок несколько транспортных судов и следовал бы в

черноморские порты, зайдя в Корфу для осведомления, ушли ли оттоль

три фрегата, бывшие в Анконе, ежели их застанет тут, чтобы

войска с наемных судов поместить на оные. Сходно о

потребностях писал я генерал-лейтенанту Бороздину 1-му2 и полномоч-

ному его императорского величества министру, в Палерме

находящемуся, Италийскому, прося его, чтобы он принял меры и

употребил во всех подлежностях старательное радение к

выполнению высочайших его императорского величества повелениев и

о снабдениях ескадры, к тому необходимо надобных.

Фрегат ескадры вице-адмирала Карцова «Поспешный»,

посланный от меня в Анкону флота к капитану графу Войновичу,

в бытность мою с ескадрами в близости острова Тенедоса оттоль

возвратился благополучно. Флота капитан Войнович рапортом

доносит: когда он готов был следовать в Корфу в соединение

к ескадрам, 6 июля ее королевское неаполитанское величество

соизволили прибыть в Анкону и существующей дружбой между

высочайшими дворами и особым благоволением его

императорского величества к ним между объяснениями необходимых

обстоятельств и потребностей убедила требованиями своими иметь

послушание и доставить ее на ескадре трех фрегатов в Триест;

посему флота капитан граф Войнович, имея по уставу его

императорского величества военный совет и по согласному положению

оного, приняв ее королевское величество на фрегаты,

препроводил в Триест. От 26 июля рапортом доносит, что поспешает он

исправить паруса и прочие надобности и в самой скорости

отправится в Корфу, где должен будет непременно еще

исправить фрегаты. В рассуждении великих худостей, полагаю, что он

должен быть в сие время в Корфу или уже оттоль отправился

в повеленный путь к Константинополю и в Черное море к своим

портам; на случай же необходимых надобностей, ежели сверх

чаяния он там замедлит необходимо надобными исправлениями,

просил я в Константинополе находящегося полномочного

министра его императорского величества Василия Степановича То-

мару исходатайствовать ему от Блистательной Порты

Оттоманской потребное снабжение провиантом и прочими надобностями.

Сенат Республики Семи островов и правительство особо

каждого острова наиубедительнейше просили меня оставить им

в знак монаршего его императорского величества благоволения

находившиеся в островах Корфу, Кефалонии, Св. Мавре и Занте

в каждом по одной малой полугалерке, каждая с двумя

маленькими пушками, взятые мною в плен от французов, которые

употреблялись при сих островах во охранение их от малых лодок

разбойнических, часто великой вред им наносящих. Во уважение

необходимой надобности и убедительной их просьбы,

высочайшим именем его императорского величества отдал я им те четыре

полугалерки в знак высочайшего благоволения и

высокомонаршей милости1, о чем сим донося, с наивсегдашним моим

почтением и совершенной преданностью имею честь быть.

При сем, препровождая к вам копию с высочайшего именного

его императорского величества указа, последовавшего ко мне

в 22-й день майя сего года, по секрету писанного, и с письма

Государственной адмиралтейств-коллегий господина

вице-президента и кавалера графа Григория Григорьевича Кушелева, июля

от 30-го дня писанного, с приложением таковой же копии с

высочайшего указа, предписываю вашему высокоблагородию

вследствие высочайшего повеления забрать на фрегаты два баталиона,

под командою господина генерал-лейтенанта и кавалера

Бороздина 1-го в Неаполе находящиеся, и все войски морские и

сухопутные без остатка, также и все то, что есть в Неаполе, нам

принадлежащее, не оставляя ничего. А как все оные войски не

могут и поместиться на 3 фрегата, в таком случае под своз их

суда хотя нанять, весьма только необходимо надобное число,

чтобы их было немного, соблюдая всевозможно казенный

интерес, и немедленно извольте следовать со оными чрез

Константинополь в черноморские российские порты; войска господина

генерал-лейтенанта Бороздина должны быть высажены в Одессе,

а вы, ежели успеете, на зимование в Ахтиар.

Следуя из Неаполя, имейте зайтить в Корфу или, идучи

мимо оной, осведомиться, ежели застанете тут три фрегата и два

авиза под командою флота капитана и кавалера графа Войно-

вича, бывшего при Анконе, в таком случае, ежели они в

состоянии иттить с вами вместе, с наемных транспортных судов войски

переместить на фрегаты, и следуйте с ними вместе в повеленный

вам путь, как высочайшим указом предписано, в черноморские

порты.

Из письма его сиятельства графа Григория Григорьевича

Кушелева изволите усмотреть, сколь строго предписано, чтобы

я непременно со всеми ескадрами и войсками морскими и

сухопутными походом к своим портам поспешил. Все сие

предписание по ескадре, вам вверенной, полагаю к вашему выполнению

и будет состоять на вашем отчете. Таковую ж копию с

высочайшего мне повеления при письмах графа Григория Григорьевича

Кушелева с объяснением моим о потребностях препровождаю я

в Палермо господину полномочному российскому министру и

кавалеру Италийскому и просил, чтобы он употребил все меры и

возможность снабдить вас достаточным числом провианта и всех

потребностей и писал бы вам сходно с высочайшим повелением

следовать к своим портам; просил я его также спомоществовать

вам в найме судов для отвозу войск и о поступлении во всем

Сходно с высочайшими предписаниями, какие теперь есть или

впредь последуют.

Касательно до обоза баталионов господина генерал-майора и

кавалера князя Волконского от него, к кому надлежит, об оном

писано и должно выполнение быть сходно с его положением, как

оно состоит особо по его части.

При сем препровождая к вам копию с высочайшего именного

его императорского величества указа, последовавшего ко мне

в 22-ой день майя сего года, и с письма Государственной

адмиралтейств-коллегий господина вице-президента и кавалера графа

Григория Григорьевича Кушелева, июля от 30-го дня писанного,

с приложением таковой же копии с высочайшего указа,

рекомендую вашему высокоблагородиьо по сходству сего высочайшего

повеления и объяснения в письме его сиятельства графа

Григория Григорьевича Кушелева и в сходство данных от меня вам

многократных уже предписаний скорейшим походом с вверенною

вам ескадрою в черноморские порты как наивозможно

поспешить, в противном случае все то, что предписано и объяснено

в письме графа Григория Григорьевича Кушелева за какие-либо

упущения взыскании останутся на вашем отчете, и вы во всем

том ответ дать должны, ибо вам от меня многократно благовре-

менно и с давнего времени о следовании в Корфу в соединение

с ескадрами с прописанием высочайших указов в сходство оных

повеления даны; и в сходство сего ж высочайшего указа и прежде

данных мне высочайших предписаний изволите забрать с собою

на фрегаты артиллерийскую инженерную команду, в Корфу под

начальством подполковника Гастфера состоящую, и прочую

флотскую команду, оставшихся за болезнию в Корфу и по разным

обстоятельствам, всех без остатка, не оставляя никого, также и

все то, что-либо там из припасов и материалов осталось, забрать

же [и] все разные вещи, нам принадлежащие, без остатка и

доставить в черноморские российские порты.

5 сентября 1800 г.

Милостивый государь мой, Михаил Михайлович!

При сем, препровождая к вашему превосходительству копию

с высочайшего именного его императорского величества указа,

последовавшего ко мне в 22-ой день майя сего года, по секрету

писанного, вследствие сего высочайшего именного его

императорского величества повеления, благоволите, ваше

превосходительство, со всеми войсками, вам вверенными, перебраться на

фрегаты, под командою флота капитана 1 ранга и кавалера

Сорокина при Неаполе находящиеся, а в случае невозможности на

них поместиться,– и на наемные суда, и на оных следовать

в черноморские российские порты, в Одессу. Обо всем же, об

чем надлежит, флота капитану Сорокину от меня предписано1,

также и к полномочному министру и кавалеру Италийскому

о потребностях я писал и просил его вспомоществования обо всех

необходимых надобностях. В прочем имею честь быть с

наивсегдашним почтением и преданностию.

При сем препровождаю к вашему высокоблагородию копию

с высочайшего именного его императорского величества указа,

последовавшего ко мне в 22-ой день майя сего года, по секрету

писанного. Вследствие сего высочайшего его императорского

величества повеления благоволите ваше высокоблагородие со всеми

войсками, вам вверенными, перебраться на фрегаты под

командою флота капитана 2 ранга и кавалера графа Войновича, ежели

они еще из Корфу не ушли, и на них отправиться в

черноморские порты, в Одессу, ежели в сие время не последует какое-

либо другое отменное противу сего высочайшее повеление.

Ежели же граф Войнович с фрегатами из Корфу отправился,

старайтесь при первой оказии на каком-либо, хотя бы то наемном

судне, следовать к своим портам, как выше означено, дабы тем

выполнить высочайшее повеление.

.

Чауш Ибраим Пехливан при взятии крепостей Цериго, Занте

и особо при атаке крепости Корфу на вылазках противу

французов и при штурме острова Видо находился с прочими

турецкими войсками, посыланными от командующего турецкою еска-

дрою капитана-бея Кадыр-бея, и во всех случаях в бою против

неприятеля, как мне известно, оказал себя отличным,

ревностным, храбрым и смелым, за что и заслуживает благоволение,

в чем, похваляя ревность и усердие его к службе, сим

свидетельствую. Дан сей за подписанием моим и печатью.

Государственной адмиралтейств-коллегий донести честь имею;

при сделавшемся сего числа благополучном южном ветре с еска-

драми, мне вверенными, в числе 11 кораблей и [с] 1-им фрегатом

и несколькими авизами и транспортными судами из Мраморного

моря Константинопольским проливом прошел я благополучно и

остановился на якорях в Буюкдере, проливом проходил я

с ескадрами в наилутшем порядке, линиею, последовательно один

другому по положению пролива, проходя мимо султанского

дворца и в самой близости Бизектажа, где было присутствие его

султанского величества, сделана вся надлежащая почесть и

салют, как следовало по положению между министерством, к

особому удовольствию его султанского величества, о котором он

благоволительно отзываться соизволил: какие именно со мною

прибыли корабли и прочие суда, ведомость об оных

Государственной адмиралтейств-коллегий при сем представить честь

имею .

Корабли:

«Св. Павел»

«Петр»

«Захарий и Елизавета»

«Михаил»

«Симеон и Анна»

«Богоявление господне»

«Св. Троица»

«Мария Магдалина»

«Исидор»

«Азия»

«Победа»

Фрегат: «Поспешный»

Авизы: шхуна № 1

«Панагия Апотуменгана»

поляка «Експедицион»

транспорт большого размера «Григорий».

Милостивый государь мой, Василий Степанович!

Для сделания на корабль «Св. Троица» нового грот-рея,

пришедшего от гнилости в негодность, потребно сосновых дерев

английской меры длиною по 66 фут, а толщиной в диаметре по

24 дюйма – два, но таковых дерев на флоте не имеется, почему

прошу ваше превосходительство истребовать оные от

Блистательной Порты. В прочем имею честь быть с наивсегдашним

почтением и преданностью.

P. S. Весьма нужно как можно поскорее, чтобы успеть его сделать.

Господин вице-адмирал и кавалер Пустошкин рапортом от

30 майя сего года под № 264 донес мне, что, из числа убитых и

взятых в плен французами во время атаки в 4-ый день декабря

прошлого 799 года крепости Генуя черноморского майора Брим-

мера баталиона служителей, находящийся в Ливорне российский

генерал-консул и кавалер Каламай уведомил его, унтер-офицер

Емельян Галкин, который считался убитым, и барабанщик Ки-

рила Петров пленным, от французов возвращены в Ливорну,

откуда они и отправлены от него в Неаполь к капитану 1 ранга

и кавалеру Сорокину. Вторым же рапортом он, господин вице-

адмирал, и кавалер, от 16-го минувшего августа под № 397

докосит: помянутый генерал-консул Каламай уведомил его, что из

числа бывших в 4-ый день декабря 799 года при атаке крепости

Генуя оного ж баталиона служителей гренадиры Анисим

Григорьев, Потап Никитин, фузилеры Родион Бабаев и Федор

Степанов, которые считались хотя убитыми, но взяты тогда

французами в плен и отосланы во Францию в город Майон, откудова

они, отлучась, явились к помянутому консулу, а от него

отправлены в Неаполь к капитану 1 ранга Сорокину, которой рапортом

от 2 июля доносит только о сих четырех человеках, что они

к нему присланы. А о унтер-офицере Галкине и барабанщике

Петрове ничего не упоминает, и -неизвестно, присланы ли они

к нему, или еще нет. Потому предписал я ему ордером, чтобы

он дал мне об оных знать, а по получении от него уведомления

отрапортовать не премину, о чем отнесся рапортом к

Государственной адмиралтейств-коллегий, о чем Конторе главного

командира Черноморских флотов имею честь донести.

Адмирал Ушаков

Вашему превосходительству донесть честь имею, с ескадрами,

мне вверенными, в числе 11 кораблей, одного фрегата, несколь-

ких авизов и транспортных судов сего сентября 10-ое число

прибыл я в Константинополь благополучно и остановился против

Буюкдера для получения провианта и налития пресной воды.

Корабли, проходя Константинопольским проливом, находились

в линии, следовали один за другим по положению пролива

в наилутчем виде, проходя султанский дворец при Бизектаже,

в самой близости оного, где было присутствие его султанского

величества с первыми чиновными особами, произведен от меня

надлежащий салют и все почести оказаны, как следовало по

условию с министерством, таковой приятный вид принят его

султанским величеством с особым удовольствием и

благоволением, по отзыву, чрез министерство известному. И с приходу

моего к Константинополю в разные времена присланы ко мне

чиновники с поздравлением и с оказанием отличного его

султанского величества благоволения и милости за заслуги, мною

оказанные, между прочим с первым драгоманом Порты в знак

высочайшего его султанского величества благоволения прислан ко

мне челенг, алмазами украшенный, служителям нашим приказано

производить свежее мясо и красное вино, которые ежедневно

на флот доставляются, также велено снабдить и прочей прови-

зиею, что потребно.

Какие со мною находятся корабли и прочие суда, ведомость

вашему высокопревосходительству представить честь имею.

Из ескадр, мне вверенных, три фрегата под командою флота

капитана Сорокина находятся в Неаполе и три же фрегата и два

авиза под командою флота капитана графа Войновича – в

Анконе, сходно с высочайшим указом посланы к ним от меня

наистрожайшие подтвердительные повеления, чтобы шли к своим

портам с наивозможной поспешностью1, граф Войнович по

многим от меня повелениям и по уведомлению его рапортом от

26 июля из Триеста, от него ко мне присланному, щитаю давно

уже должен быть в Корфу, где он почитал необходимой

надобностью еще исправлять фрегаты; я щитаю, что уже и оттоль

должно ему отправляться и надеюсь, что он походом своим

поспешит, ежели крайняя худость фрегатов его не остановит, на

таковой случай предписал я ему, ежели который фрегат не может

в скорости иттить, оставить и прочим следовать, а тот по

исправлении шел за ними же.

По прибытии моем с ескадрами в Константинопольский

пролив в Буюкдере получил я рапорт флота от лейтенанта Аслам-

бегова, от 12-го числа сего месяца писанный, которым доносит,

что отправлен он был по указу Конторы главного командира

Черноморских флотов из Николаева с вверенной ему габарою

«Кичкасы», нагруженной провизией и материалами ко флоту,

мне вверенному, и следовал в Константинополь; но при бывших

сего месяца 1-го и 2-го числа жестоких штормах, оная габара

«Кичкасы» потерпела нещастие разбитием ее в 20 верстах от

пролива Константинопольского на румельском берегу, из числа

служителей 12 человек потонули, прочие спаслись на берег. Оный

рапорт и приложенные при сем выписку из журнала, список

о служителях, на оной находившихся, особый список о

потонувших 12 человеках и ведомость, сколько принято и погружено


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю