Текст книги "Адмирал Ушаков. Том 3"
Автор книги: авторов Коллектив
Жанры:
Биографии и мемуары
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 40 страниц)
славу всемилостивейшего государя моего императора, каковое
сделал я на таковой случай предупреждение явственно в письме
моем на греческом диалекте, поданном от меня командующему
ескадрою Блистательной Порты капитану – бею Кадыр-бею, сего
месяца от 22-го дня писанному, с которого копию, на российском
языке писанную, при сем представляю в ваше благорассмотре-
ние1 и в предосторожность прошу об оном снестись с
Блистательной Портой Оттоманскою. Статься может, и не все сие
справедливо, но на всякий случай долгом почитаю иметь
предосторожность и благовременное предохранение, нежели бы что
случилось нечаянное к общему неприятству. В прочем все оное
представляю в ваше прозорливейшее благорассмотрение и
предосторожность, как вы заблагоусмотреть соизволите...2
Федор Ушаков
.
Сего числа с вверенными вам войсками должны вы
выступить из крепости Синигаллии и занять место Фьюмизино, в
котором, получил я известие, что неприятелей находится не более
300 чел. Старайтесь их окружить, разбить или взять в плен.
Также в вышеупомянутом месте Фьюмизино разломан мост,
который починкою исправить вашим распоряжением. Об оном же
нашем предприятии от меня дано знать генералам Ванни, Ла-
гоцу, с которыми генералами и согласоваться вам.
Шукри-ефенди, который определен в Патрасе для
доставления к нам провианта, при отправлении моем из Корфу за два
дня приехал сюда. Он извинялся, что обстоятельства его не
допустили по сие время к нам провизии доставить; а также и
о худости провиантов отзывается, что произошло не отчего1,
уверил меня, что он всеми возможностями будет стараться и
просил, чтобы я не оставил его моей рекомендациею. Мне показался
он честный и расторопный человек, посему рекомендую вашему
превосходительству и надеюсь на будущее время, как он
обещался за ту провизию, которая ему вверена, присылать
деньгами: за масло тридцать две пары око, а за вино по десяти пар;
буде таковое число денег присланы будут, можно получать;
а менее оной цены никак здесь, а особо далее, купить не можно;
а притом коровье масло в оценке положено сорок три пары око,
следовательно, одиннадцать пар еще будет дешевле; а всего
лучше я требовал, ежели бы прислали комиссара с деньгами на
ескадру, он и мог бы всегда покупать и без всякого сумнения.
Федор Ушаков
По взятии островов и крепостей Занте, Кефалонии и Корфу
принадлежащие в сборе французам доходы получили мы, то
оных, равно и за проданные мною при Корфу разные вещи, за
провозимые на разных судах французские товары, за 2000
четвертей пшеницы и за вещи с призовых судов деньги, всего
состояло у меня в приходе 73 000 рублей, которые употребил я на
всякие потребности, а именно: в осеннее и зимнее время для
сохранения служителей в здоровье, в десантах бывших, куплены
мною на оных и для часовых, на кораблях и прочих судах
бывших, капоты и на большую часть команды покупал я обувь, ибо
в том настоял великий недостаток; по неимению сухарей
покупана была мука и прочая провизия и на исправление ескадры
разные припасы и материалы.
Вашему превосходительству донесть честь имею: получа на
сих днях необходимо надобные провианты, присланные из
Николаева на транспортных фрегатах «Поспешном» и «Николае»,
с вверенною мне ескадрою в числе шести кораблей, трех
фрегатов, трех авизов и одного пленного малого требакула вместе с
турецкою ескадрою, состоящею в четырех кораблях, трех
фрегатах и одного малого судна, сего числа из Корфу отправились
к Сицилии и оттоль к Неаполю в соединение с аглицкою еска-
дрою контр-адмирала Нельсона на общее действие против
неприятельских флотов; вверенной мне ескадры, какие именно
корабли и прочие суда отправляются со мною, также, где какие
находятся в откомандировках и остаются при Корфу, ведомость
об оных и табель о служителях, также ведомость о провианте
при сем представить честь имею1. По отбытии моем с ескадрою
из Корфу оставлены при оной для исправления корабли
«Богоявление господне», «Св. Троица» и «Леандр» под командою
флота господина капитана первого ранга и кавалера Алексиано;
какое ему о разных исполнениях повеление от меня дано, со
оного точную копию при сем препровождаю2.
Федор Ушаков
По именному высочайшему его императорского величества
указу из вверенной мне ескадры корабли «Богоявление господне»
и «Св. Троица» для лутчего исправления их от течи и для
перемены некоторых сгнилых членов отправлены от меня чрез
Константинопольский пролив в Ахтиар с данными им для
свободного проходу пашепортами. Морского провианта весьма долгое
время в доставлении к нам не было, и служители, едва-едва чем
только возможно, последними заслуженными крошками
питались; и дабы оные не могли потерять, что надлежало им
получать по закону, покорнейше прошу за первые четыре месяца,
щитая декабря с первого числа по апрель или по май месяцы, по
требованию господ командиров за неполученную провизию
удовлетворить выдачею денег, исходатайствуя оные от
Блистательной Порты Оттоманской в щет следуемой тогда провизии, а не
из тех денег, которые особо ко мне от вас отпускаются. Великой
необходимостью я почитаю, чтобы служители не могли потерять,
что им надлежит, и чрез то не щитали бы себя обиженными.
Федор Ушаков
Сего июля 24-го числа с вверенной мне ескадрою в числе
6-ти кораблей, 3-х фрегатов и 3-х авизов вместе с турецкой
ескадрою 4-х кораблях, 3-х фрегатах и одною корветою из Корфу
отправились мы к Сицилии, Неаполю и оттоль в соединение
с аглинской ескадрою под командою контр-адмирала лорда
Нельсона на общее действие против французского и гишпанского
флотов. В Корфу остались корабли «Богоявление господне»,
«Св. Троица» и «Леандр», два фрегата турецких и два корвета.
Корабли «Богоявление господне» и «Св. Троица»
приуготовляются к походу и, как скоро готовы будут, немедленно
отправятся, сходно с именным высочайшим повелением, в Ахтиар за
их ветхостию для надлежащего исправления. Из ескадры же, от
меня вверенной, во исполнение высочайшего именного его
императорского величества указа фрегат «Щастливый» и пять из
малых судов посланы в Одессу для перевозу оттоль назначенных
в Корфу комендантом генерал-майора Бороздина и с ним двух
батальонов гранодир полковника Разумовского и майора Цателя.
По сходству сего высочайшего повеления надлежало послать туда
из ескадры, мне вверенной, столько судов, чтобы могли забрать
назначенные войска для перевозу в Корфу, но при ескадре, мне
вверенной, свободных судов теперь в наличии не оказалось. С
фрегатов «Михаила», «Григория Великия Армении» и «Николая»,
в бытность их в Манфредонии, баталионные служители, так же
немалое число матроз и канонир находились в десанте, освободя
почти все Неаполитанское королевство и, соединясь с войсками
кардинала Руффо, вошли в Неаполь и оный освободили, где и
ныне находятся. Потому без оных служителей сих фрегатов
послать не можно, о чем, дав вам знать, предписываю, ежели бо-
жиею помощею вы, соединясь с сухопутными войсками, какие на
помощь к вам быть могут, возьмете Анкону в
непродолжительном времени, на таковой случай полагаю я при оной и для
охранения коммерции в Венецианском заливе достаточно будет оста-
вить там один фрегат и бригантину новокупленную тож, одну
корвету или какое другое судно турецкое; с прочими, ежели не
окажется тут необходимой "надобности по каким-либо
непредвидимым мне обстоятельствам, должны следовать в Корфу, и буде
по прибытии во оный время окажется еще не поздно и ежели
также при Корфу быть с фрегатами не окажется важной какой-
либо надобности, чего теперь, может, предвидеть не могу, и
таковой необходимости не случится; и буде фрегаты ваши
окажутся к дальнему походу благонадежны, имеете тогда с двумя
фрегатами следовать чрез Константинопольский пролив в Одессу
для забрания войск, там находящихся, назначенных в Корфу,
и оттоль с прочими судами немедленно возвратиться. Ежели
время будет позднее или обстоятельства будут не таковы, чтобы
можно туда следовать, в таком случае, как скоро с божиею по-
мощию Анкона будет взята, немедленно отправьте к нам к
соединенным ескадрам турецкий корвет или фрегат с вашим
подробным донесением и о том особо, как вы распоряжаетесь,
могут ли из фергатов, вам вверенных, два следовать в Одессу и
пошли ли вы или по каким обстоятельствам останетесь все
в здешнем краю; по теперешним обстоятельствам предвидится,
когда корабли «Богоявление господне» и «Св. Троица» пойдут
для исправления своего в Ахтиар, понадобится хотя одному
фрегату с кораблем «Леандром» быть при Корфу. Когда получу я от
вас обстоятельное уведомление, тотчас дам вновь вам
приказание; но буде окажется возможность иттить в Одессу, то не
ожидать оного, а исполнять, как выше означено; при Анконе фрегат
оставить по вашему рассмотрению из тех двух или как вам
обстоятельства будут. В прочем исполнение ваше полагаю от
случаев и обстоятельств зависящих; исполните так, как будет
полезнее, в чем на расторопность и исправность вашу надеюсь.
Сего числа при крепком брамсельном ветре от стороны
западной с соединенными ескадрами лавировали мы против
пролива Мессины. В 7-м часу пополудни корабль, состоящий под
адмиральским российским императорским флагом, на котором
6—254 81
я нахожусь, будучи под марселями, лежал бейдевинт правым
галсом. В то ж время фрегат ескадры, вам вверенной, ' шел
контра-галсом прямо на оный российский адмиральский корабль,
хотя он находился от ветра несколько ниже, но, не спускаясь,
шел прямо на корабль. Вахтенные офицеры благовременно
кричали ему в рупор, чтобы он спустился под корму, а потом
многие служители вообще кричали во весь голос, чтобы он спустился;
но он шел прямо на среднюю часть нашего корабля, почему
российский корабль никакого средства не находил к спасению от
удара, как только держал круче к ветру, причем фрегат, будучи
весьма уже близко корабля, начинал спущаться, но при большом
его ходе не успел и ударился плечом своим в заднюю часть
корабля, начиная от задних грот-вант, и нанес оному великие
повреждения. Таковая наглая дерзкость сего фрегата правом
закона непростительна. Я прошу ваше превосходительство
приказать командующего оного фрегата и подчиненных его вахтенных
судить военным судом и наказать неупустительно по всей
строгости закона, да и в ескадре, вам вверенной, всем командующим
кораблей, фрегатов и прочих судов наистрожайшим приказанием
вашим подтвердить, чтобы не осмеливались проходить на ветре
близко кораблей, и особо флагманским кораблям делали бы
респект, спущаясь благовременно под ветр и проходили бы под
корму и близко, дабы чрез то избежать всякой опасности от
напрасных повреждениев.
В прочем с наивсегдашним моим к вам почтением и с пре-
данностию имею честь быть.
В донесении вашему сиятельству покорнейше представляю
следующие известия.
Отличная любовь и усердие жителей королевства Неаполь-
ского к законному их государю столь важные имели следствия,
что основанное прошедшего генваря в столичном городе
демократическое правление не только не могло распространиться по всем
провинциям, но и там, где приняло начало свое, исчезло уже.
Кардинал Руффо с помощью небольшого отряда, господином
адмиралом Ушаковым присланного ему, состоящего из 600
морских солдатов и матрозов, и имея несколько тысяч вооруженных
калабрийцев, взял Неаполь 8 (19) июня и принудил бывших
там французов запереться в замок. Сент-Эльма, который также
сдался на капитуляцию. Пособствовал в рассуждении сей сдачи
весьма много лорд Нельсон прибытием своим пред Неаполь
12 (23) июня с ескадрою, состоящею в 18 линейных кораблях.
Он высадил на берег около 3 т[ысяч] солдатов и матрозов,
которые вместе с помянутым российским отрядом и некоторым
числом королевского неапольского войска употреблены были под
командою флотского капитана Траубриджа против Сант-Эльма.
Оными ж силами осажден был укрепленный город Капуа и
принужден сдаться на капитуляцию. Гаэту отдали французы,
услышав о взятии Капуи. В сих трех местах находилось неприятеля
слишком 6 т[ысяч], большею частию французов. Гарнизон,
бывший в Сант-Эльмо и в Капуе, составляющий вместе около
4500 чел., послан в Тулон, а тот, который был в Гаэте, отпущен
в Рим, не будучи почтен военнопленным, для того, что[бы], не
дожидаясь формальной осады, уступил крепость. Ныне во всем
королевстве Неапольском не имеется ни французов, ни
якобинцев вооруженных, все оно состоит попрежнему в повиновении
королю.
В Папской области остаются три места, занятые французами:
Кастель-Сент-Анжело, Анкона и Чивито-Веккио. Его величество
крайне желает, чтобы ваше высокографское сиятельство
изволили предписать господину генерал-лейтенанту Ребиндеру
употребить состоящий под командою его корпус для освобождения
помянутых трех мест. В предприятии против Анконы может
подать важное пособие эскадра господина адмирала Ушакова. Ныне
господин адмирал находится в Корфу, но в скором времени
с российскою и оттоманскою эскадрою будет в Мессину и сюда
для принятия повеления от его неапольского величества
касательно до дальнейших его действий. Чивита-Веккио находится
в обложении: составляют оное с одной стороны жители округа
Велетрского и королевского города Орбитиньо, со стороны моря
многие мелкие суда королевские, из Неаполя посланные, один
фрегат и бриг английский. Его величество имеет теперь около
20 т[ысяч] войска; часть оного, отправлена будучи к господину]
генерал-лейтенанту Ребиндеру, может употреблена им быть с
нарочитою пользою.
Осада Валетты продолжится, покуда окончание оной не
будет предпринято регулярным войском, кажется, что 3 тысячи
оного одним своим в остров прибытием заставили бы
французского генерала сдаться. Он претерпевает крайнюю скудость
e съестных припасах, но не хочет уступить крепость крестьянам.
Два английские и один португальский линейные корабли
блокируют гавань тамошнюю.
Из Сирии и Египта никаких не имеется известий. Имею честь
быть и проч.
Милостивый государь мой Федор Федорович!
В последнем моем письме имел я честь просить ваше
высокопревосходительство о способствовании к возвращению его
сардинского величества в Пьемонт, но ныне вас уведомляю, что
сие по соглашению обоих высочайших императорских дворов
отложено до свободного времени и до совершенного выгнания
неприятеля из Пьемонта, из Савойских гор и из Генуи. В прочем
имею честь быть с непременным почтением и таковою же предан-
ностию милостивого государя. вашего превосходительства
покорнейший слуга Александр Суворов-Рымникский
С самого отъезда моего из Палермо не имел я до сего часа
ни минуты свободной писать к вам, да и сие письмо отправляю
не от досуга, а единственно только потому, что непростительно,
мне кажется, отлагать далее сию столь приятную для меня
обязанность.
Дабы не обременять вас подробностями, говорить буду
просто о происшествиях.
4 майя прибыли мы к Бриндизи на трех российских
фрегатах о 52-х пушках, одном 32-пушечном и одной королевской
корвете. Главный начальник сей эскадры господин капитан 2 ранга
Сорокин. Вся Бриндизийская провинция при появлении нашем
обратилась к повиновению королю, а французы при едином слухе
о нашем приближении ее оставили.
12-го, снявшись с якоря, пошли мы к Бари, и лишь увидели
жители сего города паруса наши, то отправили ко мне
депутацию, по принятии коей выслан был на берег самый малый
отряд, и не прошло двух дней, как уже приведены были к присяге
все города сей области и даже Барлетты. Да и могли ли слабые
вооружения сего города остановить покоривших Корфу? К тому
же, с одной стороны,– трепет от одного имени российских войск,
а с другой – деланные мною уверения о всемилостивейшем
королевском прощении удаляли все препятствия.
Переезд наш от Бари до Барлетты уподоблялся некоему
торжеству: Джиовенассо, Мальсета, Бинельйо и много иных
городов, поблизости берега лежащих, отправили к нам своих жителей
на несчетном множестве малых судов, которые все сопровождали
нас до самой Барлетты. Вообразите себе превосходнейший
климат, время наиприятнейшее, берег прекраснейший, усеянный
великолепными городами и стечение бесчисленного народа, из оных
стремящегося во сретение своих избавителей, для излияния пред
ними благодарных сердец своих за освобождение от
несноснейшего рабства. Ничто не может сравниться с сим восхитительным
зрелищем!
Едва прибыли мы к Барлетте, как вся Пулия восстала
против своих притеснителей; 17-го явилась ко мне депутация из
Манфредонии, а 19-го подошли мы к сему городу.
Вместе с сим движением селение Монте-Гаргано и славный
город Фоджио возвратились в подданство его величеству, и
тогда я рассудил, что настало время сойти с судов и
действовать на сухом пути.
Командир эскадры нашей, капитан Сорокин, коего я просил
снабдить меня войском для сухопутных действий, сколько он на
сие отделить может, удовлетворя сей просьбе, превзошел мое
ожидание: он высадил на берег почти весь экипаж, за
исключением только необходимо нужного числа людей для караула и
управления судов. Усердие сего начальника к общему благу
и готовность его содействовать моим предположениям решили
жребий целого королевства. Мы собрали 230 солдат, несколько
матросов и канониров – всего 450 человек; ибо в Барлетте
оставили мы один большой фрегат, коего экипаж уже после
к нам присоединился.
С сею малою армиею, к коей прибавилось человек 60
конных– из молодых людей города Манфредонии и 30 наших
морских солдат с 6-ю полевыми пушками, вошел я в Фоджио
22 майя, то есть на другой день бывающей там ярманки.
Немедленно за сим область Капитаната и графство Молиза
предались нам добровольно, так что в полторы суток почти все
города и села обширных сих провинций успели прислать ко мне
депутатов, в числе коих были и от подданных местностей наших,
что в графстве Молиза.
Между тем получили мы известие, что колонна в 2000
бунтовщиков идет в Пулию. Я решился итти прямо ей навстречу.
Дошед до Монте-Калвелло, остановились мы в 10 милях от
Фоджио – в одной из самых крепких позиций – и ожидали там
неприятеля. Движение сие произвело удивительное действие.
Я старался всегда всеми мерами скрывать точное число наших
войск, а потому одна весть, что идут российские войска,
привела мятежников в такой трепет, что они опрометью побежали
назад. Сим ободрились все окружные области, и все вообще
восстали против извергов сих угнетавших, кои теперь почти все
истреблены. С сего часа явно начала восставать королевская
партия. Ариано, Монтефуеко, Авелино, Нола, Беневенто не
замедлили прислать ко мне депутатов, так что когда мы оставили
Монте-Калвелло, что случилось 30-го июня, ровно через три
недели после нашего отъезда из Бриндизи, все даже до ворот
Неаполя было покорено.
Итак, только 550 человеками российских войск удалось мне
в двадцать дней подчинить опять королевской власти большую
часть провинции Отрантской, всю Барийскую, всю Монте-Гар-
гано, весь Капитанат, все графство Молизу, часть Базиликато,
провинцию Монтезуно и, наконец, всю землю Лабур, даже до
стен столицы. Но сего еще не довольно: внезапный1 переход
сей из-под ига безначалия под благотворную защиту
монархического правления произведен без пролития единой капли крови,
посреди беспрестанных торжеств, примирений, веселий и при
благодарственных восклицаниях народа.
Конечно, не было перед сим никогда примера подобного сему
происшествию, и лишь российским войскам удобно было
сотворить такое чудо! Какое мужество! Какая подчиненность! Их
боготворят здесь, и память о них требует запечатленного в роды
родов во всех сердцах обитателей нашего отечества.
Прежде, нежели начну повествование о дальнейших подвигах,
считаю долгом сообщить, что при Монто-Кальвелло капитан флота
Белле, начальник малой армии нашей, построил небольшое
укрепление, которое почтили мы названием крепости Св. Павла
(Fort St. Paul).
Наконец, 4 июля соединились мы при Ариано с армиею кар-
динала Руффо. 9-го все соединенные войска сделали переход
к Авелино, 11-го к Ноле, а 13-го к Неаполю, взяв того дня
штурмом крепости Гранателло, Дель-Арсои-Бильено, обезоружив
канонерские лодки, которыми командовал изменник Карагиолло,
и истребив остатки шаек бунтовщиков.
Но 14-го числа войска российские увенчались беспримерною
славою. Узнав, что около тысячи мятежников напали при Пор-
тичи на малый отряд наших войск, послали мы туда 125 человек
всегда победоносного войска с двумя полевыми орудиями, кои
прибыли на место сражения в самое то время, когда
превосходство сил злодеев принудило было войска королевские к
отступлению. После нескольких пушечных выстрелов герои ударили
в штыки и в одно мгновение одержали победу. Бунтовщики
потеряли 300 человек убитыми и 60 пленными, 5 пушек, 25
лошадей и одно знамя; остатки их рассеяны совершенно. У нас убито
только три человека и несколько раненых, которые, однако,
теперь уже все здоровы.
Вам должно быть известно, что несколько дней у нас
продолжалось беспокойство в народе: над якобинцами, истинными и
мнимыми, жестокие производились истязания, грабежи и
неистовства как от народа, так и от легких войск. Но россияне во все
сие время занимались лишь укрощениями предававшихся ярости
и восстановлением тишины. Целые восемь дней ими лишь одними
хранилось общее спокойствие, и они единодушно всеми жителями
провозглашены спасителями города. При осаде Сент-Яго
отправляли они должности пионеров, артиллеристов и простых солдат
и много способствовали к завоеванию сего города. К несчастию,
убит при сей осаде храбрый офицер Аробелла и три матроса,
да несколько ранено.
Весь урон с нашей стороны по сей день состоит в одном
офицере и шести рядовых убитых. Потеря ничем не вознагради-
мая, ибо каждый россиянин есть герой, но весьма малая в
сравнении с важными услугами, кои оказал королю малочисленный
отряд сей, с великою славою, которую он себе приобрел, с
благоденствием целых провинций, им восстановленных, и с
уважением, которое он в земле нашей вперил к мужеству,
подчиненности и изящности нравов российского войска.
Взгляните на карту нашего отечества. Вы увидите с одной
стороны – обе Калабрии, часть Базиликата и Салерны,
разоренные до нищеты войсками, из народа собранными, и чужими, на
помощь не во-время присланными; с другой – представляются
вам две провинции Аббруцские и область Эземская, хотя и
сохраненные в повиновении государю разными начальниками
королевских партий, но, однако же, чувствовавшие все беды,
неразлучные с таким правлением, где вышняя власть в руках умевших
все себе присвоить и почти всегда во зло ее употребляющих.
Прочие все земли покорены малым тем отрядом, и весь
обширный край сей наслаждается благоденствием и покоем и повсюду
в нем царствует единодушие. Проходя оный, сеяли мы
повсеместно радость, спокойствие и забвение бед прошедших.
Я долгом поставляю убедительнейше вас просить донести
о всем оном его императорскому величеству и поручить
высочайшему его благоволению, во-первых, начальника эскадры флота
капитана Сорокина, флота капитана же Белле, командовавшего
экспедициею на сухом пути и порутчика Александра, который
предводительствовал отрядом, столь славно при Портичи
отличившимся, сверх того всех начальников морских и сухопутных
войск и вообще всех чинов воинских и матросов: нет из них ни
единого, который бы поведением своим не поддержал славы
российского имени.
Еще остается нам совершить две небольшие осады: Капуа
долго держаться не может, а Гаэта и того менее, и
освобождение королевства будет совершенно. Тогда пойдем мы к
бессмертному Суворову, и там россияне, от берегов Понта отплывшие,
обнимут братии своих с берегов Невы, равно как и они на
поражение супостатов человечества притекших.
Мы ожидаем немедленного прибытия адмирала Ушакова
с знатным российско-оттоманским флотом.
Повергните меня к подножию престола его императорского
величества. Со временем славной победы при городе Корфу быв
сотоварищем славных россиян, всю славу мою поставляю в том,
чтоб быть в числе воинов его, великого государя.
Имею честь известить ваше сиятельство: с соединенными
эскадрами – российской императорской и Блистательной Порты
Оттоманской, 24-го числа минувшего июля, отправясь из Корфу,
сего числа прибыли к Мессине благополучно. В вверенной мне
эскадре со мною находятся: 6 линейных кораблей, 3 линейные
фрегата и 4 авиза; Блистательной Порты Оттоманской: 4
корабля, 3 фрегата, 1 корвета и одна авиза. В Корфу остались
российских 3 корабля, турецких 3 фрегата и 1 корвета, да для
блокирования и взятия Анконы при осаде оной находятся
посланные от меня 3 фрегата, 1 авиза вверенной мне эскадры,
1 фрегат и 1 корвета турецкие с прибывшею со мною эскадрою.
Как скоро получу несколько порвианта, немедленно из Мессины
отправлюсь к Неаполю в соединение к английской эскадре. Я
сейчас только на моем корабле подошел к Мессине, а прочие еще
за противным ветром лавируют в проливе. Письма от вашего
сиятельства и от прочих, ко мне писанные, которые находились
в Мессине у российского генерального консула Манзо *, как скоро
он узнал о приходе эскадры к Мелето, в то время послал туда
с офицером на лодке, но при случившемся крепком ветре он
к моему кораблю попасть не мог, а пристал к задним нашим
кораблям, потому, какого содержания оные письма, я еще их не
получил, а отвечать буду по получении их. Засим
свидетельствую истинное мое почтение и совершенную преданность, с
каковыми навсегда имею честь быть.
Почтеннейшие письма вашего высокородия минувшего июля
от 12-го и 26-го числ по отправлении вчерашний день письма
моего к вам я имел честь получить; за уведомление и благо-
приятство ваши, милостивый государь мой, покорнейше
благодарю, прошу и впредь обо всяких потребных известиях
уведомлением вашим меня не оставлять. О французском и гишпанском
флоте имею я известия чрез возвратившиеся из Тулона наши
суда, что они находятся соединенно в Карфагене2, и что ескадры
аглинские их блокируют. После какая последовала перемена мне
еще не известно. Я надеюсь получить на вчерашнее мое письмо
в ответ извещение ваше и его сиятельства графа Василья
Валентиновича Мусина-Пушкина-Брюса о потребностях, также о его
превосходительстве лорде Нельсоне, где я буду иметь с ним
свидание, в Неаполе или в Палерме. Мне необходимо надобно
с ескадрою к Неаполю, потому что из оной эскадры, со мною
находящейся, с 3 фрегатов и с одного корабля, морские
артиллерийские и баталионные служители (всего 577 человек),
бывшие в десанте, высаженные в Манфредонии в неаполитанское
владение, оттоль прошли в Неаполь и теперь находятся в
Неаполе. Все они из комплекта корабельного и следуют на корабли,
потому и нужно их взять или некоторые суда там оставить, но,
буде получу я уведомление от вас, что лорд Нельсон останется
на несколько времени в Палерме, и ежели нужно зайтить мне
туда, то по получении провизии и пресной воды тотчас я из
Мессины отправлюсь. Покорнейше прошу как наискорее об оном
меня уведомить, есть ли надобность быть мне в Палерме или
прямо следовать к Неаполю, где удобнее могу я видеться и иметь
совет о действиях.
Уведомить честь имею, мы с соединенными ескадрами сего
августа 3/14-го дня прибыли в Мессину благополучно. Со мною
6 кораблей, 3 фрегата, 4 авиза, с командующим турецкой ескадры
4 корабля, 3 фрегата, 1 корвет и 1 авиза приостановились на
малое время, наливаясь пресною водою и получая малое число
провизии. Между тем ожидаю я чрез посланного курьера в
Палермо от российского министра и адмирала Нельсона ответу, там
ли я увижусь с ним или в Неаполе, чрез три или четыре дни,
надеюсь, получу, и тот же час отправлюсь в Палермо или
в Неаполь; в Неаполь необходимо нужно зайтить в рассуждении
войск, с ескадры моей там находящихся, или отделенно должно
будет послать туда фрегаты, как обстоятельства будут. Я после
отправления моего к вам письма, которое послано на вашей
корвете, писем от вас не получал, слышал, что войска наши были
в действиях против замка Сант-Ельма, но в капитуляции почти
об них не заметно; надеюсь, что вы не упустили, что следовало
в рассуждении действиев, но в публичных уведомлениях ничего
не заметно и мне не известно. Фрегаты со мною «Св. Михаил»,
«Григорий Великия Армении» и «Св. Николай», а фрегат, вам
вверенный оказал великую течь. Исправляя его в Корфу полу-
килеванием, нашлось, что весь чрезвычайно изъеден червями.
Сквозь передовую часть обшили мы верхней обшивкою, и по
высочайшему именному повелению он, акат «Св. Ирина» и еще
4 судна посланы от меня в Черное море в Одессу для перевозу
оттоль войска нашего 2 гренадерских баталионов в Корфу.
Имею честь поздравить вас флота капитаном 2 ранга, о чем
получил высочайшее повеление, что вы с прочими по
старшинству произведены. Надеюсь иметь удовольствие вас видеть в
скорости. В каковой надежде с почтением моим имею честь быть.
Милостивый государь мой!
Имею честь уведомить ваше превосходительство, вчерашний
день соединенные российские и Блистательной Порты ескадры
пришли в Мессину, со мною 6 кораблей и 3 фрегата и 4 авиза,
турецкой эскадры 4 корабля, 3 фрегата, 1 корвет и 1 кирлан-
гич. Мы приостановились на малое время в Мессине – взять
пресной воды и несколько провианта. Два почтеннейшие письма
вашего превосходительства вчерашний день здесь я получил и
сходно с оными следую к вам в соединение. Желаю только
узнать, в Палерме ли с вами буду иметь свидание или в
Неаполе. Об оном надеюсь на письмо мое к его сиятельству графу
Мусину-Пушкину, вчерашний день посланное, получить
извещение, в чем и ваше превосходительство прошу меня уведомить.
Мне нужно зайтить в Неаполь за войсками, которые с эскадры
моей там находятся, или отделенно от себя послать туда
несколько судов. Как скоро получу я здесь пресную воду и
провиант, немедленно подойду в то место, где вы находиться
будете.
Ваше сиятельство, милостивый государь, граф Василий
Валентинович!
Имею честь уведомить: вследствие желания его
неаполитанского величества и требования господина фельдмаршала графа
Александра Васильевича Суворова-Рымникского в Неаполь на
первый случай отправляю отсель 3 линейные фрегата под
командою флота капитана и кавалера Сорокина, те самые, которые
были в Бриндичах и Манфредонии, с которых войска находятся
в Неаполе для блокирования Генуи. Сходно с желанием
фельдмаршала Суворова-Рымникского посылаю отсель господина вице-
адмирала и кавалера Пустошкина, с ним пойдут два корабля
российские линейные и два авиза да турецкой ескадры корабль
и 2 фрегата; всего в отделенной с ним ескадре будут
находиться 7 судов. С достальными я и командующий турецкой
ескадры имеем следовать в Палермо для потребных дальнейших
исполнениев. Со мною в Палермо пойдут 4 российские корабля
и два авиза, турецких кораблей с нами будет 3, фрегат 1, 1