Текст книги "Дело в ридикюле (СИ)"
Автор книги: Анна Лерн
Жанры:
Бытовое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 32 страниц)
Глава 22
О как! Маркиз не церемонился со своими будущими родственниками. Да и они не спешили перечить ему. Слишком уж безапелляционно он заявил, что не потерпит препирательств.
– Дорогая, в конце концов, для нас ведь важно счастье нашей дочери, а не пустить пыль в глаза высшему обществу, – примирительно высказался лорд Фарбери. – Тем более, чтобы не пропустить свадьбу маркиза, общество поедет даже в самое отдалённое графство! Уж поверь мне!
Его супруга благоразумно промолчала, а Иви шепнула мне:
– Интересно, чем руководствовался маркиз, когда выбирал в жёны эту выскочку?
– Наверняка, тем же, что и остальные аристократы. Высокое положение, чистота крови, репутация семьи, – покосилась на Кессфорда, который выглядел, мягко говоря, раздражённым. – Вот только я не вижу радости на лице жениха.
– Так нечему радоваться, – тихо хохотнула подруга. – Тут впору за голову хвататься с такими-то родственничками.
Мы захихикали, старательно отворачиваясь от остальных.
– С кем остались ваши дети? – лениво поинтересовался у нас Шетленд. – Вы ведь не заперли их в доме, предоставленными самим себе?
– Нет. За детьми присматривает миссис Оппит, – ответила я, отметив, что граф пристально смотрит на Иви. Она не давала ему покоя. Это было так очевидно!
– У вас есть дети? – удивился маркиз, услышав наш разговор. – И сколько же им лет?
– Старшему шесть, а младшим четыре, – ответила я, получая удовольствие оттого, как вытягиваются лица семейства Фарбери.
– О-о-о… Но как такое возможно? – леди Фарбери таращилась на меня так, будто я танцевала краковяк в чём мать родила. – Вам самой не больше двадцати! Кошмар! Нет, вы слышали это?!
– Позвольте вас успокоить, леди. Дети не являются родными для миссис Холмс, – поспешил развеять все домыслы отец Оппит. – Девушки приютили бедняжек, которые остались без родителей. Они могли погибнуть от голода. Кстати, эти дети из вашей деревни, ваше сиятельство. Джай, Робби и Дайан Мутти.
– Из моей деревни? – нахмурился маркиз. – Но тогда я сам должен позаботиться об их будущем.
– Каким образом? – настороженно поинтересовалась я.
– Господи, миссис Холмс, будто вы не знаете, как это делается! – фыркнула леди Фарбери. – Старшего мальчишку определят в работный дом, а младших – в приют при каком-нибудь монастыре! Это всяко лучше, чем голодная смерть!
– Леди Фарбери, не нужно отвечать за меня, – процедил Кессфорд, бросив на будущую тёщу гневный взгляд. – Вы не мой секретарь.
Женщина вспыхнула, недовольно поджав губы.
– В работный дом? Шестилетнего ребёнка? – у меня не было слов, чтобы выразить свои эмоции. – Вы в своём уме?
– Деревенские дети работают в таком возрасте. И, в конце концов, мальчишке нужно привыкать трудиться, чтобы заработать на кусок хлеба, – высокомерно заявил лорд Фарбери. – Я считаю, что низшим слоям населения даже учиться не нужно! Какой в этом смысл, если все они окажутся в поле или в шахте? Начальной арифметики и алфавита вполне достаточно!
– Всю вашу семейку загнать бы в поле. А мамашу в шахту вместо мула, который тащит уголь, – зло прошептала Иви. Я была уверена, что подруга еле сдерживается, чтобы не сказать это во всеуслышание.
– Вы злы на всех аристократов, мисс Пинкертон? – до моих ушей донёсся тихий голос Шетленда. – Это какая-то личная обида? Или в вас говорит зависть к роскошной жизни, которая вам не светит?
Ну, всё… Сейчас граф вместе со своей аристократической надменностью попадёт под раздачу.
– Зависть? – с усмешкой переспросила Иви, переводя взгляд на Шетленда. – Подскажите-ка, милейший, чему завидовать? Павлиньим хвостам, которыми вы трясёте друг перед другом? Вот только если ощипать вас как следует, то от лоска не останется и следа. Да и вообще… какие вы павлины? Так, напыщенные индюки.
Пока я приходила в себя от слов подруги, она ещё и умудрилась продемонстрировать Шетленду того самого индюка. Приложив пальцы к подбородку, Иви затрясла ими, издавая «кулдыканье». Хорошо, что в этот момент все были заняты обсуждением деревенских детей, и никто не смотрел в их с графом сторону.
Я перевела взгляд на Шетленда. Боже… в этот момент он, наверное, хотел придушить подругу. Его руки даже сжались в кулаки. Брови грозно сошлись на переносице, из глаз сыпался сноп искр, но Иви лишь деловито поправила очки и отвернулась.
– Миссис Холмс, детей могла бы взять на попечение какая-нибудь семья из деревни, – вдруг обратился ко мне маркиз. – У кого есть опыт…
– Если бы кто-то хотел взять братьев, то давно бы это сделал. Люди в деревне не знают, как будут жить дальше. Вряд ли кому-то нужны три лишних рта, – ответила я, а потом хмуро поинтересовалась: – Вы давно были там? Извините, ваше сиятельство, но вы даже примерно не понимаете всего масштаба катастрофы. Люди на ваших землях голодают.
– Это не та тема, которую должны обсуждать женщины! – с негодованием произнёс лорд Фарбери. – Что вы вообще смыслите в управлении поместьем? Ни-че-го! Ибо Господь не вложил в женскую голову столько же разума, сколько в голову джентльменов. У моего шпица его больше!
– Как интересно… Неужто Господь при вас раздавал разум? – со всей серьёзностью поинтересовалась я. – И вы лично видели, кому и сколько досталось? Тогда, получается, ваша супруга тоже обделена?
Лорд Фарбери стал похож на огромную надутую жабу, готовую вот-вот лопнуть от возмущения.
– Возможно, лорду Фарбери доверили весы, на которых Господь взвешивал разум? Как вы считаете, мог ли он, пользуясь своим положением, обделить женскую половину нашего общества?
От неожиданности я чуть не вскрикнула. В окно с улицы на меня смотрел незнакомый молодой мужчина. У незнакомца были шикарные блестящие волосы с медным отливом, правильные черты лица, делающие его похожим на греческого бога, и просто шикарная улыбка.
Незнакомец исчез, но буквально через несколько минут появился в дверях гостиной. Высокий, хорошо одетый, с лоском настоящего городского денди.
– Добрый вечер! – он грациозно поклонился. – Подозреваю, меня никто не ждал?
– Эдвард! – воскликнул маркиз, направляясь к мужчине. – Я думал, ты приедешь завтра!
– Решил сделать тебе сюрприз!
Мужчины крепко обнялись. После чего маркиз представил своего гостя:
– Имею честь представить вам лорда Эдварда Ланкастера. Моего младшего брата.
Неожиданно…
Брат маркиза познакомился с отцом Оппитом и графом, после чего поцеловал руки дамам Фарбери.
– Вас не было на открытии этого сезона, – кокетливо взмахнула ресницами Алисия. – Признайтесь, лорд Ланкастер, вы уже обручены, раз не почтили своим присутствием ни одно мероприятие в столице? Там было столько девиц на выданье!
– О нет! Слава Богу, мне не нужно думать о том, как бы побыстрее обзавестись наследниками! – засмеялся Эдвард. – Пусть брат занимается этим! А у меня много других интересных дел!
Он повернулся к нам с Иви.
– Познакомься, Эдвард. Это миссис Адель Холмс и мисс Иви Пинкертон, – представил нас Кессфорд. – Они живут по соседству в графстве Шетленд.
– Рад знакомству, – лорд Ланкастер поцеловал сначала руку Иви, а потом взял мою и тихо сказал: – Признаюсь честно, леди Холмс. Меня пугает перспектива обзавестись супругой с разумом шпица лорда Фарбери.
Я улыбнулась. Мне нравился брат маркиза.
За окном прогремел гром, и ветер взметнул лёгкие шторы. Отец Оппит был прав. Идёт гроза и, наверное, нам пора возвращаться домой. Но как только я подумала об этом, полоснул ливень, барабаня тугими струями по крыше и карнизам.
– Видимо, всем придётся остаться в Кессфорд-холле до утра, – сказал маркиз, закрывая окно. – Через полчаса дороги превратятся в сплошное месиво. Я распоряжусь, чтобы всем приготовили комнаты.
Глава 23
Спальня, в которой меня разместили, была уютной и светлой. Но, несмотря на это, я чувствовала себя одиноко. Ненастье, бушующее за стенами дома, не давало уснуть, и я всё-таки не выдержала. С Иви будет спокойнее.
Натянув платье, я вышла в коридор. Комната подруги находилась напротив, стоило сделать несколько шагов. Но вдруг раздался тихий скрип, и я быстро задула свечу. Интересно, кто это ходит по ночам? Прижавшись к стене, я наблюдала, как из спальни в конце коридора появляется чей-то силуэт. Молния на секунду озарила темноту, но этого было достаточно, чтобы понять, кто это бродит во мраке ночи. Алисия.
Девушка на носочках подбежала к соседней двери и тихо постучала.
– Матушка, это я! Нам нужно поговорить!
Через минуту дверь открылась, и Алисия скользнула в комнату матери. Выглядело это достаточно подозрительно. Но я тут же одёрнула себя. Разве не я нахожусь в коридоре, прижимаясь к стене, будто воровка? В конце концов, это не моё дело.
Да только любопытная натура не давала мне ни единого шанса. Засомневавшись на несколько секунд, я всё же направилась к комнате леди Фарбери.
«Может, Алисии тоже неуютно и страшно в чужом доме… Вот она и решила не оставаться в одиночестве, – увещевала я себя, приближаясь к заветной двери. – Зачем это неуёмное любопытство?».
Глас совести не остановил. И, прижавшись к прохладному дереву, я навострила уши. Или вернее, ухо.
– Мне всё равно, как ты это сделаешь, Лисси! Плевать! – голос леди Фарбери звучал зло и отрывисто. – Но если ты опозоришь нас, я прокляну тебя! Так и знай! Отец не переживёт такого унижения!
– Ну почему не дождаться венчания? – всхлипнула девушка. – Осталось совсем немного!
– Твоя глупость не имеет границ! Ты собираешься родить наследника маркизу через шесть месяцев?! – прошипела леди Фарбери. – О, Господи! За что нам такое наказание?! А я ведь хотела отдать тебя за лорда Уивера! Свадьба бы уже состоялась, и никаких вопросов к твоей беременности ни у кого не возникло!
– Но он ведь старый и слепой! – с отвращением произнесла Алисия, но матушка оборвала её:
– Замолчи! Это был идеальный вариант для нас! Лорд Уивер не помнит, что он ел на завтрак, и уж точно не заподозрил бы неладное! Но твой отец нашёл для тебя лучшую партию… Да, это, конечно, так. Но не в нашей ситуации! Если ты не окажешься в постели маркиза в течение месяца, на своём будущем можешь поставить крест!
– Я не могу… я боюсь… – заныла Алисия. Чем ещё больше разозлила леди Фарбери.
– Боишься?! А задирать юбку у реки перед нищим офицером ты не боялась?! Замолчи немедленно! Замолчи, или я изобью тебя!
– Я люблю Германа! И он любит меня! – в голосе девушки послышалось отчаяние.
– Этот офицеришка сбежал в Ирдию, как только узнал о твоём положении! Он уж точно не собирался давать тебе свою фамилию! – раздался звук пощёчины. – Приди в себя! Появился единственный шанс всё исправить! Мало того, что никто не узнает о твоём позоре, так ещё ты получишь титул маркизы Кессфорд! А теперь иди спать, Алисия Фарбери. Иначе завтра ты будешь с опухшим носом и тёмными кругами под глазами!
Оставаться дальше под дверями было опасно, и я быстро вернулась к своей двери. Ну ничего себе! Вот так я подслушала… Меня просто распирало от желания поделиться этой информацией с Иви!
Я постучала в её дверь и нетерпеливо затопталась на месте.
– Ты чего? – сонно поинтересовалась подруга, впуская меня в комнату. – Не спится?
– Сейчас я тебе такое расскажу, что ты проснёшься! – возбуждённо произнесла я, забираясь на кровать. – Готова?
* * *
Мы с Иви не могли перестать обсуждать ужасный секрет семейства Фарбери. Даже на обратном пути мы тихо шептались, склонившись друг к другу. Ночной дождь закончился. Светило яркое солнце. Жаркий ветер подсушивал слякоть на дорогах. Отец Оппит находился в добром расположении духа, даже несмотря на то, что мы не остались на завтрак в доме маркиза. Но у всех были свои дела. У священника утренняя служба, а у Иви первый день в роли учительницы. Подруга сразу же осталась в школе, а я сначала прошлась по магазинам. В москательной лавке купила клей, ватман, воск и ваксу. В скобяной выбрала пряжки для карманов, которые обязательно будут на наших с Иви портфелях. Потом забрала детей из дома священника и направилась домой.
Мы с Джаем сходили в сарай и принесли оттуда инструменты. Я тщательно выбрала куски кожи, которые пойдут на изготовление учительского портфеля. Мой взгляд пробежался по вещам, разложенным на столе. Итак, вроде бы для работы всё имеется: линейка, шило, канавкорез, небольшая киянка и ножницы для кожи. Ну а остальное – дело техники!
Для начала я сделала выкройки на ватмане, после чего приложила их к коже и обвела угольным карандашом. Отступила от края несколько миллиметров, а потом прошлась канавкорезом, не забыв после этого снять фаску. Когда все детали были готовы, пробила в них отверстия для шва и разметила на передней части будущего портфеля места, где будут карманы. Пришлось прерваться на приготовление обеда, с чем мне, как всегда, помог Джай. Мальчик принёс дров, почистил картофель, и я отварила его кусочками, после чего добавила сливочное масло. Стушила остатки курицы. Теперь нужно было думать, как хранить мясо подольше. Ведь не будем же мы ходить за ним на рынок каждые два дня?
Вернулась с занятий Иви, и я с интересом выслушала её рассказ о первом дне в школе. Похоже, подруге нравилась эта работа. Подруга принесла хорошую новость: женщины из деревни взялись по очереди готовить детям завтрак и обед. Пусть это была всего лишь каша или молоко с хлебом, но теперь дети точно не будут голодными.
Ну а потом, оставив Иви с детьми, я продолжила заниматься портфелем. Мне доставляло истинное удовольствие возиться с кожей. Она оживала в моих руках, которые помнили каждое движение. И забыв обо всём, я полностью погрузилась в процесс.
Внутренние карманы я сделала из кожи потоньше. Такая же кожа пошла и на подкладку. Все торцы отшлифовала наждачной бумагой, после чего заполировала. Приклеила, а потом пришила крышку-клапан и сделала ручку из трёх слоёв кожи. Когда пришла Иви, чтобы позвать меня на ужин, часы показывали восемь вечера.
Увидев портфель, подруга восхищённо протянула:
– Адди… когда ты научилась делать такие вещи? Почему я не знала об этом?
– Мне было стыдно признаться, что я люблю возиться с кожей, – ответила я. Ну а что? Версия вполне годная. – Я ведь дочь виконта. Наш садовник раньше работал в мастерской, где шили сумки, и я уговорила его научить меня. Приходилось скрывать своё увлечение, но я не жалею.
– Как же всё это ужасно, когда приходится скрывать свои желания, умения, чтобы тебя не сочли за ненормальную! – раздражённо фыркнула Иви. – Ненавижу наше общество! А ты молодец, Адди! Вот только могла ведь мне сказать… Мы ведь не чужие.
Я пообещала, что между нами больше не будет никаких секретов. В приподнятом настроении мы отправились ужинать.
На следующий день я пришла в школу, с оптимизмом смотря в будущее. Миссис Туки принесла завтрак, и после того, как дети поели, мы приступили к уроку письма. Вспоминая свои школьные годы, я решила использовать всё, что делали мы на уроках. Перед тем, как начать писать, нужно было обязательно сделать гимнастику для развития движения рук. Наша любимая учительница Надежда Алексеевна всегда весело проводила эти упражнения.
Мои ученики восприняли это с искренней детской радостью, повторяя за мной незамысловатые движения. Мы размахивали руками, как петушки, «чух-чу́хали» паровозиками, стучали «молоточками» и хлопали в ладоши. На щёчках детей заиграл румянец, на лицах появились улыбки. После гимнастики я разложила перед ними листы с элементами букв: палочками, кружочками и остальными закорючками.
– Стараемся изобразить точно такие же. Понятно?
Ученики взялись за дело. Кое-кто даже высунул язык, старательно водя карандашом. Мой взгляд упал на открытые двери, и я с удивлением увидела стоящего в них маркиза Кессфорда. Интересно, сколько он уже здесь находится?
Глава 24
– Добрый день, миссис Холмс, – поздоровался маркиз, когда я подошла к нему. Он старался говорить тихо, чтобы не отвлекать детей. – Мне нужно поговорить с вами.
– Да, я слушаю вас, – я с интересом взглянула на него. – Что-то случилось?
– Нет. Это по поводу детей из моей деревни. О ваших учениках, – ответил Кессфорд. – Скажите, чем я могу помочь им?
Ну что ж, это похвально. Если маркизу хочется поучаствовать в судьбе детей, то почему нет?
– Для начала не мешало бы организовать питание. Завтрак и обед, – ответила я. – Женщины Логреда взвалили на себя эту обязанность. Но ведь у большинства из них есть свои семьи.
– Хорошо. Я позабочусь об этом, – кивнул Кессфорд. В его глазах читался острый интерес к происходящему. – Что-то ещё?
– Да. Если можно, обеспечьте детей бумагой, чернилами и карандашами. Этого всегда не хватает, – я бы попросила ещё какие-нибудь книги, но подумала, что наглеть не стоит. Спасибо и за это.
– На днях всё доставят в школу, – маркиз слегка поклонился. – Всего доброго, миссис Холмс.
– Всего доброго, ваше сиятельство.
Я смотрела на его удаляющуюся спину и думала о том, что маркиз всё-таки неплохой человек. На душе заскребли кошки. Его впутывали в нехорошую историю, хотели обмануть, но я не знала, как поступить с этим знанием. Рассказать маркизу о том, что мне «посчастливилось» услышать разговор Алисии и её матери? Но как это будет выглядеть? Поверит ли он мне?
Своими сомнениями я поделилась с Иви, когда вернулась домой. Подруга выслушала меня и сказала:
– Согласна. Мы не можем просто смотреть на то, как обманывают человека. Вот только нужно подумать, как правильно преподнести эту информацию.
– И времени у нас не так много. Я слышала, что семейство Фарбери собирается приехать в поместье маркиза на следующие выходные. Видимо, на эти дни и намечено соблазнение маркиза, – предположила я. – У Алисии нет времени.
– Всё равно я не понимаю, как можно кого-то соблазнить против его воли? – фыркнула Иви. – А Кессфорд не похож на безвольного человека.
– Почему ты решила, что всё произойдёт против его воли? – скептически поинтересовалась я. – Мы не знаем, какие отношения связывают маркиза и его невесту. Но всё равно это не даёт ей права обманывать.
– Мы что-нибудь придумаем, – заверила меня подруга. – Здесь нужно действовать аккуратно.
После разговора мы взялись за изготовление обучающих материалов: карточек с картинками и буквами, счётных палочек. Последние старательно выстругал Джай. Из-за травм, нанесённых деревенским мужиком, мальчик пока не мог посещать занятия. Но через несколько дней он присоединится к остальным детям.
Потом Иви вытащила из сарая старую тележку, и мы приделали к ней отвалившееся колесо. Тачка была вместительной и довольно крепкой. А это значило, что в ней можно возить продукты. Нанимать каждый раз извозчика – дорогое удовольствие.
Следующее утро началось с детских капризов: близнецы не хотели просыпаться. Но Иви нужно было в школу, а мне в деревню. Накормив малышей овсяной кашей, мы закрыли дом и отправились по своим делам. Робби и Дайан сидели в новом “экипаже”, который мы с подругой толкали по очереди. Им понравилось путешествие, и капризы прекратились. Джай шёл рядом, держась за мою юбку. Эта странная привычка появилась у него после происшествия в деревне. Видимо, что-то психологическое, но в душевных травмах я была не сильна.
Ничего, со временем всё пройдёт. Главное – терпение и ласка.
Я собиралась посетить мясную лавку, чтобы купить побольше мяса. Если хранить его в свежем виде долго было невозможно, то придётся сделать что-то типа тушёнки. С ней можно варить суп, делать вторые блюда. Вообще, нужно подумать о заготовках впрок. Это существенно сэкономит наши средства.
У церкви мы разошлись: Иви повернула к школе, а я с детьми направилась в деревню.
Деревенская рыночная площадь гудела, словно улей. Чего здесь только не было этим ранним утром: корзины с румяными яблоками, душистый мёд в глиняных горшочках, пухлые жёлтые головки сыра, от которых пахло лугом и солнцем. Откуда-то доносилась мелодия старой шарманки, прерываемая звонким смехом и громкими зазываниями торговцев.
Сначала я купила немного приправ, чтобы добавить будущей тушёнке аромат. Кроме того, лавровый лист и чёрный перец обладали антибактериальными свойствами. Потом пришла очередь глиняных горшочков. В посудной лавке были и стеклянные банки, но они стоили дороже, поэтому пришлось брать тару по своим деньгам. Сложив покупки в тачку, мы поехали дальше. Деревенские жители здоровались со мной, приветливо махали руками, будто мы знали друг друга много лет. Это приводило в чудесное настроение: я чувствовала, что мы причастны к дружному сообществу.
У лавки мясника собралась небольшая очередь. Устроившись в конце вереницы покупательниц, я лениво рассматривала прохожих, размышляя над тем, каким сделать портфель для Иви. Таким же, как у меня. Или он должен чем-то отличаться? Наверное, лучше спросить у неё.
– Миссис Холмс! Доброе утро!
Я повернулась на голос и увидела миссис Туки. Она распорядилась, чтобы её помощница шла с покупками домой, а сама остановилась с нами.
– Какие славные! – женщина погладила головки близнецов и взглянула на Джая. – Ну, здравствуй. Как твои дела?
– Хорошо. Спасибо, миссис, – настороженно произнёс мальчик. – Мы пришли за мясом.
– Отлично. Мужчинам обязательно нужно есть мясо, – доброжелательно улыбнулась наша знакомая, а потом обратилась ко мне: – Миссис Холмс, через две недели граф Шетленд устраивает праздник в честь ветеранов битвы на Ульрике. В здании деревенской ратуши будет танцевальный вечер. Приходите вместе со своей кузиной. Будет много музыки и закусок!
– Как интересно. И часто его сиятельство устраивает такие праздники? – с интересом спросила я. Такая благотворительность не очень вязалась с тяжёлым характером графа.
– Как вы уже, наверное, успели заметить, наша деревня процветает. И это целиком заслуга графа Шетленда. Логреду хотят присвоить статус города! – с гордостью произнесла миссис Туки. – Так что вам с кузиной пора задуматься над своими нарядами! К вечеру две наши модистки будут завалены заказами! Скажу вам по секрету, модистка Салли берёт намного меньше!
Женщина пошла дальше, а я задумалась. Танцы? А почему бы и нет? Нам с Иви тоже нужны развлечения. Вот только денег на новые наряды у нас не было.
Подошла наша очередь и, выбрав мясо, я сложила его в тачку к остальным покупкам. Близнецам пришлось подвинуться, но недовольства по этому поводу они не выказывали, потому что увлечённо облизывали купленные мной леденцы из жжёного сахара.
Везти тачку было тяжеловато. Джай, как мог, помогал мне толкать её, и вскоре мы выехали на дорогу к церкви. Услышав грохот экипажа, я остановилась, чтобы пропустить его, но он вдруг остановился рядом со мной.
– Миссис Холмс? – в окошке появилось лицо леди Фарбери, а следом и изумлённо-брезгливое лицо Алисии. – Это ведь не обман зрения?
– Добрый день, – поздоровалась я, глядя на их язвительные улыбочки. – Вы остались погостить у его сиятельства?
– Нет, зачем же? – надменно произнесла леди Фарбери. – Не в наших правилах злоупотреблять гостеприимством. Мой супруг арендовал дом в графстве, и мы будем готовиться к свадьбе здесь.
Петля вокруг маркиза затягивалась всё туже.
– Какой необычный у вас способ ходить за покупками, – Алисия не скрывала издёвки в голосе. – Но советую вам отказаться от него. Вы похожи на измученную крестьянку с выводком сопливых детишек.
– Мои братья не сопливые! – обиженно проворчал Джай. – А Адель красивее вас!
– Что ты себе позволяешь, дрянной мальчишка? – прошипела леди Фарбери, высовывая из окошка руку с закрытым зонтом. Его наконечник воткнулся в грудь мальчика. – Я тебя научу, как следует разговаривать с теми, кто выше по положению, грязный бедняк!
На меня накатила волна ярости. Схватив зонтик, я выдернула его из рук леди Фарбери, после чего отшвырнула в сторону.
– Больше никогда не смейте прикасаться к моим детям.
– Вы угрожаете мне? – побледнев, возмущённо выдохнула женщина. – Вы?!
Я не стала вступать в словесную перепалку и продолжила толкать тележку дальше. Ну всё… Кое-кто напросился.








