355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Жаклин Брискин » Все и немного больше » Текст книги (страница 9)
Все и немного больше
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 19:12

Текст книги "Все и немного больше"


Автор книги: Жаклин Брискин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 35 страниц)

16

Алфея тоже не спала.

Она лежала на спине – в той позе, в которой обычно засыпала, но все мышцы ее были напряжены, лицо полыхало, а в памяти прокручивались события минувшего дня. Утром, когда миссис Уэйс принудила Рой посетить «Бельведер», Алфея с трудом поборола в себе тошноту. Это была ее застарелая болезнь. Неужели она всегда будет испытывать такую отчаянную беспомощность перед людьми?

В раннем детстве Алфея находила жизнь в «Бельведере» вполне сносной, а временами даже счастливой. Гувернантка и преподаватели давали ей уроки до одиннадцати лет, после чего она стала обучаться в школе для девочек. Впечатлительная и робкая, к тому же поздно поступившая в школу, она чувствовала себя изгоем. Когда девчонкам стадо известно, что она отпрыск семейства Койнов, ее тут же окрестили Ваше высочество. Алфея разумом понимала, что дразнили ее так из-за богатства, но в глубине души ее мучил вопрос: не догадываются ли одноклассники о ее позоре? Не обладают ли они неведомым ей, но известным им ключом, с помощью которого узнают, что она отверженная?

Она воевала с родителями до тех пор, пока те скрепя сердце позволили ей перейти в школу Беверли Хиллз. Здесь у нее появилась первая подруга. Часы, которые она проводила с Рой в семье Уэйсов, в их смешной маленькой квартирке, были счастливейшими в ее жизни. Потерять Рой было для нее смерти подобно, поэтому она боялась пригласить ее в «Бельведер». Но к ее удивлению карие глазки Рой продолжали излучать доброе чувство к ней даже после того, как она увидела место ее обитания и узнала девичью фамилию ее матери. По какой-то непонятной причине эта верность заставила Алфею посмотреть на подругу несколько свысока. И, возможно, это чувство превосходства над Рой породило искушение во время прослушивания симфонии Чайковского открыть всю отвратительную правду о себе.

Алфея беспокойно заворочалась, уставившись открытыми глазами в ночную черноту. Ситцевые занавески на окнах были с тройной подкладкой, так что в комнату не проникал ни единый лучик света.

В канун Нового года, когда ей было десять лет, было так же темно… Она почувствовала, как ее начинает колотить дрожь при воспоминании о той ночи…

За окном позванивали сосульки на деревьях, где-то стрекотал сверчок. На фоне этих звуков в ее комнате раздался треск половицы.

Сон слетел с Алфеи, сердце гулко заколотилось. Собрав последние остатки мужества, она открыла глаза.

Ночник не горел. Вокруг была чернота. Ее охватил ужас.

Большая десятилетняя девочка не должна бояться спать в комнате без лампы у кровати, обнимая ее, говорила мать. Отец придумал компромиссный выход – он был гением по части улаживания трений между ними. Он предложил включать маленький ночник в раздевалке, оставлять дверь открытой, и Алфее будет видна с кровати тонкая полоска света. Как это она забыла включить ночник?

Затем она услышала звук, похожий на вздох животного.

Ей сразу вспомнились истории о привидениях, которые она слышала от Млисс, и страшные рассказы, которые читала сама, о злых духах, демонах и оборотнях. Но все эти ужасы происходили или в глубоком прошлом, или в далеких Тевтонских горах. А сейчас был промежуток между 31 декабря 1938 года и 1 января 1939 года. Вечером отец принес в ее комнату бутылку шампанского, и они втроем чокнулись бокалами, после чего родители отправились на новогодний бал. Здесь было не то место, где водится всякая нечисть, это ведь Беверли Хиллз, Калифорния, США.

– Кто… там? – Ночная тьма поглотила ее вопрос.

На этот раз скрип послышался ближе. Она услышала чьи-то шаги.

Однажды кошка подобралась к клетке, где обитал длиннохвостый попугай. С какой отчаянной скоростью бедная птица захлопала крыльями! Именно так у Алфеи сейчас трепыхалось сердце.

– Уходи, – сказала она дрожащим шепотом. – Пожалуйста, ну пожалуйста, уходи…

Тяжелое тело прислонилось к кровати, покачнув ее. Алфея почувствовала дыхание и запах спиртного. С прерывистым стоном тело навалилось ей на грудь, чье-то жаркое, влажное лицо ткнулось в ее лицо.

По колючим щекам и хрустящей рубашке она поняла, что это был не какой-нибудь потусторонний злой дух, а человек во плоти.

– У моего папы есть ружье, – прошептала она, стараясь выглядеть храброй, хотя понимала, что это ей не удается. – Он придет и убьет тебя.

Мужчина прижался ртом к ее рту, изображая поцелуй, но она ощущала лишь слюни, перегар, зубы и огромный, хищный язык. Она боролась, отбивалась руками, пиналась ногами. Но Алфея была всего лишь худенькой, перепуганной десятилетней девочкой, а противостоял ей взрослый мужчина.

Руки мужчины елозили по ее плечам, по трепещущей, по-детски плоской груди, опускались ниже, лаская живот и пупок, и эти ласки не были жестокими, они были просто неожиданными. Быстрым движением он стянул с нее пижамные брюки. Его жадные пальцы коснулись ягодиц и интимных мест, которые до этого не трогал никто. Даже когда она была совсем маленькой, Млисс отдавала ей губку, чтобы она сама помыла себе между ног. Алфея знала, что трогать это место пальцами не только больно, но и стыдно.

Она пыталась вырваться, колотила мужчину кулачками, ей удалось сомкнуть ноги. Но одно резкое движение коленом – и ее ноги оказались раздвинутыми.

Внезапно мужчина отпустил ее. Она слышала, как он возился со своей одеждой, после чего лег на нее, выдавив воздух из ее груди. Сердце его стучало сквозь накрахмаленную рубашку с такой же бешеной скоростью, как и ее.

Он снова стал трогать пальцами интимное место Алфеи. Нет, теперь он стал заталкивать в нее нечто твердое, большое, пульсирующее. Что он задумал? Он толкался в нее до тех пор, пока она не почувствовала нестерпимую боль.

Алфея вскрикнула от страха и боли, когда огромная штука глубоко вошла в нее. Ей показалось, что она будет разорвана на части, если не прекратится это движение внутри. Раскрытый рот мужчины прижался к ее рту, заглушив ее вскрики.

Тяжелое тело конвульсивно задергалось и приподнялось, давая ей возможность дышать.

Слезы катились по ее лицу, ей было жарко, она ощущала неприятный запах. Простыня под ней была мокрой.

Пружины кровати скрипнули, когда мужчина поднялся. Послышались удаляющиеся шаги.

Дверь спальни открылась, и слабый свет из коридора осветил фигуру.

Держась за ручку двери, в растрепанной одежде стоял ее отец.

Дверь быстро и тихо закрылась.

Некоторое время Алфея лежала, сотрясаемая рыданиями, прислушиваясь к болезненным ощущениям внутри своего тела.

В эту минуту она поняла, что опасаться следует не каких-нибудь непонятных явлений природы. Боль причинить могут те, кто близок тебе, кого ты любишь и кому доверяешь.

Алфея не помнила, как долго она лежала. Затем она включила лампу возле кровати, увидела, что из ее тела сочится кровь, и что кровью испачкана простыня.

Алфея направилась в кухню. Она помылась и сменила белье. Затем собрала испачканные простыни и пижаму и затолкала их в глубь чулана. Завтра я спрячу это в итальянском саду, Туда никто не ходит, решила она.

Инстинктивное желание спрятать свидетельство произошедшего было результатом невыразимого стыда, который она испытывала. Ее отец был сильным и смелым, самым замечательным из людей, и, стало быть, она была страшно порочной, коль скоро с ней такое произошло.

На следующий день было очень жарко. Алфея и Рой отправились на пляж в Роудсайд. Они лежали на полотенцах, хихикали, когда какой-нибудь мальчишка бежал, обжигая ноги о раскаленный песок, прежде чем нырнуть в воду.

Алфея ни словом не обмолвилась ни о «Бельведере», ни о событиях предыдущего дня. Не коснулась этой темы и Рой.

17

Вопрос о возвращении Мэрилин в школу Беверли Хиллз осенью не стоял. Если бы ей было меньше восемнадцати, ей пришлось бы посещать занятия в обшитом досками бунгало – школьном здании компании «Магнум», но Нолаби предъявила свидетельство о рождении, и Мэрилин была от этого освобождена.

Когда трепет и благоговение новичка притупились, Мэрилин поняла, что студия представляет собой мобилизованную войной фабрику, вроде завода Хью, с той лишь разницей, что она не производит самолеты, а использует большую группу людей с тонкой нервной организацией, чтобы поддерживать моральный дух гражданского населения и военнослужащих путем постановки на отпускаемые средства фильмов, и к тому же – отнюдь не изредка – получает от этого неимоверно большие прибыли.

К большому огорчению Нолаби, на студии совершенно не работали с Мэрилин. Арт Гаррисон напрочь выбросил девушку из головы, как только передал ее в отдел, который занимался воспитанием «талантов», – этим словом заменяли термин «актер». Мэрилин Уэйс – руководство студии даже не сделало попытки изменить ей имя – оказалась на положении одной из смазливых неоперившихся актрис, чей испытательный срок истечет в конце года. А пока что вся реклама ее имени свелась к тому, что в иллюстрированном журнале появилось ее фото в бикини, которое продемонстрировало не столько ее сексуальность, сколько уязвимость, а в «Современном экране» был опубликован групповой снимок восходящих звезд, среди которых была и она.

Мэрилин, все еще переживающая потерю Линка и страдающая комплексом вины, была лишена доходящей до патологии напористости, необходимой для достижения успеха. У нее не было планов дальнейшего продвижения. В городе хищных и амбициозных красавиц она оказалась лишь благодаря настойчивости матери да в силу явной жажды искупления, овладевшей Джошуа Ферно. Она была той спицей в колесе, без которой можно обойтись. В ноябре, когда истекал ее испытательный срок, контракт с ней продлили. Но могли этого и не сделать.

Осенью она сыграла целый ряд ролей без слов.

Перед самым Рождеством Рой принесла домой известие о том, что мать Би-Джей умерла.

Уэйсы не виделись с Энн и Джошуа Ферно с июня, когда Мэрилин подписала контракт. Тем не менее для всех троих ее смерть означала чудовищное вмешательство в устоявшийся образ жизни в Беверли Хиллз. По их мнению, Энн Ферно являла собой образец жены. Мэрилин оплакивала мать Линка. Нолаби и Рой несколько дней ходили с печальными лицами.

Сразу после похорон Джошуа и Би-Джей отправились в дом Ферно в Палм-Спрингс.

Уэйсы направили им письменное соболезнование.

В декабре Мэрилин предложили сыграть в фильме «Ангелы». Это был наспех поставленный шпионский боевик, где она впервые получила роль со словами.

Ранним утром третьего января, в первый рабочий день 1944 года, Мэрилин была на сцене номер два, где снимались «Ангелы». Она должна была сыграть роль коллаборационистки – французской дамы полусвета. В платье в обтяжку, с высоко взбитыми волосами, густо размалеванная – оранжевые румяна, накладные ресницы, почти черная губная помада – она выглядела печальным, милым ребенком, который волей обстоятельств оказался на панели. Она сидела на складном стуле в сторонке от декораций, изображающих пивной бар. Реквизитор под наблюдением немолодой полногрудой и крикливой помощницы режиссера доводил интерьер до кондиции, чтобы все было так, как при съемках накануне.

В соответствии с ролью Мэрилин должна была отчаянно вихлять задом в пивном баре, и она смотрела на мраморные столики, мысленно представляя свои телодвижения.

К ней вернулась способность полностью погружаться в роль. Это было единственным спасением от отчаяния, вызванного смертью Линка. Она все время видела его во сне, но в последние несколько месяцев эти сны приобрели откровенно эротический характер, и Мэрилин просыпалась в поту, с учащенным дыханием и плотно сжатыми бедрами.

Любовные игры с Линком были удивительно явственными. Они не растворялись и не заменялись другой сценой, как это часто бывает во сне. Линк ласкал ее тело с такой правдоподобностью, что она стала вновь склоняться к первоначальной версии: лейтенант Абрахам Линкольн Ферно жив и находится на далеком атолле. Иначе следовало признать, что от длительных переживаний она свихнулась. Нормальная женщина не может испытывать подобную страсть к человеку, чья плоть давно растворилась в теплых течениях Тихого океана. Ее тело – близкий ее друг, сообщающий ей, когда нужно есть и спать, – ее тело должно знать то, чего не знало министерство военно-морского флота.

Сама того не замечая, она прерывисто вздохнула. Не заметила она и того, как позади нее из-за декораций вышел Джошуа Ферно и некоторое время молча наблюдал за ней.

– С Новым годом! – проговорил он.

Мэрилин уставилась на него, не веря собственным глазам. Рой говорила, что его и Би-Джей не будет целый месяц.

– Мистер Ферно, мы слышали, что вы в Палм-Спрингс. – После небольшой паузы она с искренним сочувствием добавила: – Мы были весьма опечалены известием о миссис Ферно. Она была замечательным человеком, славной женщиной.

– Да, я получил ваше соболезнование… Но не следует предаваться печали, Мэрилин. Последние несколько месяцев были ужасными для Энн. Рак не очень деликатная болезнь.

– Рак? – понизив голос, спросила Мэрилин. Этого слова не было в некрологе, его редко произносили вслух.

– Да, рак… Два года назад ей удалили матку, прошлой зимой – грудь, но он уже дал метастазы. Если бы милосердный Христос моего детства действительно существовал, она должна была бы умереть раньше Линка. – Тяжелое, сильно загорелое лицо его помрачнело.

Впервые Мэрилин почувствовала жалость к отцу Линка.

– Для вас этот год оказался ужасным, мистер Ферно, – тихо сказала она.

Он пожал плечами и пододвинул к ее стулу еще один складной стул.

– Джошуа. Это нетрудно научиться произносить. Всего три слога: Джо-шу-а.

– Джошуа…

– Вы способная ученица, – сказал он. – Мэрилин, «Рэндом-хаус» хочет опубликовать роман Линка.

Несколько месяцев назад – кажется, это было в самом начале лета – Джошуа попросил на неделю рассказы, чтобы перепечатать их.

– Опубликовать? – удивленно спросила она. – Роман?

– Будет небольшая компановка с добавлением нескольких абзацев для связки. Я направил его прямо Беннету Серфу.

Ее наманикюренные ногти впились в бедра.

– Вы не должны этого делать.

– Почему? Это изумительное, самое тонкое произведение, которое когда-либо было написано об этой войне… Я цитирую Серфа.

Подошел лысеющий молодой человек. Это был Джонни Каплан, второй помощник режиссера.

– Привет, Мэрилин, – сказал он.

– Джонни, привет.

– Придется подождать еще пятнадцать минут, – улыбнулся Джонни Каплан.

Когда он возобновил бурную деятельность на съемочной площадке, Мэрилин сказала:

– Это субъективные размышления Линка о людях на «Энтерпрайзе».

– Потому он и придал им художественную форму.

– Он не собирался их публиковать.

– Если на этой земле существует что-либо, в чем я уверен, так это в том, что любой писатель мечтает, чтобы его детище увидело свет – в виде книги или кинофильма.

– Только не Линк.

– Почему вы так уверены, так глубоко уверены? Скажите мне, откуда вы знаете, чего хотел этот чрезвычайно сложный молодой человек с коэффициентом умственного развития выше шестидесяти пяти? Я, например, не знаю, а ведь я, – голос Джошуа внезапно потух, – я был его отцом двадцать четыре года.

Опять эти дурацкие слезы. Она глубоко вздохнула, как часто делала, чтобы успокоиться перед камерой.

Джошуа положил руку на спинку ее стула. Она почувствовала тепло, идущее от его тела, запах одеколона и пота.

– Вы получите авторский гонорар, – сказал он.

– Значит, книга моя?

– Юридически и морально – да.

– Я не продам ее.

– О Боже! Эти огромные аквамариновые глаза сверлят меня так, словно у меня рожки на голове! Послушайте, это ведь не какой-нибудь акт гробокопательства… Это тонкая, великолепная книга, которую Линк написал кровью своего сердца. Это его наследие, которое он должен оставить миру! У него не было ребенка… – Джошуа осекся, затем сказал: – Вычеркните это… Забудьте, что я сказал… Простите, Мэрилин.

– Я… ничего…

– Ваши ресницы отклеются, слезы смоют румяна. – Он протянул руку и похлопал ее по накладному плечу. – В компании «Магнум» плакать не разрешается – во всяком случае до тех пор, пока мы не сделаем вас звездой.

Мэрилин выдавила из себя грустную улыбку.

– Когда это будет, – пробормотала она, освобождаясь от его руки.

– Мы обсудим это за завтраком. Вы бывали у Люси через улицу?

– Это очень любезно с вашей стороны, но…

– Перестаньте говорить «нет», Мэрилин, нужно положить конец вашим «нет».

– Я обещала Джонни Каплану позавтракать с ним, вы его только что видели.

– Хорошо, тогда я подвезу вас домой после съемок.

– Моя машина…

– Она может побыть на стоянке. Я привезу вас сюда завтра утром. – Он поднялся. Приобретенный на курорте загар придавал еще больше властности этому крупному, кряжистому человеку.

– Ну хорошо, – вздохнула она.

Он улыбнулся.

– Увидимся у главного входа в пять часов.

Она стояла у входа в «Магнум». Спускались сумерки. Ее то и дело ослепляли фары проносящихся мимо машин, сырой январский ветер обжигал ноги в вискозных чулках.

«Возможно, я иногда буду посылать тебе кое-какие свои опусы».

«Твои рассказы?»

«Это только для тебя».

Мэрилин ожидала увидеть Джошуа либо в большом «паккарде», принадлежавшем миссис Ферно (Линк пользовался им), либо в собственном «линкольне», поэтому не обратила внимания на странный, выглядящий по-иностранному автомобиль, настойчиво подающий сигналы. Затем раздался знакомый басовитый голос:

– Мэрилин!

Джошуа открыл дверцу низкого двухместного автомобиля.

Когда они с ревом рванулись вперед, она сказала:

– Никогда не ездила на спортивном автомобиле.

– Ручная работа… Ее несколько месяцев делали на заводе Ронни Кольмана, чтобы продать мне это совершенство.

Он стал с увлечением рассказывать об английской гоночной машине, что заставило Мэрилин забыть о своей непреклонной решимости выполнить последнюю волю Линка.

Привезя Мэрилин домой, он проводил ее по неосвещенной деревянной лестнице.

– Моя мама дома, поэтому у нас не будет возможности поговорить, – сказала Мэрилин. – Но, Джошуа, я хочу, чтобы вы знали: я намерена защищать собственность Линка.

– Милая маленькая Мэрилин, – поддразнил он ее, – ваша мама будет на моей стороне.

Мэрилин остановилась и повернулась к нему. Светло-каштановая прядь выбилась из-под шляпки и легла ей на лицо.

– Ну зачем этот гнев? – спросил Джошуа. – Линк говорил, что я достигаю своей цели честными и нечестными способами, так?

– Эти рассказы – мои.

Крупные пальцы сжали перила.

– Выслушайте мою точку зрения. Во мне что-то есть, называйте это даром или как угодно еще, но это моя отличительная особенность. А вы – актриса, и мне не нужно объяснять вам, что такое творчество… Теперь… У меня есть единственный сын. Он унаследовал мой нос, мои глаза, а также мой Богом проклятый дар… Он едет воевать, но присылает часть своей души, что не менее реально, чем его глаза и нос… И вот он убит… И эта книга – продолжение меня, только лучше всего того, что я сделал. Так как я могу позволить все это похоронить?

Мэрилин вздохнула.

– Джошуа, Линк сказал бы, если бы он хотел опубликовать эти рассказы.

– Да, он перестраховался – так часто бывает у писателей… Он боялся, Мэрилин, поверьте, боялся, что его работу сочтут слабой и отвергнут.

Дверь распахнулась. В дверях появилась Нолаби, силуэт которой вырисовывался на фоне светлого прямоугольника дверного проема. Она наклонила голову в тюрбане.

– Мэрилин, это ты? Мы ждем тебя. Я думала, что мы поедем в Ранч-Хаус и поедим гамбургеров… А кто это с тобой?

– Я. Джошуа Ферно.

– Джошуа! Господи, какое горе, мы так переживаем! Почему вы здесь стоите, на холоде? Мэрилин, где твои манеры?

В теплой захламленной комнате Нолаби обрушила на Джошуа соболезнования, выражая ему сочувствие от всего своего вдовьего сердца. Рой с лицом, густо намазанным средством от веснушек, смущенно пробормотала, что она также опечалена смертью миссис Ферно.

– Как поживает Би-Джей? – спросила она.

– Она еще в Палм-Спрингс с бабушкой, – подала голос Мэрилин, которая уже спрашивала Джошуа об этом. – Должно быть, мистера Ферно ожидает дома обед.

– Так случилось, что я сейчас свободен. – Джошуа помолчал, глядя на Нолаби. – Но прежде чем уйти, мы должны кое-что обговорить с Мэрилин.

На лице Нолаби отразилось любопытство.

– Это касается работы Мэрилин в компании?

– Не совсем.

– Это касается публикации рассказов Линка, – сказала Мэрилин, – и не имеет никакого отношения к моей работе.

– Как раз имеет, – Джошуа сел за старый круглый стол, на котором среди хлебных крошек стоял пустой кувшин. – Я не сказал вам самого главного, Мэрилин. Я закончил сценарий по роману.

– Вы хотите сказать, что будет фильм по рассказам Линка? – воскликнула Нолаби. – Джошуа, это будет для него получше всяких медалей.

– Мама, – со вздохом сказала Мэрилин, – эти рассказы не предназначались для публикации.

Джошуа и Нолаби пропустили мимо ушей ее реплику.

Он сказал:

– Вообще, я написал два сценария. Первый я в принципе намеревался продать компании «Парамаунт». Господи, я сделал все, что они хотели, использовал все клише и штампы, а второй сценарий я делал по-своему. Это достойное переложение романа.

– Ну вы хитрый лис, – восхитилась Нолаби.

– Это необходимо в моем деле. «Парамаунт» собирается поставить по нему дорогой боевик. Я рассчитываю на Леланда, на то, что он убедит их взять Мэрилин на роль Рейн.

Нолаби ахнула.

– Вот это да! – воскликнула Рой.

Укоризненно посмотрев на Джошуа, Мэрилин налила в стакан воды.

– Книга принадлежит мне, – отчеканила она. – Она не будет продаваться.

Нолаби сказала:

– Мэрилин, ты ведешь себя очень глупо. Линк захотел бы увидеть фильм…

– Нет, – прервал ее Джошуа. – Книгу – да, фильм – нет. Но я работаю с компанией «Парамаунт» давно и знаю, что рекламируют они потрясающе. «Остров» будет сделан с размахом, в духе «Унесенных ветром». Он сделает имя Мэрилин.

– Доченька, это твой шанс, – воскликнула Нолаби. – Если ты не воспользуешься им, ты так и будешь постоянно играть роли без слов.

– Линк не захотел бы этого, – упрямо повторила Мэрилин.

– Но это то, ради чего я горбатилась всю жизнь, – сказала Нолаби. В голосе ее звучали упрек и обида.

– Я умираю от голода, – вмешалась в разговор Рой. – Мы не можем обсудить все это в кафе?

В кафе они взяли гамбургеры и салат. У Мэрилин страшно разболелась голова, и она ела без аппетита. Джошуа задумчиво смотрел на нее своими черными, проницательными глазами.

Когда Нолаби бойко заговорила о книге Линка, Джошуа не поддержал разговора. В тот вечер они больше не касались этой темы.

В течение всех последующих дней Нолаби непрерывно обрабатывала Мэрилин. Чувствуя себя страшно несчастной, то и дело разражаясь беспричинными слезами, девушка тем не менее находила в себе силы противостоять матери, что весьма нелегко, когда ссылаются на принесенные жертвы, на каторжную работу и говорят, что все это делалось лишь с одной целью.

В конце концов дело решили ее собственные воспоминания. Она снова и снова спрашивала себя: была ли у Линка цель стать писателем? И ответ приходил определенный: была. Хотя бы из тех соображений, чтобы доказать что-то отцу. И будет величайшей несправедливостью обрекать его работу на лежание в темном ящике ее стола.

В соответствии с графиком съемки «Ангелов» на двенадцатый день были завершены. Джошуа приехал на заключительный банкет. Фильм финансировался по низкому разряду, поэтому угощение было скромным: кока-кола, картофельные чипсы, печенье. Подавая Джошуа стакан с напитком, Мэрилин, запинаясь, сказала:

– Поезжайте с рукописью к издателю, Джошуа.

Он поставил картонный стаканчик на стол и уставился на нее. В его взгляде ощущалась такая магнетическая сила, что Мэрилин почувствовала себя заарканенной лошадью и неотрывно смотрела ему в глаза, пытаясь проникнуть в мысли сидящего перед ней человека.

Внезапно она почувствовала, что дрожит.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю