Текст книги "Жозеф Бальзамо. Том 2"
Автор книги: Александр Дюма
Жанр:
Исторические приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 25 (всего у книги 47 страниц)
– О нет, это невозможно, вы заставили меня полюбить смерть.
– Лоренца, сжалься, я обещаю, что скоро…
– Смерть или жизнь! – понемногу хмелея от собственного гнева, вскричала женщина. – Настал последний день; извольте даровать мне смерть, а с нею и отдохновение.
– Жизнь, Лоренца, жизнь.
– Значит, свободу.
Бальзамо молчал.
– Тогда – смерть, сладкая смерть от зелья, от укола иглы, смерть во время сна – и покой! Покой!
– Жизнь и терпение, Лоренца.
Отскочив назад, с хохотом, наводящим ужас, девушка выхватила спрятанный на груди кинжал с тонким и острым лезвием, словно молния сверкнувшим у нее в руке.
Бальзамо вскрикнул, но, увы, было поздно: он бросился к Лоренце с вытянутой вперед рукой, но смертоносное оружие уже прочертило воздух и вонзилось ей в грудь. Блеск кинжала и кровь ослепили Бальзамо.
Он издал страшный крик и, схватив Лоренцу в охапку, вцепился рукою в кинжал, чтобы помешать девушке ударить себя еще раз.
Лоренца выдернула оружие из раны, и острое лезвие скользнуло по пальцам Бальзамо.
Из его пораненной ладони брызнула кровь.
Прекратив борьбу, Бальзамо протянул к девушке окровавленную руку и громко приказал:
– Спите, Лоренца, спите, я так хочу!
Однако пленница была настолько взволнованна, что подчинилась не сразу.
– Нет, нет, – пробормотала она, покачиваясь и пытаясь нанести себе новый удар, – нет, я не буду спать.
– Спите, говорю вам! – шагнув к ней, снова закричал Бальзамо. – Спите, я вам приказываю!
На этот раз сила воли Бальзамо оказалась столь велика, что сопротивление прекратилось: Лоренца вздохнула, выпустила из руки кинжал, качнулась и упала на подушки.
Глаза ее несколько секунд еще оставались открытыми, но горевший в них грозный огонь мало-помалу погас, и веки девушки смежились. Напряженная шея расслабилась, голова, словно у раненой птицы, склонилась к плечу, по телу пробежала дрожь. Лоренца уснула.
Только после этого Бальзамо смог обнажить скрытую под одеждой рану девушки и осмотреть ее; она показалась ему легкой. Кровь, однако, струилась обильно.
Бальзамо нажал на глаз в статуе льва, и под воздействием пружины в стене открылась дверь; затем он снял гирю, служившую противовесом, и сверху спустилась крышка люка; став на нее, он поднялся в лабораторию Альтотаса.
– А, это ты, Ашарат, – приветствовал его сидевший в кресле старик. – Тебе известно, что через неделю мне исполнится сто лет. Ты знаешь, что до этого мне нужно добыть кровь ребенка или девственницы.
Но Бальзамо, не слушая старика, подбежал к шкафу, где хранился волшебный эликсир, взял одну из склянок, содержимое которой уже не раз доказало свою действенность, затем снова встал на крышку люка, топнул ногой и спустился.
Альтотас, силясь схватить ученика за одежду, подкатил кресло к самому люку и воскликнул:
– Ты слышишь, несчастный! Ты понимаешь, что если в течение недели у меня не будет крови ребенка или девственницы, чтобы доделать эликсир, то я умру?
Бальзамо поднял голову: на неподвижном лице старика, казалось, горели одни глаза, можно было подумать, что только они и были живыми.
– Да, да, – ответил Бальзамо, – не беспокойся, будет тебе то, что ты просишь.
Нажав на пружину, Бальзамо поднял крышку люка к потолку, и тот занял свое место в лепном орнаменте.
После этого Бальзамо бросился в комнату Лоренцы; едва он вбежал в нее, как раздался звонок Фрица.
– Это господин де Ришелье, – пробормотал он. – Ей-богу, будь он хоть сто раз герцогом, на этот раз ему придется подождать.
118. ДВЕ КАПЛИ ВОДИЦЫ Г-НА ДЕ РИШЕЛЬЕ
В половине пятого герцог де Ришелье вышел из дома на улице Сен-Клод.
Причины, по которым он посетил Бальзамо, прояснятся сами собой из дальнейшего.
Г-н де Таверне обедал у дочери; дофина на весь день освободила Андреа от службы, чтобы та могла принять у себя отца.
Герцог де Ришелье явился во время десерта; всегдашний добрый вестник, он решил поведать, что не далее как сегодня утром король объявил о своем намерении дать Филиппу не роту, а полк.
Таверне бурно изъявил радость, Андреа горячо поблагодарила маршала.
Разговор принял такой оборот, какого можно было ожидать после подобного известия. Ришелье все время твердил о короле, Андреа о брате, Таверне об Андреа.
Она же в разговоре сообщила, что сегодня свободна от службы у дофины, что ее королевское высочество принимает двух немецких принцев, своих родичей, и что, намереваясь провести несколько часов в непринужденной обстановке, напоминающей венский двор, Мария-Антуанетта пожелала, чтобы при ней не было никого из ее придворных, даже статс-дамы, чем г-жа де Ноайль была так возмущена, что помчалась к королю с жалобами.
Таверне, по его словам, был в восторге от того, что Андреа свободна и отец может побеседовать с нею о предметах, касающихся ее судьбы и доброго имени. После этих слов Ришелье изъявил готовность удалиться, дабы оставить отца и дочь наедине, но мадемуазель де Таверне воспротивилась этому. И Ришелье остался.
В герцоге пробудился проповедник; он красноречиво живописал бедствия, которые обрушились на французское дворянство с тех пор, как оно вынуждено терпеть постыдное иго случайных фавориток, этих беззаконных королев, тогда как в прежние времена все поклонялись другим фавориткам, почти столь же благородным, как их августейшие возлюбленные, женщинам, что обретали власть над монархом благодаря красоте и любви, а над подданными – благодаря своей родовитости, уму, а также прямодушному и чистому патриотизму.
Андреа удивилась, найдя большое сходство между этими словами Ришелье и высказываниями барона де Таверне, которые она слышала несколько дней назад.
Затем Ришелье углубился в теорию добродетели, теорию настолько остроумную, языческую и французскую, что м-ль де Таверне вынуждена была признать, что ежели следовать построениям маршала, то она ни в коей мере не может быть признана добродетельной, и что подлинной добродетелью, как ее понимает г-н де Ришелье, обладали г-жа де Шатору [80]80
Шатору, Мари Анн, герцогиня де (1717–1744) – фаворитка Людовика XV, была, кстати, дружна с Ришелье.
[Закрыть], м-ль де Лавальер [81]81
Лавальер, Луиза, герцогиня де (1644–1710) – фаворитка короля Людовика XIV.
[Закрыть]и м-ль де Фоссёз [82]82
Прозвище Франсуазы де Монморанси (1562 —?), дочери барона де Фоссёз, одной из любовниц Генриха IV в молодости.
[Закрыть].
От умозаключения к умозаключению, от довода к доводу речи Ришелье становились настолько прозрачны, что Андреа совершенно перестала что-либо понимать.
Что до Таверне, то по части нравственности он превосходил своего друга маршала, и речи его могли бы оскорбить слух человека не столь невинного, как Андреа, которая просто не способна была уразуметь, что имеет в виду барон.
На этом уровне беседа продолжалась почти до семи вечера.
В семь маршал поднялся и сказал, что вынужден отправиться в Версаль засвидетельствовать почтение королю.
Прохаживаясь по комнате в поисках шляпы, он столкнулся с Николь, у которой всегда появлялось какое-нибудь дело там, где находился г-н де Ришелье.
– Вот ты меня, малышка, и проводишь, – заявил он, потрепав Николь по плечу. – Понесешь букет, который госпожа де Ноайль велела срезать у себя в саду и посылает графине д'Эгмонт.
Николь присела, точь-в-точь как поселянка в комических операх г-на Руссо.
После этого маршал попрощался с отцом и дочерью, обменялся многозначительными взглядами с Таверне, с резвостью юноши отвесил поклон Андреа и удалился.
А теперь, с позволения читателя, мы оставим барона и Андреа обсуждать новую милость, которой удостоился Филипп, и последуем за маршалом. Это, кстати, даст нам возможность узнать, что он делал на улице Сен-Клод, куда, как мы помним, он явился в столь ужасную минуту.
Ришелье спускался по лестнице, опираясь на плечо Николь, и, как только они вышли, остановился и, глядя ей прямо в лицо, спросил:
– Так что же, голубушка, у нас, оказывается, есть любовник?
– У меня, господин маршал? – переспросила покрасневшая Николь, отступая назад.
– Тебя случайно зовут не Николь Леге?
– Да, господин маршал.
– Так вот, у Николь Леге есть любовник.
– Неужели?
– Некий прохвост, весьма недурно сложенный, с которым она встречалась на улице Кок-Эрон и который последовал за нею в Версаль.
– Клянусь вам, ваша светлость….
– Он капрал, а зовут его… Хочешь, малышка, я скажу тебе, как зовут любовника мадемуазель Николь Леге?
У Николь оставалась надежда, что маршал не знает имени этого счастливого смертного.
– Говорите, господин маршал, раз уж начали.
– Его зовут господин де Босир, – сообщил Ришелье, – и, по правде сказать, он оправдывает свою фамилию [83]83
По-французски «Босир» – красавчик.
[Закрыть].
Николь с видом оскорбленной невинности сложила перед собой руки, что, впрочем, не произвело ни малейшего впечатления на старика маршала.
– И теперь мы с ним встречаемся в Трианоне, в королевском дворце, – продолжал он. – Это, черт побери, серьезное дело. За такие шалости, деточка, выгоняют со службы, а господин де Сартин всех девиц, изгнанных из королевских дворцов, отравляет в Сальпетриер [84]84
Богадельня для женщин в Париже, служившая также исправительным заведением.
[Закрыть].
Николь забеспокоилась.
– Ваша светлость, я хочу вам сказать, – заявила она, – что ежели господин де Босир хвастается, будто он мой любовник, то он просто наглец и негодяй, а я тут ни при чем.
– Тебе лучше знать, – заметил Ришелье. – Но у тебя были с ним свидания? Да или нет?
– Господин маршал, свидание – это не преступление.
– Встречалась ты с ним или нет? Отвечай!
– Ваша светлость…
– Итак, встречалась. Прекрасно. Нет, дитя мое, я вовсе не собираюсь тебя бранить, более того, мне нравятся хорошенькие девушки, которые пускают в оборот свою красоту, и я всегда помогал им в этом, насколько то было в моих силах, И я тебя просто предупреждаю – из сострадания, как твой друг и покровитель.
– Значит, меня видели? – спросила Николь.
– Естественно, раз я об этом знаю.
– Ваша светлость, – решительным тоном заявила Николь, – меня не могли видеть, это исключено.
– Ну, не знаю, не знаю, слухи об этом ходят, и это ставит твою хозяйку в двусмысленное положение. Сама понимаешь, поскольку я куда больше дружен с семейством Таверне, нежели с семейством Леге, мой долг – сообщить обо всем этом барону.
– Ваша светлость, – взмолилась Николь, напуганная оборотом, какой приняла беседа, – вы губите меня! Меня же выгонят по одному только подозрению, хоть я и невиновна.
– Да, бедняжка, тебя выгонят. Потому что как раз сейчас некто неизвестный мне, обладающий извращенным умом, поскольку он узрел нечто предосудительное в ваших совершенно невинных свиданиях, видимо, поведал о них госпоже де Ноайль.
– Госпоже де Ноайль! Боже милостивый!
– Как видишь, дело выходит серьезное.
Николь в отчаянии хлопнула в ладоши.
– Да, понимаю, скверно, – вздохнул герцог. – Но что поделаешь?
– И вы, который только что называл себя моим покровителем и не раз уже мне помогал, не можете меня защитить? – с нежным лукавством, какое было бы в пору тридцатилетней женщине, спросила Николь.
– Разумеется, могу.
– Так в чем же дело, господин маршал?
– В том, что я не хочу.
– Ваша светлость!
– Да, я знаю, ты мила, твои красивые глазки так красноречивы, но я, бедняжка Николь, становлюсь подслеповат и перестал понимать язык красивых глазок. В давние времена я предложил бы тебе укрытие в Ганноверском павильоне, но сейчас – к чему мне это? Об этом даже и сплетничать бы не стали.
– Однако вы меня как-то приводили в Ганноверский павильон, – с укором заметила Николь.
– А ты, Николь, неблагодарна, коль попрекаешь меня тем, что я приглашал тебя к себе. Ведь я тогда оказал тебе услугу. Признайся, ведь без водички господина Рафте, который превратил тебя в очаровательную брюнетку, ты не попала бы в Трианон, что, наверное, было бы куда лучше, чем оказаться выгнанной. Но что за черт надоумил тебя устраивать свидания с господином де Босиром, да еще у конюшенной ограды?
– Ах, так вы даже это знаете, – протянула Николь, понявшая, что надо менять тактику и отбросить запирательство.
– Как видишь, знаю, и госпожа де Ноайль тоже. Кстати, сегодня вечером у тебя опять свидание…
– Да, ваша светлость, но, жизнью клянусь, я на него не пойду.
– Разумеется, ты ведь предупреждена, зато господин де Босир ничего не знает, придет, и тут-то его и схватят. Само собой, он не захочет, чтобы его сочли вором и повесили или приняли за соглядатая и выходили палками. Поэтому он заговорит, тем более что в признании не будет ничего постыдного. Он скажет: «Отпустите меня, я – любовник крошки Николь».
– Ваша светлость, я пойду предупрежу его.
– Ничего не получится, дитя мое. Да и кого предупреждать? Человека, который, быть может, уже выдал тебя?
– Да, правда, – изображая отчаяние, вздохнула Николь.
– О, угрызения совести – это прекрасно! – воскликнул Ришелье.
Николь закрыла лицо руками, однако сквозь пальцы следила за каждым жестом, каждым взглядом герцога.
– Нет, право, ты восхитительна, – заметил герцог, от которого не укрылись эти маленькие женские хитрости. – Эх, сбросить бы мне лет пятьдесят! Ну да неважно, черт побери! Я помогу тебе, Николь.
– Ах, ваша светлость, если вы это сделаете, признательность моя…
– Я не требую от тебя признательности. Напротив, я помогу тебе совершенно бескорыстно.
– О, как вы добры, ваша светлость! От всего сердца благодарю вас!
– Погоди благодарить. Ты ведь еще ничего не знаешь. Какого черта! Потерпи, пока не узнаешь.
– Я согласна на все, ваша светлость, лишь бы мадемуазель Андреа не прогнала меня.
– Ах, так ты желаешь остаться в Трианоне?
– Больше всего на свете, ваша светлость.
– Так вот, деточка, забудь об этом.
– Но ведь меня же не поймают во время свидания.
– Поймают или не поймают, но ты все равно попалась.
– Почему, ваша светлость?
– Сейчас объясню. Раз про тебя стало известно госпоже де Ноайль, ни у кого, даже у короля, не хватит влияния, чтобы спасти тебя.
– Ах, если бы я могла увидеть короля!
– Ну, голубушка, только этого не хватало! И потом, если уж ты не попадешься, то я тебя выдам.
– Вы?
– Да, и немедленно.
– Право, господин маршал, я ничего не понимаю.
– Мне доставит удовольствие рассказать о тебе госпоже де Ноайль.
– И это вы называете покровительством?
– Если оно тебе не по нраву, у тебя есть время отказаться от него. Только скажи.
– Нет, ваша светлость, я хочу, чтобы вы покровительствовали мне.
– Обещаю тебе это.
– Итак?
– Я все сделаю. Слушай.
– Да, ваша светлость.
– Тебя могут выгнать и посадить в тюрьму. А я тебя сделаю свободной и богатой.
– Свободной и богатой?
– Да.
– Что же нужно сделать, чтобы стать свободной и богатой, господин маршал? Говорите скорей.
– Да почти ничего.
– Но все-таки…
– То, что я тебе велю.
– Это очень трудно?
– Совершенный пустяк.
– Значит, что-то все-таки нужно будет сделать? – спросила Николь.
– Придется. Тебе ведь известно, Николь, правило жизни: ты – мне, я – тебе?
– А то, что нужно будет сделать, это – мне или вам?
Герцог с интересом взглянул на Николь.
– Черт побери! – воскликнул он. – А эта плутовка не так проста!
– Так как же, ваша светлость?
– Ну ладно, это – тебе, для тебя.
– Ага, – бросила Николь уже без страха, так как поняла, что герцог нуждается в ней. Ее изобретательный ум вовсю работал, пытаясь выловить правду среди бесчисленных уверток, которыми герцог старался по обыкновению запутать собеседницу. – И что же я должна, ваша светлость, сделать для себя?
– А вот что. Господин де Босир придет в половине восьмого?
– Да, господин маршал.
– Сейчас десять минут восьмого.
– Совершенно верно.
– Стоит мне захотеть, и его схватят.
– Но ведь вы же не захотите.
– Нет. Значит, ты пойдешь и скажешь ему…
– Что?
– Погоди. Сперва ответь, ты любишь его, Николь?
– Раз я встречаюсь с ним…
– Это ничего не значит. Ты хочешь выйти за него? У женщин бывают довольно странные причуды.
Николь расхохоталась.
– Выйти за него? – воскликнула она. – Еще чего?
Ришелье был ошеломлен: даже при дворе ему не часто случалось иметь дело с таким крепким орешком.
– Ну хорошо, ты не хочешь выходить за него, но ты его любишь. Тем лучше.
– Ладно. Будем считать, что я люблю господина де Босира, и пойдем дальше.
– Черт возьми, экая ты прыткая!
– Что поделаешь. Вы же понимаете, меня интересует…
– Что же?
– Что мне нужно будет сделать.
– Но первым делом условимся, что раз ты его любишь, то убежишь с ним.
– Ну коль вы так этого хотите, согласна.
– Э, нет, голубушка, я ничего не хочу.
Николь поняла, что поторопилась: она ведь не вызнала еще тайных намерений своего безжалостного противника и не получила от него денег.
Она тут же пошла на попятный в надежде отыграться потом.
– Ваша светлость, – покорно произнесла она, – я жду ваших приказаний.
– То-то же. Так вот, ты пойдешь к господину де Босиру и скажешь ему: «О нас все известно, но у меня есть покровитель, который нас спасет – вас от Сен-Лазара, меня от Сальпетриер. Нам нужно бежать».
Николь взглянула на Ришелье.
– Бежать? – переспросила она.
Ришелье понял, что означает ее столь выразительный и недвусмысленный взгляд.
– Само собой разумеется, – заверил он, – все расходы по путешествию я беру на себя.
Николь не стала требовать дальнейших разъяснений; раз ей обещают заплатить, значит, скажут и остальное.
Маршал чутьем угадал решимость Николь и в свой черед поспешил сказать все, что собирался; так человек, проиграв, торопится расплатиться, чтобы покончить с этой неприятной обязанностью как можно скорее.
– А знаешь, Николь, о чем ты сейчас думаешь? – спросил он.
– Нет, ваша светлость, – отвечала девушка, – но готова поклясться, что вы уже догадались, ведь вы же все знаете.
– Ты думаешь, Николь, что вот ты убежишь, а может статься, что ночью ты понадобишься своей госпоже, она позовет тебя, увидит, что тебя нет, поднимет тревогу, и тогда тебя могут поймать.
– Нет, – сказала Николь, – об этом я вовсе не думаю, потому что, поразмыслив хорошенько, я, господин маршал, решила остаться здесь.
– А если схватят господина де Босира?
– Пусть схватят.
– И он признается.
– Пусть признается.
– Но ведь тогда ты пропала, – начиная тревожиться, припугнул ее Ришелье.
– Вовсе нет. Мадемуазель Андреа очень добрая и любит меня, она замолвит за меня словцо королю. Господина де Босира накажут, а мне ничего не будет.
Маршал прикусил губу.
– А я тебе, Николь, скажу, что ты дура, – объявил он. – Мадемуазель Андреа не имеет влияния на короля, а вот я сей же час пойду и велю взять тебя, ежели ты не будешь слушаться меня. Поняла, маленькая гадючка?
– Ваша светлость, я же не спорю и не отказываюсь, я слушаю, но ведь и свой интерес блюсти надо.
– Хорошо. Значит, ты сию же минуту пойдешь и обдумаешь, как вам бежать с господином де Босиром.
– Но как же мне решиться бежать, господин маршал, когда вы сами говорите, что мадемуазель Андреа может проснуться, позвать меня, ну и все такое, о чем я даже не думала, но что вы, ваша светлость, предусмотрели, как опытный человек.
Ришелье вторично прикусил губу, но несколько сильней, чем в первый раз.
– Да, паршивка ты этакая, я все предусмотрел – даже то, как предотвратить опасность.
– И как же вы помешаете мадемуазель Андреа кликнуть меня?
– Помешав ей проснуться.
– Ничего не получится. Она просыпается раз десять за ночь.
– Ах, так у нее тот же недуг, что у меня? – невозмутимо поинтересовался Ришелье.
– И у вас тоже? – рассмеялась Николь.
– Ну да. Я тоже просыпаюсь раз десять за ночь. Только я принимаю лекарство от бессонницы. Она могла бы поступать, как я, но раз она этого не делает, за нее это сделаешь ты.
– То есть как, ваша светлость? – удивилась Николь.
– Что пьет твоя госпожа, прежде чем уснуть?
– Что она пьет?
– Да, да. Сейчас пошла такая мода предупреждать жажду. Одни пьют оранжад или лимонад, другие мятную воду, третьи…
– Нет, мадемуазель выпивает перед сном только стакан слегка подсахаренной воды, иногда чуть-чуть надушенной цветами апельсина, если с нервами плохо.
– Превосходно, – заметил Ришелье. – Я тоже это пью. Так что мое лекарство вполне ей подойдет.
– Подойдет?
– Разумеется. Я капаю себе в питье несколько капель эликсира и ночью сплю, как младенец.
Николь пыталась сообразить, к чему клонит герцог.
– Что же ты молчишь? – поинтересовался он.
– Я подумала, что у мадемуазель нет вашей водицы.
– Я тебе ее дам.
«Ах, вот оно что», – подумала Николь, для которой наконец забрезжил свет в ночи.
– Ты капнешь две капли в стакан своей госпожи, но только две капли, запомни, не больше и не меньше, и она заснет. Таким образом, она не сможет тебя позвать, и, следовательно, у тебя будет время скрыться.
– Ну если нужно только это, то тут нет ничего трудного.
– Значит, ты капнешь ей две капли?
– Всенепременно.
– Обещаешь?
– Ваша светлость, мне кажется, это в моих интересах. А потом я хорошенько запру мадемуазель…
– Нет, нет! – запротестовал герцог. – Вот этого делать не надо. Напротив, ты оставишь ее комнату открытой.
Наконец-то Николь осенило, в чем дело. Ришелье почувствовал, что она поняла.
– И это все? – поинтересовалась Николь.
– Все. А теперь можешь идти и сказать своему капралу, чтобы он собирал вещи.
– К сожалению, ваша светлость, я не могу ему сказать, чтобы он взял свой кошелек.
– Ну ты же знаешь, что деньги – это мое дело.
– Да, я помню, что ваша светлость были так добры…
– Сколько же тебе нужно, Николь?
– За что?
– За то, чтобы ты капнула эти две капли.
– Вы, ваша светлость, убедили меня, что в моих интересах капнуть две капли этой вашей водицы, и потому было бы нечестно требовать с вас за это плату. А вот за то, что я оставлю дверь в комнату мадемуазель открытой, предупреждаю вас, ваша светлость, заранее, я потребую кругленькую сумму.
– Хорошо, говори сколько.
– Двадцать тысяч франков, ваша светлость.
Ришелье вздрогнул.
– А ты далеко пойдешь, Николь, – со вздохом произнес он.
– Что поделаешь, ваша светлость. Я начинаю верить, что вы были правы и за мной будет погоня. Но с вашими двадцатью тысячами я сумею скрыться.
– Ступай, Николь, предупреди господина де Босира, а потом я отсчитаю тебе деньги.
– Ваша светлость, господин де Босир весьма недоверчив, и он не поверит мне на слово, если я не представлю ему доказательств.
Ришелье извлек из кармана пачку казначейских билетов.
– Вот возьми один, а в этом кошельке сотня двойных луидоров, – сказал он.
– Ваша светлость, вы даете мне задаток, а остальные, значит, заплатите, когда я переговорю с господином де Босиром?
– Нет, к черту, я предпочитаю рассчитаться с тобой сразу. Ты, Николь, девушка бережливая, и эти деньги принесут тебе счастье.
И Ришелье выдал ей обещанную сумму частью в казначейских билетах, а частью в луидорах и полулуидорах.
– Ну что, все? – спросил он.
– Да, ваша светлость. А теперь мне нужно главное.
– Эликсир?
– Да. У вашей светлости, наверное, имеется флакончик?
– Имеется. Я всегда ношу его с собой.
Николь усмехнулась.
– Да, вот еще, – вспомнила она. – Ворота Трианона каждый вечер запирают, а у меня нет ключа.
– У меня есть, поскольку я оберкамергер.
– Правда?
– Вот он.
– Как все удачно складывается, – заметила Николь. – Просто, можно сказать, цепь чудесных совпадений. Ну а теперь прощайте, ваша светлость.
– Как прощайте?
– Мы с вашей светлостью больше не увидимся; как только мадемуазель уснет, я убегу.
– Да, верно. Прощай, Николь.
И Николь, смеясь в душе, растворилась в сгущающихся сумерках.
«На сей раз удалось, – подумал Ришелье. – Но похоже, судьба считает меня слишком старым и служит мне против воли. Эта девица взяла надо мной верх, однако какое это имеет значение, ежели я за все отплачу».