Текст книги "Стихотворения и поэмы"
Автор книги: Александр Прокофьев
Жанр:
Поэзия
сообщить о нарушении
Текущая страница: 38 (всего у книги 39 страниц)
673. ЛР, 1964, 7 августа. Печ. по ЧТ, с. 23. Эпиграф – из русской народной песни.
674. Н, 1965, № 11, с. 6, без загл.; ЧТ. Печ. и датируется по СС 4, с. 105.
675. ЛР, 1964, 7 августа; ЧТ. Печ. по СС 4, с. 107.
676. Н, 1965, № 11, с. 4. Печ. по ЧТ, с. 41. Датируется по СС 4. Зимогор — см. примеч. 154.
677. «Правда». 1964, 1 ноября, под загл. «Плиты Ленинграда». Печ. по ЧТ, с. 48. На Марсовом — см. примеч. 62.
678. ЧТ, с. 50. Печ. и датируется по СС 4, с. 119. Город мой – Ленинград.
679. «Правда», 1964, 1 ноября. Печ. по ЧТ, с. 53.
680. «Правда», 1964, 1 ноября; ЧТ. Печ. по СС 4, с. 123. Песня о лучине – русская народная песня «Лучина, лучинушка березовая!..» («Лучинушка») или песня на слова Н. А. Панова «Лучинушка». «Варяг» – песня на слова Я. Репнинского, муз. Ф. Богородицкого. Про Трансвааль – песенка времен англо-бурской войны 1899–1902 гг. «Трансвааль, Трансвааль, страна моя, ты вся горишь в огне!..». Трансвааль (Южная Африка) – страна буров.
681–682. «Правда», 1964, 1 и 22 ноября. Печ. по ЧТ, с. 57, 61 682. Вапнярка – городок на Украине.
683–685. Окт., 1965, № 1, с. 53, 54. Печ. по ЧТ, с. 77, 81, 82.
683. Шипка – перевал через Центральные Балканы в Болгарии; известен упорной героической обороной его русскими войсками и болгарскими ополченцами во время русско-турецкой войны 1877–1878 гг. Кипень – белая пена. 684. Плевна (Плевен) – город в Болгарии; известен победой русской армии в русско-турецкой войне 1877–1878 гг. Завеи – см. примеч. 497.
686. Ог., 1964, № 35, с. 14; ЧТ. Печ. по СС 4, с. 143.
687. Окт., 1965, № 1, с. 56; ЧТ. Печ. по СС 4, с. 144. Наташа и Дмитрий Методиевы – болгарские друзья Прокофьева. Березуга – березовая роща.
688. Окт., 1965, № 1, с. 57. Печ. по ЧТ, с. 93.
689. Юн., 1964, № 11, с. 4; ЧТ. Печ. по СС 4, с. 148. Сясь – река, впадающая в Ладожское озеро. Оять – см. примеч. 25. Минорка – гармоника. Бахарь – см. примеч. 16. Новая Ладога – город в Волховском районе Ленинградской обл. Валаам – остров на Ладожском озере. Межень – см. примеч. 619.
690–695. Юн., 1964, № 11, с. 5–6; ЧТ. Печ. по СС 4, с. 153. 1. Зарницы – см. примеч. 13. Тулома – см. примеч. 294. 3. Эпиграф – из стих. Прокофьева «Незнакомка» (№ 14). Средь сосен моих отозванных – образ из произведений Н. А. Клюева, см. примеч. 50. Стригун — годовалый жеребенок. 4. Слово, подтяни подпруги! – перефразировка ст. 6 пятого отрывка из второго (неоконченного) вступления к поэме Маяковского «Во весь голос» («Но слово мчится, подтянув подпруги»). Вяйнямейнен и Ильмаринен – персонажи карело-финского народного эпоса «Калевала». Руна – см. примеч. 310.
696. Юн., 1964, № 11, с. 5. Печ. по ЧТ, с. 109. В Рдг – без посвящ. Мышее М. К. – кижский знакомый поэта. Мастер Нестер – имеется в виду легенда о мастере Несторе, который, создав 22-главый деревянный собор в Кижах, забросил свой топор в озеро в знак того, что ничего лучшего ему создать невозможно.
697. Изв., 1965, 11 марта; ЧТ. Печ. и датируется по СС 4, с. 159. Олонец – см. примеч. 4. Погост – см. примеч. 53. Тризна – поминки по умершем, сопровождавшиеся трапезой.
698. Юн., 1964, № 11, с. 4. Печ. по ЧТ, с. 121. В СС 4 ошибочная дата (1965).
699–700. «Правда», 1964, 22 ноября; ЧТ. Печ. по СС 4, с. 186, где ошибочная дата (1965). 699. Туймазинская нефть – нефтепромыслы в районе города Туймазы в Башкирской АССР. МАЗ – марка грузового автомобиля.
701. Ог., 1964, № 35, с. 14; ЧТ. Печ. по СС 4, с. 195, где ошибочная дата (1965). Васильев Павел Николаевич (1910–1937) – советский поэт.
702. Ог., 1964, № 35, с. 14; ЧТ. Печ. по СС 4, с. 199, где ошибочная дата (1965).
703. Изв., 1964, 27 июня. Печ. по ПсП, с. 113. Заполье – см. примеч. 644.
704. ЧТ, с. 34. Печ. и датируется по СС 4, с. 169. Подблюдная песня – см. примеч. 423.
705. ЛГ, 1965, 23 февраля; ЧТ. Печ. по СС 4, с. 173. Эпиграф – из стих. Н. Н. Асеева «Гастев» (1922), посвященного поэту А. К. Гастеву (1882–1941). Кузнецов Николай (1904–1924) – рабочий поэт начала 20-х годов.
706. ДН, 1965, № 5, с. 46; ЧТ. Печ. по СС 4, с. 175. Сольцы – город в Новгородской обл. Блицкриг (нем.) – молниеносная война.
707. Зв., 1965, № 5, с. 4; ЧТ. Печ. по СС 4, с. 178. Кировский мост – мост через Неву в Ленинграде. Ростры – Ростральные колонны на Пушкинской площади в Ленинграде. Петроградская, Выборгская стороны – районы Ленинграда. На Марсовом – см. примеч. 62.
708. Зв., 1965, № 5, с. 3. Печ. по ЧТ, с. 71. Эпиграф – из стих. В. А. Луговского «Песня о ветре» (1926). Явор – белый клен.
709. ЧТ, с. 123. Печ. и датируется по СС 4, с. 185.
710. Н, 1965, № 11, с. 7; ЧТ. Печ. по СС 4, с. 188.
711. ЧТ, с. 131. Печ. и датируется по СС 4, с. 190. Написано в связи с обсуждением проекта новой орфографии, вызвавшего немало критических замечаний. Городошный кон – очерченное место, в пределах которого расставляются городки. Рюха – обрубок дерева для игры в городки.
712. ЧТ, с. 139. Печ. и датируется по СС 4, с. 193. Рыльский Максим Фадеевич (1895–1964) – украинский советский поэт, друг Прокофьева. Канев – город в Черкасской обл. УССР, где находится могила Т. Г. Шевченко. Тарас – Т. Г. Шевченко.
713. ЛГ, 1965, 27 марта; ЧТ. Печ. по СС 4, с. 197. Корнилов Борис Петрович (1907–1938) – советский поэт. Эпиграф – из стих. Б. Корнилова «Усталость тихая, вечерняя…» (1925). Семеново – город Семенов в Горьковской обл., родина Б. Корнилова.
714. ЧТ, с. 135. Печ. и датируется по СС 4, с. 200. Олонка – см. примеч. 4. Твердь – небо.
715–716. Цикл образован в ПсП, до этого (а также в Избр-4) № 715 печатался самостоятельно. 1. Изв., 1965, 6 ноября; Зв., 1965, № 11, без ст. 1–32; Прст, без ст. 1–32; ПсП; Бсм; Избр-4; Втк. Печ. по Россия-6, с. 131. Шторм Георгий Петрович (р. 1898) – советский писатель и историк литературы. Кола – см. примеч. 2. Заполье – см. примеч. 644. 2. ПсП, с. 13; Бсм; Втк. Печ. по Россия-6, с. 133. Мга – см. примеч. 558. Герои Мадрида – имеется в виду гражданская война в Испании (1936–1939). Уэск и Барселона – города в Испании.
717. ЛГ, 1965, 27 ноября; Втк. Печ. по Россия-6, с. 410. Константиново – село в Рязанской обл., родина Сергея Есенина. Есенино – неофициальное наименование села Константиново. Пойма – см. примеч. 51.
718. Н, 1965, № 11, с. 3; ПсП; Избр-4, под загл. «Под небом бирюзовым…». Печ. по Россия-6, с. 413. Эпиграф – неточная цитата из «Октоиха» (1917) С. Есенина.
719. «Правда», 1965, 5 декабря; ПсП. Печ. по Втк, с. 12. Под ноль – наголо.
720. Н, 1965, № 11, с. 4. Печ. по ПсП, с. 63.
721. Зв., 1965, № 11, с. 3.
722. Зв., 1965, № 11, с. 4; ПсП; Бсм. Печ. по Россия-6, с. 33.
723. Зв., 1965, № 11, с. 5. Печ. по Бсм, с. 131.
724. Зв., 1965, № 11, с. 3. Печ. по Втк, с. 21. Оять – см. примеч. 25. Пашский перевоз – через реку Паша в бассейне Ладожского озера.
725. Н, 1965, № 11, с. 4. Печ. по ПсП, с. 144.
726. «Правда», 1965, 5 декабря; ДПЛ, 1968, без загл. Печ. по Избр-4, с. 446. Шалун чернилами уже испачкал пальчик и т. д. – реминисценция из «Евгения Онегина» А. С. Пушкина. Рифма корневая – характерная для некоторых молодых поэтов 50–60-х годов акустическая рифма, в которой созвучен общий звуковой «контур», «пунктир» слов, а не их окончания («асфальту – свадьбу», «разруха – рассудка», «паяц – боярь» и т. п.); см. также стих. Прокофьева «О корневой рифме» (ВЛ, 1963, 22 мая). Пегас – см. примеч. 662. Саврас – саврасая (т. е. рыжая с черными гривой и хвостом) лошадь.
727. Изв., 1966, 3 ноября; ПсП, без загл., в качестве эпиграфа ко всему сб-ку. Печ. по Избр-4, с. 371.
728. Н, 1966, № 10, с. 3. Печ. по Избр-4, в. 169. Чернотал, краснотал – см. примеч. 333.
729. «Правда», 1966, 8 мая (др. ред.), под загл. «Солдаты» (те же ред. и загл. в Прст, Прзн, ДПЛ, 1968, ПсП, Бсм, Избр-4); Прст; ДПЛ, 1968; ПсП; Избр-4; СР, 1970, 5 ноября, без загл.; Втк, без загл. Печ. по Звн, с. 13.
730. Изв., 1966, 27 февраля; Зв., 1968, № 9. Печ. по Россия-6, с. 114.
731–732. Прст, с. 103; ПсП; Избр-4, под загл. «Тихим вечером». Печ. по Россия-6, с. 415. Датируется с учетом времени сдачи в производство сб-ка Прст (октябрь 1966 г.). Эпиграф – из стих. С. Есенина «Запели тесаные дроги…» (1916). 2. Вепрь – кабан.
733. ЛР, 1966, 29 апреля; ЛГ, 1966, 5 июля. Печ. по Прст, с. 105.
734. ЛР, 1966, 29 апреля. Печ. по ПсП, с. 22.
735–744. Цикл окончательно сформирован в Зв., 1966, № 11; первоначально (в газ. «Боевая вахта», 1966, 7 ноября) в него входили только 1-е, 3-е и 7-е стих. В ряде последующих сб-ков 3-е, 5-е, 6-е и 7-е стих, публиковались самостоятельно, вне цикла, который после сб. ПсП больше не воспроизводился. 1. «Боевая вахта» (орган Краснознаменного Тихоокеанского флота), 1966, 7 ноября; Зв., 1966, № 11. Печ. по ПсП, с. 49. Золотую свадьбу России – 50-летие Великой Октябрьской социалистической революции. 2. Зв., 1966, № 11, с. 3. Печ. по ПсП, с. 50. Переорана – перепахана (от орать – пахать). 3. «Боевая вахта», 1966, 7 ноября; Зв., 1966, № 11; ПсП; Избр-4. Печ. по Втк, с. 28. 4. Зв., 1966, № 11, с. 4. Печ. по ПсП, с. 52. 5. «Боевая вахта», 1966, 7 ноября; Зв., 1966, № 11; Избр-4, под загл. «Вот проходят..», без ст. 23–32. Печ. по ПсП, с. 53. Богатырка – см. примеч. 7. 6. Зв., 1966, № 11, с. 5; Избр-4, под загл. «В девятнадцатом – в год распашной, молодой..»; Втк, под тем же загл. Печ. по ПсП, с. 54. 7. «Боевая вахта», 1966, 7 ноября; Зв., 1966, № 11; ПсП; Избр-4. Печ. по Бсм, с. 17. Понизовый – см. примеч. 592. 8. Зв., 1966, № 11, с. 5. Печ. по ПсП, с. 56. Горючий камень – см. примеч. 573. 9. Зв., 1966, № 11, с. 6. Печ. по ПсП, с. 57. «Яблочко» – см. примеч. 7. 10. Зв., 1966, № 11, с. 6. Печ. по ПсП, с. 58. Сабли злотоустской – из стали г. Златоуста.
745–747. ЛР, 1966, 4 ноября, 25 марта и 29 апреля. Печ. по ПсП, с. 60, 61, 68.
748. «Правда», 1966, 17 апреля. Печ. по ПсП, с. 103. Жалейка – крестьянский музыкальный инструмент из коровьего рога; дудка из тростника. Купно – вместе.
749. Изв., 1966, 3 ноября. Печ. по ПсП, с. 128. Дорога жизни – ледовая дорога через Ладожское озеро, проложенная во время блокады Ленинграда (1941–1943); см. также примеч. Прокофьева к стих. «Черниговское поле в Кобоне» (№ 777). Понизовый – см. примеч. 592. Треста – см. примеч. 11.
750. Изв., 1966, 3 ноября; ДПЛ, 1968. Печ. по ПсП, с. 131. Валаам – см. примеч. 689.
751. ЛР, 1966, 29 апреля. Печ. по ПсП, с. 134. Смердов Александр Иванович (р. 1910) – советский поэт. Смерд – в Древней Руси – крестьянин-земледелец; впоследствии – презрительная кличка крестьян и вообще лиц из простонародной среды. Ложкарь – кустарь, вырезающий деревянные ложки. Платил с души… с дыма – о старинном способе налогообложения: с души – подушная подать, с дыма – т. е. с печи, с дома.
752. ЛП, 1966, 27 ноября; Н, 1967, № 10, Печ. по Избр-4, с. 310. Заплачка – см. примеч. 151.
753. «Детская литература», 1966, № 5, с. 9. Печ. по ПсП, с. 142.
754. Зв., 1966, № 11, с. 7. Печ. по ПсП, с. 179. Эпиграф – из стих. А. А. Блока «Поэты» (1908). «Зверобой» – здесь: водочная настойка. Гобой – духовой деревянный музыкальный инструмент. Нимб – сияние в виде кружка вокруг головы на иконах.
755. Зв., 1967, № 5, с. 89. Печ. по ПсП, с. 16. О рифме корневой – см. примеч. 726. Премия Софронова – вероятно, ежегодная премия журн. «Огонек». Софронов А. В. (р. 1911) – советский поэт И драматург, главный редактор журн. «Огонек».
756. Ог., 1967, № 46, с. 8; ПсП; НСР, 1969, 5 декабря; Избр-4. Печ. по Бсм, с. 108.
757. «Учительская газета», 1967, 17 октября; Н, 1967, № 10. Печ. по ПсП, с. 72.
758. Ог., 1967, № 42, с. 1; ПсП. Печ. по Втк, с. 6.
759. Зв., 1967, № 11, с. 48. Печ. по Втк, с. 9. В Норвегах – в Норвегии. Киркенес – город в Норвегии.
760. Окт., 1967, № 11, с. 159. Погост – см. примеч. 53.
761. Зв., 1967, № 5, с. 89. Печ. по ПсП, с. 185.
762. Зв., 1967, № 11, с. 49.
763. Зв., 1967, № 5, с. 88, под загл. «На Ладоге». Печ. по ПсП, с. 132. Бедолага – неудачник, горемыка.
764. КЗ, 1968, 21 февраля; Бсм; Избр-4; ПсП. Печ. по Втк, с. 22.
765. ПсП, с. 43; Избр-4. Печ. по Россия-6, с. 13. Датируется с учетом времени сдачи в набор сб-ка ПсП (14 января 1969 г.).
766. ПсП, с. 46; Избр-4, без загл. Печ. по Россия-6, с. 51. Датируется с учетом времени сдачи в набор сб-ка ПсП. По-пинежски – от названия реки Пинеги (приток Северной Двины). По-олонецки. Олония – см. примеч. 14.
767. СР, 1969, 5 декабря, под загл. «Мой долг». Печ. по ПсП, с. 47.
768–769. ПсП, с. 65, 93. Печ. по Избр-4, с. 90, 221. Датируется с учетом времени сдачи в набор сб-ка ПсП.
770. ПсП, с. 120; Бсм. Печ. по Россия-6, с. 40. Датируется с учетом времени сдачи в набор сб-ка ПсП. Кобона – см. примеч. 439.
771. Изв., 1968, 3 августа; Зв., 1968, № 9. Печ. по Звн, с. 25. Большая Пушкарская – улица в Ленинграде. Фузея – длинное старинное кремневое ружье.
772. Изв., 1968, 3 августа; Зв., 1968, № 9. Печ. по Звн, с. 32. Четвертая линия – улица в Ленинграде на Васильевском острове.
773. «Правда», 1969, 5 января; ДПЛ, 1969. Печ. по Звн, с. 39. Генерал Лукач – под этим именем был известен героически погибший в Испании во время освободительной войны 1936–1939 гг. командир 12-й Интернациональной бригады Мате Залка (1896–1937) – венгерский писатель, участник гражданской войны в СССР, в 1920 г. вступивший в Коммунистическую партию. Уэск – город в Испании. Лорка Ф. Г. (1898–1936) – испанский поэт и драматург, расстрелян франкистами в Гренаде. Жалейка – см. примеч. 748. Матейка – Мате Залка. Кордова – город и провинция в Испании.
774. «Правда», 1969, 5 января. Печ. по Звн., с. 48.
775. Зв., 1968, № 9, с. 19. Печ. по Звн, с. 52. Фейерверкер – унтер-офицер артиллерии.
776. Зв., 1968, № 9, с. 20. Печ. по Звн, с. 63. Эпиграф – первая строка стих. С. Есенина «Сыплет черемуха снегом…» (1910).
777. «Правда», 1969, 8 ноября; «Аврора», 1970, № 1, без примеч.; ДН, 1970, № 1; ДПЛ, 1970; Звн. Печ. по Россия-6, с. 482.
778. ДН, 1970, № 1, с. 6; альм. «Поэзия», № 3, 1970; Звн. Печ. по Россия-6, с. 483.
779. ДН, 1970, № 1, с. 6; Звн. Печ. по Россия-6, с. 441. Эпиграф – из поэмы П. Н. Васильева «Соляной бунт» (1932–1933), Досюльняя – прежняя, старинная. Минорка – см. примеч. 689. Егорье – православный праздник Егорьев (Юрьев) день, по старому стилю приходился на 23 апреля (весенний) и 26 ноября (осенний).
780. ЛР, 1970, 6 февраля, под загл. «Ладожане». Печ. по Звн, с. 79. По-спасовски. Вероятно, имеются в виду спасовцы (нетовцы), члены одной из сект старообрядческого течения беспоповщины, которая возникла в конце XVII в. в глухих Керженских лесах. Мста – см. примеч. 657. Лепота – красота, благообразие. Некрута – см. примеч. 16.
781. «Правда», 1969, 8 ноября, под загл. «Сиянье»; ДН, 1970, № 1, под загл. «Стихи о Ленинграде»; ДПЛ, 1970. Печ. по Звн, с. 21.
782. ДН, 1970, № 1, с. 4; Зв., 1970, № 12; ДПЛ, 1970. Печ. по Звн, с. 27. Мытня – Мытнинская набережная в Ленинграде. Мост старый Биржевой – ныне мост Строителей.
783. ЛР, 1970, 1 мая. Печ. по Звн, с. 33. Поклонная гора – местность на бывшей окраине Ленинграда. Воронья – гора у поселка Можайский (ныне Красносельский район г. Ленинграда). Круглая роща – один из бывших оборонительных пунктов близ Ленинграда.
784. «Аврора», 1970, № 1, с. 72; ДПЛ, 1970. Печ. по Звн, с. 47.
785. Изв., 1969, 11 января; «Правда», 1970, 3 мая; ДПЛ, 1971. Печ. по Звн, с. 67. Треста – см. примеч. 11. Оять – см. примеч. 25.
786. ЛР, 1969, 13 июня; Бсм; Звн, под загл. «Звездослава». Печ. по Россия-6, с. 154. Валя – первая в мире женщина-космонавт, Герой Советского Союза Валентина Ивановна Терешкова (Николаева-Терешкова).
787. Изв., 1969, 11 января, под загл. «Мне по нраву имя это»; ДПЛ, 1969, под тем же загл.; альм. «Поэзия», № 5, 1971; ВПР. Печ. по Звн, с. 71. Эпиграф – из фольклорно-этнографических записок Н. В. Гоголя.
788. Н, 1970, № 12, с. 3; альм. «Поэзия», № 5, 1971; ВПР, без ст. 6, 34. Печ. по Звн, с. 8.
789. ЛР, 1970, 4 декабря. Печ. по Звн, с. 20.
790. «Правда», 1970, 3 мая; Звн. Печ. по Россия-6, с. 481. Эпиграф – из «второй песни» поэмы Н. Н. Асеева «Электриада» (1924). Гавр, Манчестер, Загреб – города во Франции, Англии и Югославии, являющиеся по отношению к Ленинграду городами-побратимами.
791. ЛР, 1970, 4 декабря. Печ. по Звн, с. 41. «Опять над полем Куликовым…» и т. д. – об источнике цитаты см. примеч. 591. Куликово поле – место битвы между войском золотоордынского хана Мамая и ратью московского великого князя Дмитрия Ивановича (Дмитрия Донского), закончившейся решительной победой русских и сыгравшей важную роль в освобождении Руси от татарского ига (8 сентября 1380 г.).
792. Н, 1970, № 12, с. 6. Печ. по Звн, с. 43.
793. ЛР, 1970, 4 декабря. Печ. по Звн, с. 46. Кудель – вычесанный для пряжи кусок льна, пеньки; здесь – паутина.
794. СР, 1970, 5 ноября, без загл. Печ. по Звн, с. 56.
795. «Правда», 1970, 23 августа. Печ. по Звн, с. 69.
796. «Правда», моск, вып., 1970, 20 февраля; «Правда», периферийный вып., 1970, 20 февраля, под загл. «Армия побед»; Н, 1970, № 12. Печ. по Звн, с. 17.
797. ЛР, 1970, 6 февраля. Печ. по Звн, с. 75. Мережа – см. примеч. 5. Заплачка – см. примеч. 151.
798. Н, 1970, № 12, с. 5; Зв., 1970, № 12. Печ. по Звн, с. 81.
799. МГ, 1970, № 8, с. 4. Печ. по Звн, с. 11. Заграяли – от грай, см. примеч. 648.
800. ДПЛ, 1971, с. 269; Звн. Печ. по Россия-6, с. 484. Краснотал, чернотал – см. примеч. 333. Райна – см. примеч. 21.
801. Звн, с. 30. Вёдро – теплая, ясная, сухая погода.
802. Россия-5, с. 333, без загл., с датой: 1964; ДПЛ, 1971. Печ. по Звн, с. 61. Сортавала – город на Кольском полуострове в Карельской АССР у Ладожского озера. Киноварь – см. примеч. 375.
803. Звн, с. 62. Олония – см. примеч. 14.
СТИХОТВОРЕНИЯ, НЕ ВКЛЮЧАВШИЕСЯ В АВТОРСКИЕ СБОРНИКИ
804. Н, 1972, № 12, с. 174.
805. «Новоладожская коммуна», 1919, 13 июля. Автограф под загл. «Читайте газету». Одно из самых ранних опубликованных произведений Прокофьева, активно сотрудничавшего в 1919–1921 гг. в «Новоладожской коммуне», где, по подсчетам Б. А. Кежуна, за это время было напечатано более 30 стих. поэта (см.: Бронислав Кежун, Ранние стихи Александра Прокофьева. – Н, 1972, № 12, с. 174–179).
806. «Новоладожская коммуна», 1919, 8 октября. Александр, сибирский «круль» – А. В. Колчак (1873–1920), адмирал, установивший в 1918 г. военную диктатуру в Сибири и объявивший себя «верховным правителем» России. Круль (польск.) – король. Скоро Колчака Головка будет сломлена. 14 июля 1919 г. Красная Армия нанесла мощный удар по белогвардейской армии Колчака и вошла в Екатеринбург; прогноз поэта вскоре оправдался: 7 июня 1920 г. Колчак был расстрелян в Иркутске.
807. «Новоладожская коммуна», 1920, 14 апреля. «Речь в стихотворении идет о местном попе, жителе Кобоны – Иване Тимохине. Когда номер газеты со стихами пришел из Новой Ладоги в Кобону, И. Тимохин пожаловался матери Александра Андреевича, Анне Степановне Прокофьевой:
– Что же это ваш сын – отрок Александр? Я ему ничего плохого не желаю, учил его в школе закону божьему, а он ославил меня на весь мир!» (Б. Кежун, О ранних стихах поэта. – ДПЛ, 1972, с. 382).
СТИХИ ДЛЯ ДЕТЕЙ
808. Р, 1938, с. 3 обложки; ВС; Ст-6; ШКС. Печ. по СС 4, с. 208.
809. ВС, с. 15; Ст-5, с датой: 1939; Ст-6, с датой: 1939. Печ. по СС 4, с. 203, где дата: 1938. Донник – см. примеч. 471.
810. ВС, с. 1; отдельное изд.: Ростов н/Д, 1939; Ст-5, с датой: 1939 (та же дата в Ст-6 и Ст-7). Печ. по СС 4, с. 205, где дата: 1939.
811. ВС, с. 11; «Чиж», 1940, № 2, под загл. «Комар-Комарович»; Ст-5; Ст-6; Ст-7; ШКС. Печ. по СС 4, с. 210.
812. ВС, с. 5, под загл. «Плясовая»; Ст-5, без загл. (также без загл. в Ст-6 и Ст-7); ХМ; ЗВ. Печ. по СС 4, с. 213.
813. Сб. «Звездочка», кн. 2, М.—Л., 1954, с. 72; ШКС; С 2. Печ. по СС 4, с. 216, где ошибочная дата (1955).
814. Сб. «Звездочка», кн. 2, М.—Л., 1954, с. 73;. Ст-7, с датой: 1954 (та же дата в Соч-2). Печ. по СС 4, с. 219, где ошибочная дата (1955).
815. Ст-7, с. 272, с датой: 1954 (та же дата в Соч-2). Печ. по СС 4, с. 239, где ошибочная дата (1958).
816. Ст-7, с. 273, с датой: 1954 (та же дата в Соч-2); ДВ. Печ. по Соч-2, с. 272. В СС 4 ошибочная дата (1955).
817. ДВ, с. 5; Соч-2, с датой: 1956. Печ. по ХМ, с. 25. Датируется по СС 4.
818. Соч-2, с. 284, с датой: 1956. Печ. по СС 4, с. 220. Положено на муз. Н. Леви.
819. ДВ, с. 9. Печ. по Соч-2, с. 279.
820. ШКС, с. 8; Соч-2, с датой: 1956. Печ. по ШП, с. 8. Датируется по СС 4. Положено на муз. Н. Леви.
821. ШКС, с. 20; Соч-2, с датой: 1954; ШП, без ст. 8–13; ХМ, без ст. 8–13. Печ. по СС 4, с. 240, с исправлением ошибочной даты (1958) по ШКС. Положено на муз. Н. Леви.
822. Соч-2, с. 289, под загл. «Перед отлетом», с датой: 1956; СН, под тем же загл.; ХМ. Печ. по СС 4, с. 235, с исправлением ошибочной даты (1958) по Соч-2.
823. Соч-2, с. 288, с датой: 1956. Печ. по СС 4, с. 228, с исправлением ошибочной даты (1958) по Соч-2. Положено на муз. Н. Леви.
824. Соч-2, с. 287, с датой: 1956, под загл. «Дятел»; СН, под загл. «Дятел»; ХМ, под загл. «Дятел». Печ. по СС 4, с. 233, с исправлением ошибочной даты (1958) по Соч-2.
825. Соч-2, с. 292, с датой: 1956. Печ. по СС 4, с. 234, с исправлением ошибочной даты (1958) по Соч-2. Положено на муз. Н. Леви.
826. Соч-2, с. 290, под загл. «Белка», с датой: 1956; СН, под загл. «Белка»; ХМ. Печ. по СС 4, с. 236, с исправлением ошибочной даты (1958) по Соч-2. Положено на муз. Н. Леви («Кто живет в дупле?..»).
827. Соч-2, с. 291, с датой: 1956; СН. Печ. по ХМ, с. 43. В СС 4 дата: 1958; датируется по Соч-2.
828. ХМ, с. 78; Рдг. Печ. по Рдн-2, с. 30.
829. ЛиЖ, 1960, 26 февраля. Печ. по ХМ, с. 12; датируется по СС 4. Положено на муз. Н. Пирковским.
830. «Сельская жизнь», 1960, 11 июня; ХМ; ЗВ. Печ. по СС 4, с. 229.
831. «Сельская жизнь», 1960, 11 июня. Печ. по СС 4, с. 230. Положено на муз. Н. Пирковским.
832. ЛиЖ, 1958, 9 июля; ПкП-1; ХМ, под загл. «Утром». Печ. по ПкП-1, с. 277, так как в СС 4, с. 241 восстановлен этот текст. В СС 4 ошибочная дата (1959).
833. ЛиЖ, 1958, 9 июля; ГГ; ПкП-1; ХМ. Печ. по ПкП-1, с. 279, так как в СС 4, с. 243 восстановлен этот текст. В СС 4 ошибочная дата (1959).
834. ЛиЖ, 1958, 9 июля; ПкП-1; ХМ, под загл. «Доброй ночи, Галинка!». Печ. по ПкП-1, с. 283, так как в СС 4, с. 247 восстановлен этот текст. В СС 4 ошибочная дата (1959).
835. ЛиЖ, 1958, 9 июля. Печ. по ГГ, с. 13. В СС 4 ошибочная дата (1959).
836. ПкП-1, с. 278; ХМ, под загл. «Подснежник». Печ. по СС 4, с. 242.
837. ГГ, с. 4; ПкП-6; ХМ. Печ. по СС 4, с. 244.
838. ГГ, с. 6; ПкП-1; ХМ, под загл. «Золотое солнышко». Печ. по СС 4, с. 245.
839. ГГ, с 10. Печ. по ПкП-1, с. 282; датируется по СС 4.
840. ШП, с. 10; ХМ. Печ. по СС 4, с. 249.
841. ШП, с. 2. Печ. по СС 4, с. 250.
842. ДПЛ, 1964, с. 201. Печ. по СС 4, с. 263.
843. ДПЛ, 1965, с. 223. Печ. по СС 4, с. 266.
844. Зв., 1970, № 12, с. 68. Печ. по Звн, с. 91.
ПОЭМЫ
845. Первоначально печаталась в отрывках: ОВ, 1943, 23 мая (ст. 289–312); ЛП, 1943, 22 июня (ст. 1–28); Зв., 1943, № 5–6 (ст. 29–64, 333–364, 675–702, 731–746, 767–803); ЛП, 1943, 12 декабря (ст. 109–288, 365–396, 450–476, 703–730); КЗ, 1943, 22 декабря (ст. 844–875); Зв., 1944, № 4 (ст. 65–108, 591–674); ЛП, 1944, 1 мая (ст. 313–332); НСР. 1944. 21 мая (ст. 397–449); НСР. 1944, 22 мая (ст. 477–550); НСР, 1944, 3 июня (ст. 551–590); Л, 1944, № 9, (ст. 804–843); Л., 1944, № 10–11 (ст. 747–766); «Северная вахта», 1944, 7 июля (ст. 876–899). Полностью – отдельные издания: Л., 1944 и М., 1946; Пр.; Россия-2; Россия-3; сб-к «Поэмы о Ленинграде», Л., 1947; Избр-2; Ст-5; Ст-6; Ст-7; Соч-1; СиП; сб. «Подвиг Ленинграда», М., 1960; С 1; Избр-3, ст. 1–28. Печ. по СС 2, с. 91. В ряде сб-ков печатались отрывки из поэмы как самостоятельные произведения: в Избр-4 – ст. 65–84 (под загл. «Летит заря, за ней белее снега…»), ст. 109–126 (под загл. «Люблю березу русскую..»), ст. 127–158 (под загл. «Знаешь, если сказка с песней…»), ст. 159–197 (под загл. «По дороге по прямой…»), ст. 198–219 (под загл. «Снежки пали, снежки пали…»), ст. 289–312 (под загл. «Наша Родина – Россия…»), ст. 333–348 (под загл. «К нам в края вернулся сизый сокол…»), ст. 1–28 (под загл. «Сколько звезд голубых…»), ст. 767–803 (под загл. «Земля, постель солдатская…»), ст. 41–64 (под загл. «Край родной, весну твою…»); в ВРК, Рдг, ХМ, Рдн-1 и Рдн-2 – ст. 109–120 и 125–126 (под загл. «Березка»), в ВРК. – ст. 159–197 (под загл. «По дороге, по прямой»), ст. 198–219 (под загл. «Первый снег»), в Рдг – ст. 333–348 (под загл. «Над Россией солнце не заходит»), в Пр. – ст. 313–332 (под загл. «Веди, непобедимая!»).
В декабре 1960 г. в выступлении по ленинградскому радио, говоря о возникновении замысла поэмы, поэт вспоминал, как он однажды шел по одному из участков фронта и вдруг, в короткую минуту затишья, услышал пение соловья. «Как будто и войны нет. Как будто и не свистели только что осколки возле веток, на которых они сидели. Растрогали они меня. Я и записал несколько строчек себе в блокнот. Потом еще что-то приписал… А потом уж, тут же, на Волховском фронте, неподалеку от моей родной деревни, и братьев Шумовых встретил» (СС 2, с. 510–511). Реальные факты биографии героически сражавшихся под Ленинградом шести братьев-добровольцев – Ивана, Василия, Семена, Луки, Аксентия и Александра Шумовых, с которыми Прокофьев встречался 23–25 мая 1943 г. (см. военный дневник находившегося тогда вместе с ним писателя П. К. Лукницкого «На берегах Невы», М., 1951, с. 151–152), и легли в основу поэмы, самый замысел которой возник у поэта и отчасти начал реализовываться еще до встречи с Шумовыми (первый отрывок из поэмы опубликован 23 мая 1943 г., т. е. в день встречи с братьями-героями). О встрече поэта с Шумовыми см. также его автобиографию (с. 77 наст. изд.).
О точности документальной основы поэмы см. в кн. В. Бахтина «Александр Прокофьев. Критико-биографический очерк», М.—Л., 1963, с. 144–152. О минометном расчете братьев Шумовых было опубликовано много очерков и статей в центральной периодике (в «Правде», «Красной звезде», «Огоньке» и др.), а также в газетах Волховского и Ленинградского фронтов; в 1943 г. Политуправление Волховского фронта выпустило брошюру С. Кары «Минометчики братья Шумовы», в Ог. (1944, № 1, с. 1) была помещена большая фотография братьев-добровольцев. При создании поэмы Прокофьев, вероятно, использовал не только свои записи бесед с Шумовыми, но и некоторые из опубликованных тогда материалов о них.
Отдельные фрагменты поэмы положены на музыку: ст. 1–28, 29–40 и 41–64 – А. Егоровым («Сколько звезд голубых, сколько синих…», «Соловьи, соловьи, соловьи…» и «Край родной, весну твою…»), 85–108 – А. Егоровым («За зеленым лугом…») и Д. Толстым (под тем же загл.), 109–126 – А. Егоровым («Люблю березу русскую…») и Г. Синисало («Береза»), 198–219 – Н. Пирковским («Первый снег») и В. Соловьевым-Седым (под тем же загл.), 289–312 – Н. Леви («Запевка») и В. Соловьевым-Седым («Наша родина – Россия»), 313–332 – А. Егоровым («Гори, гори державная…»), 333–348 – А. Владимирцевым («К нам в края вернулся сизый сокол…») и Н. Чаплыгиным (под тем же загл.), 349–364 – В. Соловьевым-Седым («Прощай, беляночка») и В. Сорокиным («Давай, тальяночка, давай…»), 369–396 – А. Владимирцевым («Летит дорога дальняя…»), 767–803 – В. Соловьевым-Седым («Баллада о солдатском сне»), 888–899 – А. Егоровым («Не все дороги пройдены»).
Ливенка – см. примеч. 143. Хромка – гармонь, меха которой изготовлены из хромовой кожи. Веснянка – см. примеч. 484. Краснотал – см. примеч. 333. Рудая – см. примеч. 249. Заводь – см. примеч. 12. Купавы – см. примеч. 9. Моет ноги белые Маруся – см. примеч. 345. Вейник – растение из семейства злаков. «Варяг» – русский крейсер, получивший повреждения в неравном бою с японской эскадрой 27 января (9 февраля) 1904 г. и затопленный оборонявшимися до последней минуты офицерами и матросами, которые предпочли смерть позорной капитуляции. Трехрядка – см. примеч. 36. Настенька – сестра братьев Шумовых. Никита… Фадеич – их отец. Супостат – противник, враг. Каурый – см. примеч. 447. Грай – см. примеч. 648. Донник – см. примеч. 471. Пажити – пастбища. До Тихого – до Тихого океана. Рамена – плечи. Штрек – горизонтальная горная выработка полезного ископаемого, не имеющая выхода на поверхность. Поляна «Сердце» – реальное название одного из мест на Волховском фронте. Курослеп – куриная слепота. Карта-одноверстка – географическая карта, выполненная в масштабе: одна верста в дюйме. Погостье – см. примеч. 558. Загон – см. примеч. 12. У-2 – тип самолета. Межень – здесь: жаркая пора в летний период. Сполохи – см. примеч. 294. Газыри – нашивки для патронов на одежде горцев, украшенные, как правило, золотым шитьем.
846. НМ, 1955, № 1, с. 67, с посвящ. «Константину Симонову» (то же посвящ. в ряде последующих изд. до СС 2). Печ. по СС 2, с. 495. 1. Чернотал, краснотал – см. примеч. 333. Татарник — см. примеч. 643. 4. Багульник – см. примеч. 372. 6. Паузок – см. примеч. 264. 8. «Вставай! Поднимайся!..» – неточная цитата из «Новой песни» («Рабочая марсельеза») П. Л. Лаврова (1875). 9. Лиза – Е. И. Чайкина (1918–1941), секретарь Пеновского подпольного райкома ВЛКСМ Великолукской обл., партизанка, Герой Советского Союза. Зоя – З. А. Космодемьянская (1923–1941), партизанка, Герой Советского Союза. Саша – А. В. Матросов (1924–1943), гвардии рядовой; 23 февраля 1943 г. в бою за дер. Чернушки (Великолукской обл.), «прорвавшись к вражескому дзоту, закрыл своим телом амбразуру, пожертвовал собой и тем обеспечил успех наступающего подразделения» (приказ Народного Комиссара Обороны СССР № 269 от 8 сентября 1943 г.). Посмертно удостоен звания Героя Советского Союза. Олег – О. В. Кошевой (1926–1943), один из руководителей подпольной комсомольской организации «Молодая гвардия» в Краснодоне; посмертно удостоен звания Героя Советского Союза.
ПЕРЕВОДЫ
ЭСТОНСКИЕ НАРОДНЫЕ ПЕСНИ
847, 850. «Антология эстонской поэзии», т. 1, М.—Л., 1959, с. 51, 57. Печ. по СС 4, с. 295, 300 850. Стреха – нижний свисающий край крыши, вообще крыша в избах и других деревянных постройках. Ступица – часть колеса, в которую вставляется ось. Вёдро – см. примеч. 801.
848–849. Соч-2, с. 574 (№ 848 под загл. «Робкий жених»), с. 575 (№ 849 под загл. «Желанный молодец»); «Антология эстонской поэзии», т. 1, М.—Л., 1959. Печ. по СС 4, с. 297, 299 849. Мыза – дача, загородный легкий дом.
ЛАТЫШСКИЕ НАРОДНЫЕ ПЕСНИ
851–859. «Антология латышской поэзии», т. 1, М,—Л., 1959, с. 25, 28, 29. Печ. по СС 4, с. 377, 379, 381.
ЛИТОВСКИЕ НАРОДНЫЕ ПЕСНИ
860. Зв., 1964, № 7, с. 108. Печ. по СС 4, с. 401.
861–862. ДН, 1964, № 4, с. 198. Печ. по СС 4, с. 408, 410. Рута – полукустарник, листья которого содержат эфирное масло.