Текст книги "Стихотворения и поэмы"
Автор книги: Александр Прокофьев
Жанр:
Поэзия
сообщить о нарушении
Текущая страница: 37 (всего у книги 39 страниц)
423. Окт., 1957, № 9, с. 136; Прсг; ПкП-1; С 2. Печ. по СС 3, с. 229, где ошибочная дата (1959). Шлюшень – местное название Шлиссельбурга. Заводь – см. примеч. 12. Ладожское море – см. примеч. 1. Подблюдная песня – обрядовая народная песня, исполняемая на святках при гадании под Новый год; чтобы узнать о будущем, на блюдо клали кольца и другие украшения, заливали их водой и покрывали блюдо платком. Под песни наугад вынимали из блюда по предмету, а слова относили к владельцу вынутой вещи.
424. Окт., 1957, № 9, с. 137; С 2. Печ. по СС 3, с. 232, где ошибочная дата (1959). В три наката – см. примеч. 221.
425. Н, 1958, № 6, с. 143, в подборке «Из „Итальянской тетради“»; Печ. по СС 3, с. 105. Эпиграф – из стих. М. Ю. Лермонтова «Выхожу один я на дорогу…» (1841). Спутник – первый искусственный спутник Земли, запущенный в СССР 4 октября 1957 г.
426. Н, 1958, № 6, с. 143. Печ. по СС 3, с. 108.
427. ЛГ, 1958, 18 января; ЯнМ. Печ. по СС 3, с. 109.
428. ЛГ, 1958, 18 января. Печ. по СС 3, с. 110. Эпиграф – из стих. А. А. Блока «Равенна» (1909). Равенна – город на побережье Адриатического моря в Италии, где сохранилось много замечательных памятников старины. Отблеск золотой медали. Равенна за массовое участие ее жителей в годы второй мировой войны в движении Сопротивления награждена золотой медалью.
429. Н, 1958, № 6, с. 144; ЯнМ. Печ. по С 2, с. 303. Эпиграф – из стих. А. А. Блока «Флоренция» (1909).
430. Н, 1958, № 6, с. 144. Печ. по СС 3, с. 115. «Катюша» – песня М. В. Исаковского (муз. М. Блантера), в годы второй мировой войны была очень популярна в итальянских партизанских отрядах – участников движения Сопротивления.
431. ЛиЖ, 1958, 6 апреля; ЯнМ; С 2. Печ. по СС 3, с. 116. Кармин – ярко-красная краска, изготовленная из кошенили (красящего вещества красного цвета).
432. Н, 1958, № 6, с. 145; ЯнМ; С 2. Печ. по СС 3, с. 121.
433. Изв., 1958, 2 марта, вместе со стих. «На крутом холме», под общим загл. «Из „Итальянской тетради“»; ЯнМ. Печ. по СС 3, с. 124.
434. Н, 1958, № 6, с. 144. Печ. по СС 3, с. 129.
435. ЛиЖ, 1958, 6 апреля. Печ. по СС 3, с. 130.
436. Н, 1958, № 6, с. 146; ЯнМ. Печ. по С 2, с. 322.
437. Н, 1958, № 5, с. 101.
438. Н, 1958, № 5, с. 101; Россия-4. Печ. по СС 3, с. 136. Эпиграф – начальная строка стих. С. Есенина «Где ты, где ты, отчий дом…» (1917–1918). Гарусный – из гаруса, грубой хлопчатобумажной ткани, на ощупь похожей на шерстяную.
439. Н, 1958, № 5, с. 102. Печ. по ПкП-1, с. 94. Кобонка – река в селе Кобона, на родине поэта.
440. Н, 1958, № 5, с. 100; Прсг; С 2. Печ. по СС 3, с. 198, где ошибочная дата (1959).
441. Н, 1958, № 5, с. 100. В С 2 и СС 3 ошибочная дата (1959). Низово – село в Приладожье. Мутовка – группа листьев, ветвей и т. п., расположенная на одном уровне ствола.
442. ЛиЖ, 1959, 1 января. Печ. по ПкП-1, с. 164. В С 2 и СС 3 дата: 1959; но так как стих, опубликовано 1 января 1959 г., его следует датировать 1958 г.
443. Ог., 1959, № 38 с. 26, под загл. «Стихи о России» (то же загл. в Прсг, Россия-4, ПкП-1, ЛП, 1961, 5 марта, ПкП-2, С 2, Гр., Ст-8, ПкП-3); Россия-4; ПкП-1; Грсл. Печ. по СС 3, с. 140. Эпиграф к ч. 3 – из песни А. Ф. Мерзлякова «Среди долины ровныя…». Эпиграф к ч. 5 – из стих. Н. Н. Асеева «Что такое счастье? Соучастье…» (1957).
444. Ог., 1959, № 50, с. 11. Печ. по Прсг, с. 17. «Дневные звезды» – название книги О. Ф. Берггольц (1959).
445. Окт., 1959, № 6, с. 100; С 2. Печ. по СС 3, с. 146.
446. Окт., 1959, № 8, с. 16; ПкП-1; Грсл. Печ. по СС 3, с. 147. Эпиграф – из стих. С. Есенина «О Русь, взмахни крылами…» (1917).
447. Ог., 1959, № 50, с. 11; Прсг; С 2; ПкП-2. Печ. по СС 3, с. 149. Сивки – вещие каурки – сокращенный вариант присловья («Сивка-бурка, вещая каурка») в русских народных сказках, означающего названия мастей и клички лошадей: сивка – светло-серая, пепельного цвета лошадь, каурка – светло-бурая, рыжеватая. «Вставай, проклятьем...» и т. д. – цитата из «Интернационала».
448. Изв., 1959, 13 декабря. Печ. по СС 3, с. 151. О мире принят был декрет. Декрет о мире принят Вторым Всероссийским съездом Советов 26 октября (8 ноября) 1917 г. по докладу В. И. Ленина, который написал также и проект декрета.
449. СР, 1959, 30 августа; Прсг; ПкП-1; С 2. Печ. по СС 3, с. 156. У … домов к коньком. Конек – здесь: деревянное украшение крыши, распространенное на Севере. Кола – см. примеч. 2.
450–451. Цикл образован в 1960 г. в Окт., 1960, № 4; до этого первое стих, неоднократно публиковалось как самостоятельное. 1. ЛГ, 1957, 21 апреля, вне цикла; ЛП, 1960, 23 января, вне цикла; Окт., 1960, № 4; Прсг, вне цикла (так же в сб. «С Лениным в сердце», Л., 1960); ПкП-1; С 2. Печ. по СС 3, с. 161. Краснотал – см. примеч. 333. Свияга – правый приток Волги. 2. Окт., 1960, № 4, с. 12. Печ. по С 2, с. 332.
452. Окт., 1959, № 8, с. 16. Печ. по СС 3, с. 164. Рось – правый приток Днепра. Втора – второй голос в музыкальной партии.
453. Окт., 1959, № 8, с. 19; Бсм, без загл. Печ. по Россия-6, с. 401.
454. Окт., 1959, № 8, с. 21; «Ленинское знамя», 1960, 6 марта, под загл. «Поход, поход…». Печ. по Окт., так как в ПкП-1, с. 38 восстановлен этот текст. Три войны – гражданская, белофинская я Великая Отечественная войны.
455. Окт., 1959, № 8, с. 20; ПкП-1; С 2. Печ. по СС 3, с. 168.
456. ЛП, 1959, 12 декабря, под загл. «Нет в России города без славы…»; ПкП-1; «Правда», 1961, 2 апреля, под загл. «Нет в России города без славы»; С 2. Печ. по СС 3, с. 172.
457. Ог., 1959, № 50, с 12. Печ. по ПкП-1, с. 46. Написано в связи с 1100-летием города Новгорода, которое отмечалось 23 августа 1959 г.; к этой дате поэт написал также песню «Новгород Великий» (муз. В. П. Соловьева-Седого), опубл. в ЛиЖ, 1959, 12 августа. Вече – собрание горожан в Древней Руси для обсуждения государственных и общественных дел, а также место, где происходит это собрание.
458. Окт., 1959, № 8, с. 23.
459. Ог., 1959, № 50, с. 11, с делением текста на четыре части: ст. 1–16, 17–29, 30–37 и 38–51; ПкП-1; С 2; ПкП-2. Печ. по СС 3, с. 177. Осот – крупная сорная трава. Пулковские высоты – см. примеч. 268.
460. СР, 1959, 30 августа; Россия-4. Печ. по ПкП-1, с. 52.
461. Ог., 1959, № 50, с. 13. Печ. по СС 3, с. 181. Яруга – крутой обрывистый берег реки. Тальник – см. примеч. 333.
462. СР, 1959, 30 августа; Прсг; ПкП-1, под загл. «Я не о том…» (то же загл. в ПкП-2 и ПкП-3); С 2. Печ. по СС 3, с. 185. Краснотал – см. примеч. 333.
463. НМ, 1959, № 8, с. 85; «Ленинское знамя», 1960, 6 марта. Печ, по ПкП-1, с. 58.
464. «Москва», 1960, № 1, с. 146. Печ. по ПкП-1, с. 59. Датируется по СС 3.
465. Ог, 1959, № 50, с. 12. Печ. по СС 3, с. 188.
466. «Москва», 1960, № 1, с. 145; ПкП-1; С 2. Печ. по СС 3, с. 190, Степняк – степной кулик, кроншнеп.
467. Ог., 1959, № 38, с. 26; Россия-4. Печ. по СС 3, с. 192.
468. Зв, 1959, № 11, с. 5. Печ. по СС 3, с. 194.
469. Ог, 1959, № 50, с. 13. Печ. по СС 3, с. 200.
470. Ог, 1959, № 50, с. 11.
471. Ог., 1959, № 38, с. 26. Печ. по СС 3, с. 205. Варианты для детей – Рдг, ст. 1–9, 14–17, под загл. «Родная Ладога» (аналогично в Рдн-2). Донник – медоносное ароматическое растение из семейства бобовых. Меженец – северо-восточный ветер. Шелонник – см. примеч. 25.
472. Смн, 1959, 9 августа; Окт., 1959, № 8; Россия-4; С 2; ПкП-2. Печ. по СС 3, с. 209.
473. Ог., 1959, № 38, с. 26; Россия-4. Печ. по СС 3, с. 211.
474. Окт., 1959, № 8, с. 24.
475. Окт., 1959, № 8, с. 19. Печ. по СС 3, с. 216.
476. Ог., 1959, № 38, с. 26, ст. 1–23 как самостоятельное стих, и ст. 24–37, тоже как самостоятельное стих, (аналогично в сб. Россия-4, ПкП-1 и С 2); Рдг, ст. 1–23 как самостоятельное стих, под загл. «Рыбацкая династия». Печ. по СС 3, с. 222.
477. «Москва», 1960, № 1, с. 146, под загл. «Убегая за моря…». Печ. по ПкП-1, с. НО. Датируется по СС 3.
478. Зв., 1959, № 11, с. 6. Печ. по СС 3, с. 227.
479. Окт., 1959, № 8, с. 22. Печ. по СС 3, с. 230. Кобона — см. примеч. 439. Гдыня – Гданьск, польский портовый город.
480. ЛГ, 1959, 25 апреля, без ст. 9–12; Россия-4; С 2; Грсл. Печ. по СС 3, с. 238. Зыбка – колыбель, люлька.
481. Зв., 1959, № 11, с. 4; Грсл. Печ. по СС 3, с. 242. Шуга – мелкий рыхлый лед.
482. «Москва», 1960, № 1, с. 144, под загл. «Возле речки в тумане…»; ПкП-1; С 2; Грсл. Печ. по ПкП-1, с. 144, так как в СС 3, с. 244 восстановлен этот текст. Явор – белый клен.
483. «Москва», 1960, № 1, с. 147; ПкП-1; С 2. Печ. по СС 3, с. 246.
484. НС, 1960, № 2, с. 173. Печ. по ПкП-1, с. 149. Датируется по СС 3. Веснянка – вероятно, весенняя обрядовая народная песня.
485. Окт., 1959, № 8, с. 25.
486. Окт., 1959, № 8, с. 28. Печ. по ПкП-1, с. 151.
487. Ог., 1959, № 38, с. 27.
488. Зв., 1959, № 11, с. 7. Печ. по ПкП-1, с. 154.
489. «Москва», 1960, № 1, с. 147. Печ. по ПкП-1, с. 204. Датируется по СС 3.
490. Ог., 1959, № 50, с. 11. Печ. по ПкП-1, с. 91. Мова (укр.) – язык, речь. Даль В. И. (1801–1872) – русский писатель, лексикограф и этнограф; здесь имеется в виду его «Толковый словарь живого великорусского языка» (1863–1866), содержащий ок. 200 000 слов. Царь разорил Запорожскую сечь. Подразумевается указ Петра I (от 26 мая 1709 г.) о ликвидации Запорожской сечи – объединения украинского казачества, имевшего подобие республиканского устройства; указ был вызван тем, что во время Северной войны (1700–1721) часть казачьей старшины вошла в предательский сговор со шведским королем Карлом XII. Петровский канал. В прошлом – часть канала им. Петра I от р. Свирь до Невы, близ с. Кобоны; ныне Новоладожский канал. См. также примеч. Прокофьева к стих. № 777 (с. 707).
491. НС, 1960, № 2, с. 174. Печ. по СС 3, с. 264.
492. «Правда», 1959, 31 мая. Печ. по С 2, с. 451.
493. Окт., 1959, № 8, с. 25.
494. НМ, 1959, № 8, с. 83. Печ. по ПкП-1, с. 176.
495. НС, 1960, № 2, с. 173, под загл. «А ты, наверно, помнишь взморье…». Печ. по ПкП-1, с. 177. Датируется по СС 3.
496. СР, 1959, 30 августа, под загл. «В родном краю»; НС, 1960, № 2. Печ. по ПкП-1, с. 178.
497. Окт., 1959, № 8, с. 26. Печ. по СС 3, с. 287. Ей, синице, только море снится и т. д. Ср. обработанную И. А. Крыловым в басне «Синица» пословицу о синице, которая хотела зажечь море. Завеи – вьюги, метель, вихри.
498. Окт., 1959, № 8, с. 28.
499. Ог., 1959, № 50, с. 12. Печ. по СС 3, с. 289.
500. Окт., 1959, № 8, с. 28. Печ. по СС 3, с. 292.
501. Окт., 1959, № 8, с. 25.
502. Окт., 1959, № 8, с. 29. Печ. по СС 3, с. 295.
503. Зв., 1959, № 11, с. 6. Печ. по ПкП-1, с. 197.
504. Зв., 1959, № 11, с. 6. Печ. по СС 3, с. 298.
505. Окт., 1959, № 8, с. 27. Печ. по СС 3, с. 299.
506. «Москва», 1960, № 1, с. 148. Печ. по ПкП-1, с. 202. Датируется по СС 3.
507. «Москва», 1960, № 1, с. 148. Датируется по СС 3.
508. НМ, 1959, № 8, с. 85.
509. Окт., 1959, № 8, с. 15; Россия-4; ПкП-1; С 1. Печ. по СС 3, с. 305. Паперть – церковное крыльцо, площадка перед входом в церковь.
510. ЛГ, 1959, 25 апреля. Печ. по ПкП-1, с. 213.
511. Окт., 1959, № 8, с. 15. Печ. по СС 3, с. 308.
512. Окт., 1959, № 8, с. 18; Россия-4. Печ. по ПкП-1, с. 215.
513. ЛП, 1959, 12 сентября; С 2. Печ. по СС 3, с. 310.
514. Окт., 1959, № 8, с. 18. Печ. по ПкП-1, с. 218.
515. Ог., 1959, № 50, с. 11; Избр-4, без загл. Печ. по Россия-6, с. 447. Дайна – латышская и литовская народная песня.
516. Ог., 1959, № 50, с. 11. Печ. по СС 3, с. 313.
517. Окт., 1959, № 8, с. 18. Печ. по СС 3, с. 315.
518. ЛГ, 1959, 10 декабря. Печ. по ПкП-1, с. 223. Тихонов Николай Семенович (р. 1896) – советский поэт, друг Прокофьева. Грозный шквал – Великая Отечественная война. Ты их железными назвал – в гл. 1 поэмы Тихонова «Киров с нами» (1942): «В железных ночах Ленинграда». Друг наш замечательный – С. М. Киров.
519. ПкП, 1960, с. 225. Печ. по СС 3, с. 318. Строка кольцовская. Речь идет об Алексее Васильевиче Кольцове (1809–1842). Лихач Кудрявич – А. В. Кольцов, автор «Первой…» и «Второй песни Лихача Кудрявича».
520. «Москва», 1960, № 1, с. 144, под загл. «Люблю, коль день работой начат…»; ПкП-1. Печ. по СС 3, с. 320. Грохот – большое решето.
521. Ог., 1959, № 51, с. 13.
522. Зв… 1959, № 11, с. 4.
523. ЛиЖ, 1959, 28 октября. Печ. по СС 3, с. 324. Эпиграф – из русской народной песни.
524. Ог., 1959, № 38, с. 27. Печ. по СС 3, с. 325.
525. Ог., 1959, № 38, с. 27. Печ. по ПкП-1, с. 233. В «Правде», 1961, 2 апреля – под загл. «Будь всегда со мной, мое горенье». Эпиграф – из стих. С. Есенина «Может, поздно, может, слишком рано…» (1925). Речи точной и нагой – цитата из стих. Маяковского «Юбилейное» (1924).
526. Ог., 1959, № 38, с. 27; ПкП-1. Печ. по СС 3, с. 328. Пядь – старинная мера длины, равна расстоянию между концами растянутых большого и указательного пальцев. Кармин – см. примеч. 431.
527. Зв., 1959, № 11, с. 3; ПкП-1. Печ. по СС 3, с. 330.
528. Зв., 1959, № 11, с. 3; ПкП-1; С 2. Печ. по ПкП-1, с. 239, так как в СС 3, с. 332 восстановлен этот текст. Богатырка – см. примеч. 7.
529. Смн, 1959, 9 августа. Печ. по Зв., 1959, № 11, с. 4.
530. Зв., 1959, № 11, с. 3; С 2. Печ. по СС 3, с. 335.
531. Зв., 1959, № 11, с. 7; ПкП-1. Печ. по СС 3, с. 337.
532. Ог., 1959, № 50, с. 13. Печ. по ПкП-1, с. 245.
533. Ог., 1959, № 50, с. 13; Россия-4: ПкП-1; С 2. Печ по СС 3, с. 340. «Что потом?» – подразумевается стих. Е. Евтушенко «Ты спрашивала шепотом…» (Окт., 1959, № 9). «Я помню чудное мгновенье» – из стих. А. С. Пушкина «К***» (1825), обращенного к А. П. Керн.
534. Ог., 1959, № 50, с. 13; Россия-4; ПкП-1; Грсл. Печ. по ПкП-1, с. 249, так как в СС 3, с. 342 восстановлен этот текст.
535. Ог., 1959, № 38, с. 27; С 2. Печ. по СС 3, с. 344.
536. Смн, 1959, 9 августа, без эпиграфа, вместе со стих. «Иные так: не лезут в драки…» (№ 537) как единое произведение; Ог., 1959, № 38. Печ. по СС 3, с. 346. Эпиграф – из поэмы Маяковского «Хорошо!» (1927). Владим Владимыч – В. В. Маяковский.
537. Смн, 1959, 9 августа, в составе стих. «Владимиру Маяковскому» (№ 536); ПкП-1. Печ. по СС 3, с. 349.
538. ЛГ, 1959, 3 ноября; Россия-4; ПкП-1; С 2. Печ. по СС 3, с. 350. Ермилов В. В. – см. примеч. 48.
539. ЛГ, 1959, 3 ноября; Россия-4. Печ. по ПкП-1, с. 258. Расхристанный – растерзанный, разорванный, развенчанный.
540. ЛиЖ, 1959, 28 октября; ПкП-1. Печ. по СС 3, с. 260.
541. ПкП-1, с. 261. Печ. по СС 3, с. 355.
542. Зв., 1959, № 7, с. 91; ПкП-1; С 2. Печ. по СС 3, с. 356. Это и два следующих стих. отразили впечатления поэта от поездки в Финляндию, где Прокофьев был вместе с группой ленинградских писателей и работников культуры. В Зв., 1959, № 7 в подборке напечатаны стихи участников поездки; этой публикации предпослано совместное предисловие авторов – Прокофьева, О. Н. Шестинского, Вс. А. Азарова – «Поездка в Финляндию» (с. 90–91).
543. Зв., 1959, № 7, с. 92. Эйла – Э. Сирнеле, с которой Прокофьев познакомился в Лахти. В предисловии к публикации (см. примеч. 542) о ней говорится: «Не забудем мы и нашего лахтинского друга, активистку общества „Финляндия – СССР“ Эйлу Сирнеле. Эйла, ее муж и мать – коммунисты. Это боевая, пролетарская традиция, идущая от отца Эйлы – красногвардейца».
544. Ог., 1959, № 50, с. 12; ПкП-1. Печ. по СС 3, с. 361.
545. Зв., 1959, № 11, с. 5. Печ. по СС 3, с. 363. Гданьск – см. примеч. 479. Шхеры – небольшие скалистые острова и группы подводных и надводных скал у берегов, изрезанных фьордами.
546. Альм. «Парус», № 2, Рига, 1961, с. 25; сб. «Тебе, Куба! Стихи», М., 1961. Печ. по СС 3, с. 367. Это и ряд других стих. («Куба – огненное сердце» – СС 3, с. 365–366; «В этот час» – ВЛ, 1961, 18 апреля, и др.) написаны в связи с усилившимся наступлением реакционных кругов США против кубинской революции и, в частности, с попыткой вторжения на Кубу 16 апреля 1961 г. Вива! (испанск.) – «Да здравствует!».
547. «Сибирские огни», 1960, № 10, с. 64; ДПМ, 1960; СсД. Печ. по СС 3, с. 372.
548. «Сибирские огни», 1960, № 10, с. 64; ДПМ, 1960; Пдс. Печ. по СС 3, с. 373.
549. «Сибирские огни», 1960, № 10, с. 64. Печ. по Пдс, с. 104.
550. СсД, с. 10. Печ. по СС 3, с. 377.
551. ЛП, 1960, 16 октября, под загл. «Равниной богатырскою» (то же загл. в С 2); «Сибирские огни», 1960, № 10; С 2. Печ. по СсД, с. 12. Пойма – см. примеч. 51.
552. «Москва», 1960, № 12, с. 154; С 2. Печ. по СС 3, с. 386. Бий-Хем и Ка-Хем – реки Большой Енисей и Малый Енисей, которые сливаются у г. Кызыла, образуя р. Енисей. Ионесси, Улуг-Хем – различные местные названия Енисея.
553. Зв., 1960, № 12, с. 68. Печ. по Пдс, с. 83. Вариант для детей – Рдг, под загл. «Вот так бывает на картине…».
554. ЛиЖ, 1960, 9 сентября. Печ. по СсД, с. 34. Эпиграф – из песни на слова Д. П. Давыдова (1811–1888) «Думы беглеца на Байкале» («Славное море – привольный Байкал…»), муз. неизв. автора; ныне бытует в несколько переработанном в начале XX в. варианте. Зюйдвестка – непромокаемая накидка, шапка.
555. ЛиЖ, 1960, 2 ноября; С 2. Печ. по СсД, с. 38.
556. ЛиЖ, 1960, 2 ноября; С 1. Печ. по СС 3, с. 396. Шелонник – см. примеч. 25.
557. ЛП, 1960, 16 октября, с первым ст. «Не будет равной ей по силе…», вместе со стих. «Равниной богатырскою…», под общим загл. «Сибирские стихи»; С 2, с тем же первым ст. Печ. по СсД, с. 51. Вариант для детей: Рдг, под загл. «В Братске».
558. Зв., 1962, № 10, с. 95; СсД. Печ. и датируется по СС 3, с. 400. Шумовы – герои поэмы Прокофьева «Россия» (№ 845). Через пятнадцать лет во время поездки по Сибири (1960) поэт вновь встретился с оставшимися в живых братьями Лукой, Аксентием и Александром Никитичами Шумовыми и их родственниками, проживающими в Тувинской АССР. Рамена – плечи. Погостье – село в Ленинградской обл. Шлюшень – см. примеч. 423. Мга – река и поселок в Тосненском районе Ленинградской обл.
559. НМ, 1961, № 7, с. 82; СсД. Печ. по СС 3, с. 404.
560. СсД, с. 26; Грсл. Печ. и датируется по СС 3, с. 406.
561. Изв., 1961, 30 апреля; СсД. Печ. по СС 3, с. 410. Александровский централ – одна из каторжных тюрем царской России, находилась в 76 км от Иркутска. Эпиграф – строки одного из вариантов русской народной песни – «Далеко в стране иркутской…» («Александровский централ»). Туз на спинах – красный или желтый лоскут, нашивавшийся на одежду осужденных к каторге.
562. Изв., 1961, 30 апреля; СсД. Печ. по СС 3, с. 412. Черемхово – город в Иркутской обл. Святогор – один из древнейших героев русского народного эпоса, богатырь, обладавший необыкновенной силой, которого не могла носить на себе земля; ему посвящено несколько былин.
563. ЛП, 1961, 27 августа; СсД. Печ. по СС 3, с. 416. Баргузин – северо-восточный ветер на Байкале (по одноименному названию горного хребта). Распадки – узкие долины.
564. Изв., 1961, 30 апреля. Печ. по СсД, с. 39. Ольхон – остров на озере Байкал. Шалёный – шальной.
565. НМ, 1961, № 7, с. 82. Печ. по СсД, с. 32. Эпиграф – из стих. О. Ф. Берггольц «Сибиринки» (1959). Оленька – Берггольц.
566. Изв., 1962, 24 марта; Зв., 1962, № 10. Печ. и датируется по СС 3, с. 422.
567. Юн., 1961, № 8, с. 15; СсД. Печ. по СС 3, с. 424.
568. Зв., 1962, № 10, с. 99. Печ. по СсД, с. 103. Датируется по СС 3.
509. Зв., 1962, № 10, с. 99; Грсл. Печ. по СсД, с. 105. Датируется по СС 3.
570. Зв., 1962, № 10, с. 99; СсД, Грсл. Печ. и датируется по СС 3, с. 428. Разрыв-трава – по народным легендам, цветет в полночь на Иванов день; сказочное зелье. Купальский день – день Ивана Купалы (приходится на 24 июня ст. ст.), праздник славянских народов, восходящий к эпохе язычества; по народным преданиям, в ночь на Ивана Купалу цветет папоротник, а земля открывает спрятанные в ней клады.
571–572. Зв., 1962, № 10, с. 100, 98. Печ. и датируется по СС 3, С. 430, 434.
573. ЛиЖ, 1962, 5 января. Печ. и датируется по СС 3, с. 436. Горюч камень – образ из русских народных сказок, песен и баллад.
574. Изв., 1961, 29 марта; Грсл. Печ. по СС 3, с. 444. Сударушка – см. примеч. 53.
575. Окт., 1961, № 3, с. 85. Веснянка – см. примеч. 484.
576. ДН, 1961, № 5, с. 6. Печ. по СсД, с. 127.
577. Окт., 1961, № 3, с. 84. Печ. по СС 3, с. 450.
578. Окт., 1961, № 3, с. 84. Печ. по СсД, с. 77.
579. Окт., 1961, № 3, с. 85; СсД. Псч. по СС 3, с. 459.
580. Зн., 1962, № 3, с. 55. Печ. по СсД, с. 82. Датируется по СС 3.
581. Зн., 1962, № 3, с. 55; СсД. Печ. и датируется по СС 3, с. 466. Эпиграф – из русской народной песни «По Дону гуляет казак молодой…». Чернавка – смуглянка.
582. МГ, 1961, № 3, с. 93. Печ. по СсД, с. 90.
583. Зв., 1962, № 10, с. 95; ДПЛ, 1962. Печ. по СсД, с. 93. Датируется по СС 3.
584. Юн., 1961, № 8, с. 15. Печ. по СС 3, с. 475.
585. «Правда», 1961, 2 июля; СсД. Печ. по СС 3, с. 478. Косовище – рукоятка косы.
586. «Правда», 1961, 2 июля; СсД. Печ. по СС 3, с. 485.
587. Н, 1961, № 10, с. 7. СсД. Печ. по СС 3, с. 490.
588. Изв., 1961, 16 октября, под загл. «Дорогую землю обнимая»; СсД. Печ. по СС 3, с. 493. Падь – глубокий овраг, ущелье.
589. Н, 1961, № 10, с. 6, с подзаг. «Из цикла „Посвящения“». Печ. по СсД, с. 181. Джон Рид (1887–1920) – американский журналист и писатель; во время революции был в Советской России и написал книгу «Десять дней, которые потрясли мир», проникнутую глубоким сочувствием к Октябрьской революции и высоко оцененную В. И. Лениным.
590. Зв., 1962, № 11, с. 6; СсД. Печ. и датируется по СС 3, с. 496. Титов Герман Степанович (р. 1935) – космонавт-2; 6 августа 1961 г. совершил космический полет на корабле «Восток-2». Поэт писал о Титове также в статье «Будем достойны великой цели» (ЛГ, 1961, 28 ноября), рассказывая о XXII съезде КПСС, делегатом которого был герой-космонавт. 7 ноября 1961 г., во время праздничной демонстрации, Г. С. Титов находился на трибуне Мавзолея В. И. Ленина.
591. СсД, с. 184. Печ. и датируется по СС 3, с. 498. Эпиграф – из стих. А. А. Блока, начинающегося этой строкой и входящего в цикл «На поле Куликовом» (1908).
592. СсД, с. 186. Печ. и датируется по СС 3, с. 500. Эпиграф – из стих. С. Есенина «Гой ты, Русь моя родная…» (1914). Златоволосый сын России – Сергей Есенин. Понизовый – находящийся в низовьях рек.
593. ЛиЖ, 1961, 10 февраля, вместе с № 594, под общим загл. «Посвящения»; СсД. Печ. по СС 3, с. 502. Бровка Петрусь (Петр Устинович, р. 1905) – белорусский поэт, друг Прокофьева. Криница – см. примеч. 412.
594. ЛиЖ, 1961, 10 февраля, вместе с № 593, под общим загл. «Посвящения». Печ. по СсД, с. 189. Малышко Андрей Самойлович (1912–1970) – украинский поэт, друг Прокофьева.
595. МГ, 1961, № 5. с. 28; СсД. Печ. по СС 3, с. 505. Разрыв-трава – см. примеч. 570. Плакун-трава – образ русских народных поверий, сказок и песен. Шуга – см. примеч. 481. Куга – болотная трава.
596. Зв., 1962, № 10, с. 97; СсД. Печ. и датируется по СС 3, с. 508. Некрасова певали – неточная цитата из стих. П. Н. Васильева «Стихи в честь Натальи» (1934): «Мы еще Некрасова знавали, Мы еще „Калинушку“ певали, Мы еще не начинали жить».
597. Юн., 1961, № 8, с. 16. Печ. по СС 3, с. 533, где ошибочная дата (1962).
598. Юн., 1961, № 8, с. 16; СсД. Печ. по СС 3, с. 534, где ошибочная дата (1962). Новины — эпические сказы и песни на темы советской действительности, создавались в 30–40-х годах.
599–600. Ог., 1961, № 52, с. 3; СсД. Печ. по СС 3, с. 540, где ошибочная дата (1962). 1. Зазимок — см. примеч. 272. Шуга – см. примеч. 481. 2. Все врут календари! – цитата из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума». Припай – см. примеч. 272. Сурьма – черная краска.
601. ДН, 1961, № 5, с. 6; ДПЛ, 1961; СсД. Печ. по СС 3, с. 510, где ошибочная дата (1962).
602. Зв., 1962, № 10, с. 97; СсД. Печ. по СС 3, с. 512. Громко… мы обращаемся к потомкам. Вероятно, подразумевается поэма Р. Рождественского «Письмо в тридцатый век» (1962). Не мальчикам в забаву – цитата из поэмы Пушкина «Домик в Коломне».
603–605. ВЛ, 1962, 30 апреля, без № 605, под загл. «Россия»; СсД; Грсл, только № 605. Печ. по СС 3, с. 517. 1. Обоянь – город в Курской обл. Ключ-трава – образ русских народных поверий, сказок и песен. Люб-трава – см. стих. Прокофьева с таким же загл. (СС 3, с. 462). 3. Кемь – река в Беломорье.
606. Изв., 1962, 24 марта; СсД. Печ. по СС 3, с. 524.
607. Зв., 1962, № 10, с. 95. Печ. по СС 3, с. 525. Кан – река в Западной Сибири, в бассейне Енисея.
608. Зв., 1962, № 10, с. 96. Печ. по СС 3, с. 527.
609. Изв., 1962, 24 марта; СсД. Печ. по СС 3, с. 529. Выборгская, Петроградская стороны – районы Ленинграда. Печенга – см. примеч. 305.
610. Зв., 1962, № 10, с. 96.
611. Зн., 1962, № 7, с. 83; СсД. Печ. по СС 3, с. 536. Эпиграф – из стих. В. М. Саянова «Песня» («Песню партизанью…») (1926).
612. Зв., 1962, № 10, с. 98. Печ. по СС 3, с. 539. Заметель – вьюга. Омет – сложенная в кучу солома, скирд.
613. КЗ, 1962, 20 октября; ДН, 1962, № 11; ДПЛ, 1962; ПСЛ. Печ. по СС 3, с. 544.
614–615. Ог., 1962, № 41, с. 6615. Трилистник – название различных растений с тройчатными листьями. Купавы – см. примеч. 9. Сон-трава – образ русских народных поверий, сказок и песен.
616. Ог., 1962, № 41, с. 7. Печ. по СС 3, с. 552.
617–618. Изв., 1962, 20 сентября. Печ. по СС 3, с. 554, 556.
619. ДН, 1962, № 11, с. 4. Печ. по ПСЛ, с. 80. Межень — середина лета. Заснул, как Ной – имеется в виду библейская легенда о Ное, который, напившись вина, заснул. Кипрей – высокая трава с крупными соцветиями.
620. ДН, 1962, № 11, с. 4; ПСЛ. Печ. по СС 3, с. 559.
621. ДН, 1962, № 11, с. 4. Печ. по ПСЛ, с. 90.
622. Ог., 1962, № 41, с. 7.
623. Смн, 1962, 4 ноября. Печ. по ДН, 1962, № 11, с. 3.
624. ДПЛ, 1963, с. 190. Печ. по ПСЛ, с. 96. Датируется по СС 3.
625. Смн, 1962, 4 ноября; ДН, 1962, № 11. Печ. по СС 3, с. 564.
626. ЛГ, 1962, 11 декабря, под загл. «Пускай об этом судят критики…»; ПСЛ. Печ. по СС 3, с. 565. Над «Треугольной грушею» – имеется в виду «Сорок лирических отступлений из поэмы „Треугольная груша“» А. Вознесенского (1962). «Шумел камыш» – русская народная песня. Назаренко В. А. (р. 1914) – советский критик. По Маяковскому Америку Я открывал – своеобразная ссылка на книгу Маяковского «Мое открытие Америки» (1926).
627. Изв., 1962, 20 сентября; ПСЛ. Печ. по СС 3, с. 567. Не мандолиня из-под стен – неточная цитата из поэмы Маяковского «Во весь голос» (1930).
628. Смн, 1962, 4 ноября. Печ. по СС 3, с. 569. Кросна – ручной ткацкий станок. Дайна – см. примеч. 515.
629. ЛП, 1962, 3 ноября, под загл. «От районных центров до глубинок…»; СР, 1963, 1 января, под тем же загл.; ПСЛ. Печ. по СС 3, с. 570.
630. ЛП, 1962, 3 ноября; СР, 1963, 1 января; ПСЛ. Печ. по СС 3, с. 571. Дайны — см. примеч. 515.
631. Смн, 1962, 4 ноября, под загл. «Вильнюс»; Окт., 1963, № 11. Печ. по СС 3, с. 572. Гора Гедимина – гора в центре города Вильнюса, названа по имени великого князя литовского Гедиминаса (1316–1341).
632. Смн, 1962, 4 ноября, без загл.; Окт., 1963, № 8; ПСЛ. Печ. по СС 3, с. 573. Эпиграф – из стих. А. А. Блока «Мы, сам-друг, над степью в полночь стали…», входящего в цикл «На поле Куликовом» (1908). Непрядва – приток Дона.
633. Изв., 1962, 7 ноября, под загл. «Надежда человечества», с эпиграфом из поэмы Маяковского «Хорошо!»; «Пою мое Отечество…»; ПСЛ, без загл. (также без загл. в СС 4, Россия-5). Печ. по Звн, с. 7.
634. Смн, 1962, 4 ноября, без загл.; СР, 1963, 1 января, без загл.; Ог., 1963, № 46; ПСЛ. Печ. по СС 4, с. 61, где ошибочная дата (1963).
635. Окт., 1963, № 8, с. 4; ДПЛ, 1963; ПСЛ. Печ. по СС 4, с. 12. Гора Гедимина – см. примеч. 631. Вилия – река в г. Вильнюсе. Дайна – см. примеч. 515.
636. Окт., 1963, № 8, с. 4. Печ. по ПСЛ, с. 60.
637. Окт., 1963, № 8, с. 4.
638. Окт., 1963, № 8, с. 3. Печ. по СС 4, с. 15.
639. Ог., 1953, № 46, с. 24; ПСЛ. Печ. по СС 4, с. 16.
640. ДН, 1963, № 7, с. 36; ДПЛ, 1963. Печ. по СС 4, с. 19.
641. ДПЛ, 1963, с. 7; ПСЛ. Печ. по СС 4, с. 21.
642. Окт., 1963, № 7, с. 3. Печ. по СС 4, с. 22.
643. ЛГ, 1963, 16 ноября; ПСЛ. Печ. по СС 4, с. 24. Брестская крепость – крепость-герой, защитники которой вписали одну из славнейших страниц в летопись истории Великой Отечественной войны. Татарник – сорное колючее растение с пурпурными цветами.
644. Ог., 1963, № 46, с. 24; ПСЛ. Печ. по СС 4, с. 28. Ностальгия – тоска по родине. Заполье – дальнее поле, пашня.
645. Ог., 1963, № 5, с. 2 обложки; ПСЛ. Печ. по СС 4, с. 32.
646. Ог., 1963, № 46, с. 24; ПСЛ. Печ. по СС 4, с. 37, с исправлением опечатки в ст. 5 («июней») по автографу. Кола – см. примеч. 2.
647–649. Ог., 1963, № 46, с. 24; ПСЛ. Печ. по СС 4, с. 43, 45, 47.
648. Яруга — см. примеч. 461. Грай – карканье, гомон птиц.
649. Бесстыдницей зовется. Подразумевается земляничное дерево, сбрасывающее верхний слой коры; культивируется в Крыму и на Кавказе.
650. Окт., 1964, № 5, с. 3. Печ. и датируется по СС 4, с. 53.
651. Н, 1963, № 9, с. 86; ПСЛ. Печ. по СС 4, с. 57.
652. Ог., 1963, № 46, с. 24. Печ. по ПСЛ, с. 114.
653. Изв., 1964, 5 апреля; ПСЛ. Печ. и датируется по СС 4, с. 64. Эпиграф – из поэмы П. Н. Васильева «Песня о гибели казачьего войска» (1928–1930). Семиречье – место, где родился и жил П. Н. Васильев (юго-восточная часть Казахской ССР).
654. ДПЛ, 1964, с. 202. Печ. по ПСЛ, с. 91.
655. ЛР, 1964, 7 августа; ДПЛ, 1964; ПСЛ. Печ. по СС 4, с. 69. Квота — доля, часть, процент.
656. ДПМ, 1964, с. 12; ПСЛ. Печ. по СС 4, с. 73. Гай – лес. Рясная – урожайная.
657. ЛР, 1964, 7 августа; ПСЛ. Печ. по СС 4, с. 75. Шелонь, Мста – реки в Новгородской обл. Заполье – см. примеч. 644.
658. Ог., 1964, № 35, с. 14; ПСЛ. Печ. по СС 4, с. 77. За Сибиром (укр.) – «За Сибирью» (примеч. Прокофьева в ПСЛ). Эпиграф – из украинской песни «За Сибіром сонце сходить…», авторство которой народное предание приписывает Устину Кармелюку (1784–1835), предводителю антикрепостнического крестьянского движения на Украине, сосланному в Сибирь на каторгу; Кармелюку было посвящено много народных песен.
659. Окт., 1964, № 5, с. 3; ПСЛ. Печ. по СС 4, с. 78.
660. Ог., 1965, № 12, с. 6. под загл. «Слова» (то же загл. во всех изд. до Избр-4). Печ. по Избр. 4, с. 152. Рушник – полотенце. Тяжелых дум Аввакумовых. Имеется в виду протопоп Аввакум (1620–1682) – древнерусский писатель и общественно-религиозный деятель, основатель старообрядчества.
661. Окт., 1964, № 5, с. 4; ПСЛ. Печ. по СС 4, с. 82. Ярославна – см. примеч. 174.
662. ЛР, 1964, 7 августа. Печ. по ПСЛ, с. 123. Пегас (греч. миф.) – крылатый конь, символ поэтического вдохновения и поэзии.
663. Ог., 1964, № 35, с. 14; ЧТ. Печ. по СС 4, с. 87. Аллюр – см. примеч. 46. Чепрак – подстилка под седло поверх потника.
664–670. Ог… 1954, № 35, с. 14; ЧТ. Печ. по СС 4, с. 88. Эпиграф – из стих. Н. С. Тихонова «Как след весла, от берега ушедший…» (1937–1940). 4. Веснянка – см. примеч. 484. 6. Семиречье – см. примеч. 653.
671. ЧТ, с. 15. Печ. и датируется по СС 4, с. 93.
672. Зн., 1964, № 10, с. 90. Печ. по ЧТ, с. 17. Марево – призрачное видение, а также туман.