355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Юрий Дольд-Михайлик » І один у полі воїн » Текст книги (страница 24)
І один у полі воїн
  • Текст добавлен: 12 октября 2016, 02:24

Текст книги "І один у полі воїн"


Автор книги: Юрий Дольд-Михайлик



сообщить о нарушении

Текущая страница: 24 (всего у книги 37 страниц)

Очі дівчини знову засяяли щастям:

– Ви справді, Генріх, мене не забудете, навіть коли поїдете звідси?

– Я розшукаю вас у цілому світі, де б ви не були! Але зараз ви мусите поїхати звідси! Для мого і вашого щастя, для того, щоб ми зустрілися… Ви зможете кудись виїхати?

– Гаразд, я пораджусь з своїми друзями… Тільки як же буде з вами? Адже і вас на кожному кроці чекає небезпека, і я… я навіть не знатиму про вас! Я не витримаю, мабуть!

– Зо мною нічого не станеться. Я обіцяю вам бути обережним.

Сльози набігли на очі Моніки. Бажаючи їх приховати, вона раптом підвелася і, підійшовши до маленького столика, що стояв у простінку, біля вікна, висмикнула з штепселя шнур електролампи, потім розсунула темні маскіровочні завіси і навстіж розчинила вікно.

Свіже, запашне повітря влилося в кімнату разом з тишею заснулого міста. Огорнутих темрявою будинків, гір не було видно. Лише небо – величне, неосяжне, зоряне. Немов і не було в світі нічого, крім цих зір і чорного, як оксамит, неба та ще двох сердець, що так дуже і так боляче билися в грудях.

Притиснувшись плечем до плеча, вони довго мовчки стояли біля вікна.

– Моніко, ти плачеш? – спитав раптом Генріх, відчувши, як легенько затремтіло плече дівчини.

– Ні, ні, це нічого, любий. Я плачу від того, що світ такий прекрасний, від вдячності, що я в ньому живу, що живеш у ньому ти! І трошки від страху – адже ми з тобою лише дві маленькі порошинки у цьому велетенському всесвіті!

– Ми з тобою частка його, Моніко! Хіба ти не відчуваєш, що ми в усьому і все в нас.

У коридорі почулися кроки мадам Тарваль. Моніка швидко присунулася до Генріха.

– Генріх, – сказала вона поспішно, – поцілуй мене! Завтра, позавтра ми, може, вже й не побачимось! Хай це буде наше прощання!


* * *

А саме в цей час Міллер замислено ходив по своєму кабінету, до деталей обмірковуючи той крок, який він вирішив зробити, хоч і боявся.

Міллера починала невимовно гнітити його цілковита залежність від фон Гольдрінга. З того часу, як цей самовпевнений барон дав йому зрозуміти, що він знає, кого підставив Міллер замість Поля Шеньє, начальник служби СД остаточно втратив спокій. Не будь цього, він давно б заарештував Моніку, того самого дня, коли, розбираючи папери Заугеля, знайшов всі його помітки, що стосувалися мадемуазель Тарваль. Після її поїздки в Бонвіль, що так дивно збіглася з нападом макі на ешелон із зброєю, в нього самого виникла проти неї підозра. Генріх фон Гольдрінг його тоді збив, і він мало й сам не повірив, що дівчина їздила у чисто амурних справах. Не те що повірив, а просто закрив очі, не схотів далі заглибитися в цю справу. І, виявляється, даремно. Заугель зробив розумніше, і йому пощастило натрапити на слід зв'язку, який існував між Бонвілем і керівниками місцевого руху Опору. І коли б не його смерть, коли б той дурень з електростанції, що погодився бути інформатором Заугеля, був обережніший, о, тоді б у Міллера вже зараз були всі матеріали, які б довели, що мадемуазель Моніка не дурно так ласкава до Гольдрінга! І, заарештувавши Моніку, він дізнався б про все, що йому треба. Якби не Гольдрінг. Проклятий Гольдрінг, що став на його шляху. Ненависний Гольдрінг, перед яким він мусить запобігати, мало не лизати йому чоботи, лише тому, що він названий син Бертгольда і скоро стане його зятем.

Припустимо, він заарештує Моніку. О, Гольдрінг тоді викладе всю цю історію з Базелем, якого він, Міллер, підставив замість Поля Шеньє і за якого одержав кругленьку суму в п'ять тисяч марок. А тоді доведеться повернути не тільки ці злощасні марки, від яких не лишилося вже й сліду, а й відповідати перед тим-таки Бертгольдом! Ні, Моніку він поки не буде чіпати. Але за кожним її кроком наглядатиме, чекатиме слушної нагоди.

Міллер вважав, що мине певний час і тоді ніяка експертиза не зможе встановити, хто ж насправді був похований під ім'ям Поля Шеньє. Тоді б у Гольдрінга не лишилося проти нього ніяких речових доказів. Але всі обставини складаються ніби навмисне проти Міллера. І треба ж було, щоб так усе збіглося, і Гольдрінг потрапив у полон саме до того загону, яким керує Поль Шеньє! І його міг пізнати не тільки Гольдрінг, а й шофер Еверса, який безумовно бачив у свій час фотокартку Поля Шеньє. Отже, неприємності могли виникнути з зовсім несподіваного боку. Та й так не все минулося тихо й гладко.

Шофера довелося ліквідувати, організувавши автомобільну катастрофу. Але це поставило Міллера в ще більшу залежність від Гольдрінга. Почувши розповідь про аварію, він, спокійно посміхаючись, кинув:

– От коли і Пфайфер помре, тоді, крім мене, ніхто не впізнає в партизанському командирові Поля Шеньє.

Це був натяк досить прямий і відвертий. І Міллер мусив змовчати.

Ні, піти на розрив чи погіршення взаємин з Гольдрінгом він не може! Навіть у тому випадку, коли б пощастило точно встановити, що Моніка справді зв'язана з макі. Це поклало б пляму на репутацію барона – адже про його прихильність до цієї красуні знали всі. Розлютований і такий гарячий, Гольдрінг напевне помстився б Міллеру, викривши всю історію з Базелем, наскаржився б Бертгольду і змалював би Міллера в такому світлі, що довелося б думати про порятунок власної шкури, а не про кар'єру.

Було над чим посушити мозок!

І Міллер сушив його недаремно. Після довгих роздумів він знайшов інший вихід.

Але чи не зробить він помилки, вплутавши в цю справу самого Бертгольда? Той церемонитися не буде. А що, коли зробити так…

Міллер підбіг до стола, схопив аркуш паперу і самописну ручку і написав шифрованого листа.

«Вельмишановний гер генерал-майор Бертгольд!

Насмілюся звернутися безпосередньо до Вас, обминаючи інші інстанції, оскільки мною керують і почуття найщирішої до Вас пошани, і водночас почуття щирої дружби до Вашого названого сина, Генріха фон Гольдрінга, який своїми здібностями, культурою і поводженням завоював симпатії всіх, хто мав честь мати з ним справу.

Але барон, можливо, по молодості своїй дуже довірлива людина, і цим почуттям, властивим благородним натурам, можуть скористатися вороги. У мене є підозра, що молода і красива дочка хазяйки готелю, де проживає барон, користується його великою приязню і довір'ям, хоча вона того й не заслуговує, оскільки моя служба має проти неї компрометуючі матеріали, які дають підстави запідозрити мадемуазель у симпатіях до французьких терористів. Я не зважуюсь заарештувати і допитати мадемуазель, бо цим самим я кинув би тінь на чисте ім'я Вашого названого сина. Як до його батька і досвідченого і вельмишановного начальника свого, звертаюся з цим листом, прохаючи від Вас поради і вказівок.

Завжди готовий до Ваших послуг. З щирою пошаною

майор Іоганн Міллер».

Перечитавши написане раз, другий, Міллер знайшов, що лист цілком достойний того, щоб бути відправленим високому начальству. Він запечатав його за всіма правилами секретного документа, надписав адресу і наказав черговому негайно, через спецкур'єра, відправити пакет у Берлін.

Але повернувшись додому, Міллер довго не міг заснути. Він пригадував рядок за рядком, у думках перечитував кожну фразу.

А що, коли Бертгольд зажадає від Гольдрінга пояснень? Чи варт було заварювати взагалі цю кашу?

Лише під ранок Міллер заснув тривожним сном людини, яка не певна, що її чекає завтра, – подяка чи суворе покарання.

Фанфари перед ранковими передачами сурмили 6 і 7 липня, 8-го фанфар не було чути, а 9-го радіо почало сповіщати про шалені контратаки російських військ. 10 липня слово «контратаки» зникло, замість нього з'явився вираз: «Наші частини ведуть запеклі бої з атакуючим противником».

Для Еверса стало ясно: грандіозна, давно обіцяна і широко рекламована операція провалилася!

Почувши останнє зведення ввечері дев'ятого липня, генерал занедужав. Він пролежав кілька днів, іноді ще прислухаючись до повідомлень. Та коли почув про «дальше скорочення лінії фронту», зовсім виключив радіоприймач.

Отже, замість реваншу, армія фатерланду зазнала ще одної поразки, моральне значення якої за даних обставин було чи не гірше, ніж після загибелі армії Паулюса.

Коли після хвороби Еверс вперше прийшов до штабу, Генріх і Лютц мимоволі перезирнулися: генерала важко було впізнати, так він зблід, зсутулився, постарів. Того ж дня, від імені генерала, Лютц надіслав командирові корпусу телеграму. В ній Еверс посилався на дуже поганий стан здоров'я і просив дати йому тижневу відпустку для поїздки до Парижа, щоб порадитися там з лікарями.

На цей раз прохання Еверса було задоволене – йому дозволили відлучитися рівно на тиждень.

Напередодні від'їзду генерал викликав свого офіцера для особливих доручень:

– Ви були в Парижі, гер Гольдрінг?

– Ні.

– А що б ви сказали на мою пропозицію поїхати туди на два тижні?

– Я був би вдячний, гер генерал, подвійно: це дасть мені змогу побачити столицю світу, як називають Париж у літературі, а головне – ще раз переконатися у вашому приязному до мене ставленні.

– По-моєму, бароне, вам треба було обрати дипломатичну кар'єру, – пожартував генерал. – Так справа от у чому: в Парижі відкриваються двотижневі курси для офіцерів – представників штабів дивізій, окремих полків і особливих батальйонів по вивченню нових засобів протитанкової оборони. Ви поїдете на ці курси, щоб потім передати свої знання офіцерам дивізії. Заняття розраховані на три години в день, отже, ви перевантажені не будете, хоча це мене трохи й бентежить…

– Насмілюсь запитати, – чому, гер генерал?

– Тому, що ви надто молодий, а парижанки надто чарівні, бароне.

– У мене є наречена, генерал…

– Пригадую, ви мені казали… Так от, сьогодні ви збирайтеся в дорогу, одержуйте документи, а завтра виїдемо з вами разом. Хоч ваші курси почнуться лише за кілька днів, але я хочу, щоб ви їхали зі мною, – я буду радий мати такого приємного попутника, та й охорони не треба буде брати. До речі, відразу після мого повернення дивізію можуть передислокувати на Атлантичний вал. Отже, приготуйтеся так, щоб в разі потреби ви змогли виїхати з Парижа безпосередньо туди.

– Може, наказати моєму денщику, щоб він з машиною теж рушив до Парижа?

– Звісно! Це буде дуже зручно для вас.

«От і настав час розлуки з Монікою!» – з сумом думав Генріх, сидячи біля стола Лютца, який готував йому потрібні документи.

Генріх подзвонив Кубісу:

– Я хотів би вас бачити, гауптмане!.. Чим скоріше, тим краще…. За десять хвилин я буду вдома.

Коли Генріх прийшов до готелю, Кубіс вже був там.

– Щось сталося? – запитав він стривожено.

– Нічого, крім того, що я на деякий час виїжджаю до Парижа.

– Ви в сорочці народилися, бароне! І коли ви мене покликали, щоб вислухати мої доручення, то привезіть мені з Парижа з десяток пляшок вина на ваш смак, в який я вірю, як у свій, морфію і хороших сигар.

– Все це ви матимете, але за умови: ви вживете всіх заходів, щоб з мадемуазель Монікою нічого не сталося… Ви розумієте?

– Волосинка з голови не впаде!

– А коли б Міллеру забажалося порозмовляти з нею у своїй службі, ви негайно телеграфуйте мені.

– На адресу?

– Поки що: центральний телеграф, до запитання. А згодом я вам телеграфую адресу, коли сам її знатиму.

– Буде виконано, мій бароне і благодійнику!

– А щоб у вас не лишилося виправдань, що на телеграму грошей не вистачило, ось вам сто п'ятдесят марок.

– Майн гот, матка боска, як кажуть поляки! Та після цього я ладен телеграфувати щодня, навіть про те, чи в порядку шлунок мадемуазель!

– Облиште дурні жарти! Краще ходімте вип'ємо по бокалу шампанського… Адже ми до від'їзду, може, й не побачимось. Міллеру сьогодні не говоріть про мій від'їзд, я сам йому скажу завтра вранці.

Випивши з Кубісом по бокалу шампанського і замовивши вечерю на трьох, Генріх піднявся до себе.

Курт був на десятому небі, коли дізнався, що і він має виїхати машиною до Парижа.

– Я чомусь так боюся, коли ви від'їжджаєте, а я лишаюсь тут! – признався він.

– Боїшся, що Міллер знов на допит покличе?

– Так, – серйозно відповів Курт.

– Отже, можеш виїхати завтра вранці. Було б добре, щоб до мого прибуття в Париж ти вже був там.

Вечір Генріх провів у товаристві Моніки і Лютца. Але прощальна вечірка вийшла не такою, як сподівався Генріх. Моніка, немов відчуваючи розлуку, була сумна і ледь посміхалася на жарти Лютца. Та і в Генріха настрій з кожною хвилиною гіршав. Такою маленькою і беззахисною здавалася йому зараз Моніка!

Посидівши години півтори, Лютц послався на папери, які він мусить завтра рано-вранці приготувати генералу, і попрощався.

– Так коли ти їдеш, Генріх? – раптом запитала Моніка, коли вони лишилися самі.

– Ти знаєш?

– Мені сказав Курт, – з докором сказала дівчина.

– Я не хотів говорити сьогодні, щоб зарані тебе не смутити.

– А вийшло гірше! Мені так боляче стало, коли Курт випадково…

– Даруй мені це! Я хотів, щоб в моїй пам'яті ти лишилася веселою. Тоді б я не так тривожився за тебе! Ти виконаєш моє прохання? Я хотів би, щоб на час моєї відсутності тебе не було в Сан-Ремі.

– О котрій годині ти їдеш?

– Завтра о четвертій дня!

– Обіцяю тобі, що ввечері мене вже не буде в Сан-Ремі.

– Тоді я почуватиму себе спокійним. А тільки повернуся, відразу попрошу мадам Тарваль повідомити тебе…

– О Генріх! У мене таке враження, що ми розлучаємося навічно! – з сумом вихопилося у Моніки.

– Не треба, люба, благаю тебе, не треба! Інакше я теж зовсім розкисну, а мені треба завжди бути напоготові!

Моніка силувано розсміялася.

– Ось… я вже весела. Ти задоволений?

– Заспокоєний. А це зараз найголовніше


* * *

Міллер ще снідав, коли Гольдрінг зайшов до нього попрощатися.

– Майн гот, такий ранній і такий дорогий гість! Які негайні справи привели вас у такий час до мене?

– Сьогодні я разом з генералом їду в Париж.

– І довго ви там пробудете?

– Два тижні… І у мене до вас невеличка справа – вона стосується мадемуазель Тарваль. Я хочу бути певним, що ваша зацікавленість нею обмежиться звичайними привітаннями на вулиці. Ви мене зрозуміли, Міллер?

– Закрутила вона вам голову, бароне! У вас же є наречена!

– А у вас є дружина! І оскільки я знаю, з ваших же слів…

– То було в молодості, в молодості, бароне! Тепер я пас!

– Ну, а я ще молодий! Ми з вами, Гансе, друзі, сподіваюся, щирі. Ми знаємо не тільки вдачу один одного, а й деякі слабкі струнки і, будемо говорити відверто, грішки! То краще нам допомагати один одному, а не сваритися! Адже і ви такої думки, Ганс?

– Абсолютно!

– Так обіцяєте?

– Коли зустріну мадемуазель на вулиці, я навіть відвернуся, щоб вона не поскаржилася потім, що я сердито на неї глянув, – пожартував Міллер.

– От і чудесно! Сподіваюся, ви прийдете на вокзал проводжати коли не мене, то генерала?

– Коли не генерала, то вас напевне, – поправив Міллер.

Він додержав слова. Без чверті чотири начальник штабу дивізії, Міллер і Кубіс були на пероні.

Як під час кожних офіціальних проводів, всі нетерпляче чекали гудка паровоза і нудилися. Один Міллер почував себе надзвичайно веселим. Він жартував, натякав на тугу Кубіса, у якого на два тижні закривається банк довготермінового кредиту.

– Я вас, Ганс, таким веселим ніколи не бачив! – кинув йому на прощання Генріх. Веселість Міллера його чомусь непокоїла і дедалі більше дратувала.

– Я радий за друга, якому випала така чудова подорож, – сказав Міллер.

Не міг же він сказати Генріху, що справжня причина його веселого настрою – невеличкий шифрований лист від самого Бертгольда, написаний у відповідь на лист Міллера відносно Моніки.

– Пам'ятайте, Кубіс, умову! – встиг на прощання прошепотіти Генріх, коли поїзд вже рушив.

Відразу за вокзалом починався досить крутий підйом, і поїзди, не набравши ще інерції руху, йшли тут дуже повільно.

Генріх вирішив не заходити в вагон, щоб ще раз глянути на місто, де він стільки пережив.

Коли поїзд проминув останню будку, Генріх несподівано побачив Моніку. Вона стояла в білому платті, простоволоса, вся осяяна яскравим сонячним світлом.

– Моніко! – скрикнув зраділий Генріх.

Дівчина підбігла до вагона і кинула Генріху букет квітів.

Поїзд поволі набирав швидкість, і Генріх перехилився з площадки вагона так, щоб якнайдовше бачити дівчину.

Вона все стояла край колії, залита золотавим світлом, сама схожа на ясний сонячний промінь…

Всю дорогу Еверс пролежав у купе, підводячись лише для того, щоб попоїсти. Генріх був радий, що має змогу побути на самоті, зібратися з думками. Тим більше, що на душі було тривожно і сумно.

До Парижа прибули лише третього дня вранці, бо поїзд двічі затримувався в дорозі – партизани у двох місцях розібрали колію. Курта на вокзалі не було. Умовившись про зустріч з генералом ввечері, Генріх взяв таксі і помчав на центральний телеграф. Він був певен, що ніяких новин Кубіс йому не сповістить, і тому спокійно простягнув документ у віконце з написом «До запитання». Як же він здивувався і стривожився, коли, повертаючи документ, телеграфний службовець щось вклав у нього.

«Сан-Ремі», – прочитав Генріх вгорі, там, де звичайно позначається місце і час відправки депеші, і повільно розгорнув телеграму. Він перечитав її раз, другий, третій… Ні, це не помилка, це не здалося, це справді написано!

«За три години після вашого від'їзду невідома вантажна машина збила на шляху мадемуазель Моніку яка не приходячи до пам'яті померла того ж вечора подробиці листом покладу вінок вашого імені Кубіс».


ЧАСТИНА ТРЕТЯ




ТОНЕНЬКІ НИТОЧКИ ВЕЛИКОГО КЛУБКА

Моніки немає!

Ця звістка приголомшила Генріха. Не тямлячи себе, він вийшов з центрального телеграфу і, забувши про таксі, що на нього чекало, пішов залюдненою вулицею. Навкруги вирувало життя, у вуха вривався багатоголосий гамір великого міста, в якому людський гомін, шум машин, гудки, дзвінки зливаються в єдине ціле – вир, такий звичний для парижан і такий приголомшуючий для новаків, тільки-но прибулих з тихеньких провінціальних куточків Франції.

По дорозі на центральний телеграф Генріх з цікавістю розглядав усе навколо, жадібно вслухався в цю симфонію звичайного життя Парижа, про який так багато доводилося чути, читати і який він бачив уперше.

Але Генріх ішов, не помічаючи нічого, бачачи перед собою лише два телеграфних рядки. Він і досі не міг цілком збагнути їх страшного змісту. В його свідомість не вкладалося те, що от вирує життя, світить сонце, живуть люди, мільйони людей, існує він сам, а Моніки вже немає. Генріху здавалося, що варто йому зробити кілька кроків, пройти ще трохи і серед цього натовпу людей він обов'язково побачить її: в білому платті, простоволосу, з осяйною усмішкою на устах, з букетом квітів у руках – точнісінько таку, якою він бачив її востаннє з тамбура вагона, біля Сан-Ремі.

«Вбила машина…» Ні! Цього не може бути! Не повинно бути!

– Месьє офіцер! Месьє офіцер! Ви поїдете далі чи я можу вважати себе вільним?

Ні, це не сон! Все це дійсність! Ось і шофер таксі, який привіз його з вокзалу до телеграфу і тепер повільно їде слідом за ним…

Генріх сідає в таксі і, скоріше механічно, ніж свідомо, кидає:

– До комендатури!

Шофер робить крутий поворот, і машина то мчить на граничній швидкості, то ледь посувається, переїжджаючи залюднені вулиці: Генріх сидить непорушно, втупивши погляд в одну точку, не бачачи нічого попереду.

– Комендатура, месьє! – тихо кидає шофер.

Генріх прямує до під'їзду будинку, перед яким з автоматом напоготові крокують два німецьких солдати.

– Гер обер-лейтенант, з щасливим приїздом! Я теж тільки-но прибув!

Хто це? А, Курт!..

Не відповівши на привітання, Генріх мовчки простягає йому пожмакану телеграму.

Очі Курта розширюються. В них жаль, співчуття і жах. З напіввідкритих уст готове зірватися якесь запитання, але він тільки ковтає повітря і мовчки дивиться на невинний з вигляду клаптик паперу. Руки в нього трясуться.

Генріхові хочеться впасти Курту на груди, розридатися. Адже йому так не вистачає зараз того, хто найбільше потрібен людині в горі, – друга, щирого, перед яким не треба критися, якому все можна звірити…

– Гер обер-лейтенант!

Ага, біля комендатури, мабуть, не можна стояти на тротуарі! Генріх мовчки відповідає на привітання солдата і заходить до приміщення крізь високі масивні двері.

Черговий комендатури сповіщає йому адресу курсів і вручає список готелів, в яких рекомендується зупинятися німецьким офіцерам, і якісь три інструкції, надруковані на машинці.

Рекомендую уважно ознайомитися з ними! – радить черговий, прощаючись.

І знов таксі, і знов страшні думки, що не вміщуються у мозкові.

Як автомат, він заходить до канцелярії курсів при військовій частині, здає свої документи, з кимсь знайомиться, комусь відповідає на запитання. І, як в автоматі невидимий механізм, так в мозкові якась незначна клітинка точно керує всіма рухами, відраховує потрібні дози недбалої зверхності, поблажливої люб'язності, ділової зацікавленості. Поки він не лишився сам на сам. Поки таксі знов не помчало його вулицями цієї величезної пустелі, де нема нічого – тільки він і його думки.

Здивований шофер раз у раз поглядає в оглядове дзеркальце, потай спостерігаючи за цим незвичайним пасажиром, який без упину ганяє його вулицями Парижа одним коротеньким словом: «Далі!» Хто він, цей пасажир? П'яний, божевільний, злочинець, що прибрався в офіцерську форму і, ховаючись від поліції, плутає сліди? Ще сам вскочиш з ним у халепу! Рішуче загальмувавши, шофер зупиняє машину.

– Месьє, ми вже годину їздимо, а я працюю від світанку. У мене швидко скінчиться бензин!

– Бензин? Який бензин?.. Ах, так! Везіть мене до готелю «П'ємонт».

Лише тепер Генріх пригадує, що, вийшовши з комендатури, він відрядив Курта вперед замовити в готелі номер і відвезти речі. Певно, Курт уже давно чекає і непокоїться.

І справді, Курт зустрічає його в вестибюлі «П'ємонта» схвильований і розгублений. Вже година, як він чекає гера обер-лейтенанта, довелося взяти трикімнатний номер, бо він з ванною і всіма вигодами, воду для купелі нагріто…

Курт веде обер-лейтенанта в номер. Тут уже все турботливо приготовано для туалету з дороги і відпочинку. На тумбочці біля ліжка стоять попільничка, коробка сигар, навіть сифон з холодною зельтерською водою.

Але Генріх не звертає уваги на всі ці вияви піклування про нього, бо тепер його невимовно дратує сама присутність Курта в номері, його пригнічений вигляд і співчутливий погляд. Швидше б лишитися самому!

Присівши біля стола, Генріх пише текст телеграми Лютцу з проханням негайно повідомити листом всі подробиці загибелі Моніки.

– Відправиш цю телеграму гауптману Лютцу.

Нарешті, він сам у номері!

Не роздягаючись, Генріх падає на ліжко ниць. Тепер йому не треба стримуватися, він може ридати, вголос розмовляти з Монікою, кричати… Але сліз нема. Уста також безмовні. Всередині в нього все немов заціпеніло. Лише мозок працює напружено, гарячково, невпинно.

«За три години після вашого від'їзду…» Чому смерть Моніки Кубіс пов'язує саме з його від'їздом? Збіг обставин? Дивно! Особливо коли зважити на те, що гестапо давно зацікавилося особою мадемуазель Тарваль! «За три години після вашого від'їзду…» Отже, вона встигла повернутися з вокзалу і, певно, виїхала з дому велосипедом. Вона ж пообіцяла, що ввечері її не буде в Сан-Ремі… Але як могла наскочити на неї машина? Автомагістраль біля Сан-Ремі широка й рівна, а Моніка чудова велосипедистка! Машина тут може розминутися не то що з велосипедом, а з цілою валкою найпотужніших грузовиків. «За три години після вашого від'їзду…» Чому його мучить ця редакція, саме ця редакція! Немов Кубіс натякає на щось.

Як йому хочеться поїхати зараз до Сан-Ремі, на місці з усім обізнатися, припасти головою до свіжого могильного горбочка! Такого самотнього, бо друзі Моніки не зможуть навіть відсалютувати над могилою своєї товаришки.

І раптом з глибини пам'яті виникає кадр з давно баченого фільму «Щорс». Молодий командир стоїть біля свіжої могили свого бойового друга і, звертаючись до бійців, каже:

«Салютів не буде. Салютуватимемо по ворогові!»

Так, і він теж салютуватиме по ворогові! По тих, що її вбили. Затисне в грудях біль. Він не має на нього зараз права. Він не має права на особисте життя – радість, горе, любов, тугу. Найбільше на тугу, бо вона розмагнічує, вбиває всі прагнення.

«Моніко, ти допоможеш мені здолати горе!»

Тут, у Парижі, як і всюди, він мусить бути в цілковитій формі, що б не сталося з ним самим, рідними, друзями. Бо він людина, позбавлена звичайних, найелементарніших людських прав. У нього є лише обов'язки. І він сам, свідомо обрав цей шлях. Адже він знав, на що йде, коли погодився на довгі роки зодягти цю форму, щоб разом з нею одягти на свою душу, мозок, серце ту невидиму броню, якою він відгородив самого себе від власних почуттів. І в цій броні не повинно бути жодної щілинки, крізь яку назовні пробилося б його я.

«Моніко, ти допоможеш мені в цьому!»

Коли він вперше зодяг цю форму, ворог рвався до Москви, гітлерівці не мали жодного сумніву, що зиму вони зустрінуть В столиці Радянського Союзу. Розбиті під Москвою, Сталінградом і тепер під Курськом, вони відкочуються до Дніпра, щоб за його широкою водною стрічкою і новим валом оборони сховатися від остаточного розгрому. Боротьба вступає у вирішальну, заключну фазу. І від нього, радянського розвідника, як і від кожного рядового бійця, залежить наближення часу остаточної перемоги. Як і вони, він мусить напружити всі сили, як і вони, він мусить бити влучно, на смерть.

«І в цьому ти мені допоможеш, Моніко! Бо мої вороги, то й твої вороги, бо доля Франції вирішується зараз на сході».

Ні, він не забуде, де і для чого він живе!

Хай образ дівчини в білому платті стоїть у нього перед очима, коли він залицятиметься до огидної Лори, яку він ненавидить не менш ніж її батька. Так треба. Хоча б для того, щоб вивідувати у Бертгольда його людиноненависницькі плани.

Хай сяють йому її променисті очі, коли він сидить за одним столом з Міллером, і, затамувавши в душі почуття зненависті й огиди, частує його вином, і розважає веселою розмовою. Це теж треба, бо дає йому в руки зброю проти ворога.

Хай спогад про її чисту кришталеву душу допомагає йому підтримувати взаємини з до краю спустошеним і цинічним Кубісом, якому за нормальних умов він гидував би навіть потиснути руку. Нічого не вдієш – треба!

От і сьогодні, коли серце в нього крається від туги, він обов'язково мусить бути ввечері в Еверса, говорити з ним веселим тоном і про веселі для генерала речі. Грати і грати роль без втоми і зривів. Бо розвідник, як і мінер, помиляється лише раз у житті – перший і останній.

Ввечері, як і було умовлено, Генріх зустрівся з Еверсом, що зупинився у великому особняку свого приятеля Еріха Гундера. Генерал Гундер у свій час воював на Східному фронті, але впав у неласку, бо в одній з операцій замість наступу дав наказ відступити.

Покоївка привела гостя у великий кабінет, більше схожий на зал, серед якого випадково поставили письмовий стіл. Генерал Еверс сидів за невеличким столиком у кутку цього залу і пив вино. Очевидно, він випив не перший бокал, бо повіки в нього почервоніли, а нижня губа трохи відкопилилася, від чого його обличчя здавалося ніби ображеним.

– Сідайте, сідайте, бароне! – не як до підлеглого, а як до рівного з ним у чині, звернувся генерал до гостя і налив по вінця другий бокал.

– Як ся маєте, гер генерал? Вже були у лікарів? – поцікавився Генріх.

– У лікарів? Ану їх до біса! Не до лікарів тепер! Ви читали сьогоднішнє зведення, бароне? Я маю на увазі Східний фронт.

– На жаль, воно невтішне, як і всі попередні за останні дні.

– Невтішне? Ганебне для німецької армії! А скільки надій, сподівань я поклав на цю літню операцію… До речі, знаєте, скільки нашого війська брало в ній участь? Понад чотириста тисяч солдатів і офіцерів, більше трьох тисяч танків, майже сім тисяч гармат, більше трьох тисяч мінометів… Самих літаків було мало не дві тисячі… І ми програли битву! Ганебно і з страшними жертвами. Фатерланд стікає кров'ю, бароне, чуєте?

Генріх слухав мовчки, не пропускаючи жодного слова. Цифри, якими сипав сп'янілий Еверс, вже не являли будь-якої цінності. Але те, що старий генерал німецької армії так оцінює наслідки боїв за Курськ, було цікавим і показовим.

– І це вже нагадує наближення кінця, на який ми не чекали і не сподівалися! – Генерал замовк, розглядаючи проти світла колір вина в бокалі. Генріх поштиво вичікував, як і годиться людині, молодшій роками і нижчій чином.

– Скажіть, бароне, ви патріот? Не дивуйтеся, що я ставлю таке дивне на перший погляд запитання! Бо я маю на увазі не той казенний патріотизм, яким так бучно, на словах вихваляється більшість наших офіцерів.

– Так, я люблю свою Батьківщину і ладен накласти за неї життям, – щиро відповів Генріх, думаючи про свою справжню Вітчизну.

– На таку відповідь я й сподівався.

– Маєте якісь плани щодо мене, гер генерал?

– Не зараз, не зараз. Але недалеко той час, коли, можливо, вам доведеться довести свою відданість фатерландові.

– Завжди готовий!

– Я розраховуватиму на вас, бароне! А зараз, пробачте, – мені слід з дороги відпочити. Для вас, молодих, проїхати з Сан-Ремі у Париж – забавка, а мої старі кості просять спочинку…

– Дозвольте відкланятись, гер генерал! І прошу пам'ятати, що я з радістю виконаю ваше перше-ліпше завдання.

– Яв цьому впевнений, дорогий фон Гольдрінг. Ви де зупинилися?

Генріх видер з блокнота аркушик паперу, написав на ньому назву свого готелю, номер телефону і передав генералу.

– Спасибі, гер обер-лейтенант! Буду на вас розраховувати.

Всю дорогу до готелю і навіть у себе в номері на самоті Генріх силкувався думати лише про слова генерала. Цілком очевидно, що останні події на Східному фронті викликали невдоволення у тих, хто розумів значення цієї нової поразки, розглядав її як великий крок до закінчення війни і закінчення зовсім не такого, про який весь час твердила геббельсівська пропаганда. Можливо, генерал Еверс висловлює навіть не свої чи принаймні не тільки свої думки. Треба подбати, щоб не втратити довір'я генерала. Адже не виключена можливість, що він і його друзі вже створюють свої далекосяжні плани.

Змучений всім пережитим, Генріх зарані ліг спати, але заснути не міг. Всі випробування останніх років відсунулися далеко назад, перед очима стояла Моніка.

Телефонний дзвінок повернув його до дійсності.

Дзвонив Еверс. Схвильованим голосом, без найменших ознак недавнього охмеління, генерал наказав:

– Негайно до мене!

Була вже третя година ночі, коли Гольдрінг прибув до Еверса. Його знов провели в той самий кабінет, але тепер в ньому, крім Еверса, був і господар дому – високий, трохи сутулий генерал-полковник Гундер. Привітавшись з Гольдрінгом і якось особливо пильно і, треба сказати, безцеремонно його оглянувши, Гундер вийшов.

– За годину я літаком повертаюсь в Сан-Ремі, – лаконічно сповістив Еверс.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю