355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Валерий Прохватилов » Снайпер должен стрелять » Текст книги (страница 38)
Снайпер должен стрелять
  • Текст добавлен: 12 октября 2016, 06:06

Текст книги "Снайпер должен стрелять"


Автор книги: Валерий Прохватилов


Соавторы: Алексей Беклов
сообщить о нарушении

Текущая страница: 38 (всего у книги 43 страниц)

Глава двенадцатая
Как поймать шпиона

Андрей не торопясь двигался к дому Барри, где ему предстояло сменить на дежурстве Мари. Медленный мелкий дождь осыпал ветровое стекло. «Дворник» мелькал перед глазами, будто то в одну, то в другую сторону отдергивали занавеску. Предстояла нудная бессонная ночь. «Может, последняя?» – думал он, понимая, что отъезд в Бостон предрешен. После бурного обсуждения расшифрованного телефонного разговора, с очевидностью показавшего, что их абонент слишком уж хорошо разбирается в ситуации, позвонили Монду. Лоуренс, понявший, чего от него хотят, вопреки ожиданиям Доулинга против поездки Городецкого в Бостон не возражал.

Чувствовалось, что и Доулинга, и Маккью просто-таки разрывают вопросы. Некоторые из них они все же задали. И нельзя было их не задать, потому что «русский друг» оброс именами, среди которых нашлось место и Городецкому. Не знай они его, Сэм и Чарлз всполошились бы, поскольку остережение «Русские идут!» недавно еще было у всех на слуху и призывало к бдительности.

Андрей быстро остудил их пыл ссылкой на то, что ситуация была предсказана Мондом, и заявлением, мол, если они не начнут ловить мышей, то лучше им переключиться на слежку за неверными женами. Ссылку на мышей восприняли буквально, хотя, почему под мышами Андрей понимал Митаси и Конорса, так и не поняли.

«Неплохо работают», – не без гордости думал Андрей, продолжая мысленно вслушиваться в голос мнимого «Бори», пытаясь представить, вспомнить его, хотя факт их знакомства был сомнителен – разные ведомства. Ну а почему он так хорошо знает Андрея, можно было не объяснять, – как говорится, дело техники.

Машина Мари стояла там, где ей и положено было стоять. Он мигнул подфарниками, давая понять, что прибыл на место и приступил к работе. Мари отъехала почти сразу. Стрелка часов приближалась к восьми. Барри должен был появиться с минуты на минуту и отправиться в кафе. В описании, данном ему в свое время Сиби Стайн, метко указывалось на особенность его походки. С ее легкой руки они и называли его между собой «Скакуном».

В восемь ноль три Барри вышел из парадного и направился в кафе. Темно-серый плащ, такого же цвета кепи, с отворотами, которые при необходимости можно было опустить на уши… «Скачи, родной, черт бы тебя побрал, – думал Андрей. – Зонтик не взял. Так. Значит, просидишь свои сорок минут, зануда, и назад». Городецкий был уверен, что не заснет, но все же настраивал себя на восьмичасовое сидение.

Барри, однако, появился уже через десять минут. Это было что-то новенькое. Андрей схватил радиотелефон.

– Вацлав, Вацлав, слышишь меня? – быстро заговорил он.

– Угу, – скучным голосом откликнулся Крыл.

– «Скакун» движется в твою сторону.

– С чего бы это?

– Не болтай. Я за ним. Держись параллельным курсом. Я вызываю Инклава. Пусть болтается с машиной где-нибудь поблизости. Вперед, хоккеист!

– Угу, – пробурчал опять Вацлав.

Скучнейшая из слежек, как определил ее Андрей, дала им возможность отрепетировать действия каждого до мельчайших деталей. Вацлав должен был передать в управление сигнал «Внимание!», и оператор за пультом тут же брал ситуацию под контроль, готовый в любой момент послать им на помощь людей и технику. Инклав, вероятно, уже спешил в их сторону.

«Нет бы взять зонтик, – думал не о себе, а о Барри Андрей, – и тебе бы хорошо, и мне за тобой следить легче». А тот, длинный, тощий, подняв воротник и сунув руки в карманы, попрыгивал по тротуару, казалось не обращая внимания на моросящий дождь. После второго перекрестка улица перешла в бульвар. В свете фонарей голые деревья причудливыми тенями перечеркнули мокрый асфальт. Немногочисленные прохожие спешили по своим делам, втянув головы в плечи и не замечая друг друга.

«Чудная погодка», – подбадривал себя Андрей, посчитав, что может сократить расстояние между собой и Барри метров до тридцати. Барри остановился у первого же телефона-автомата, вошел в будку. «Хорошо быть шпионом в дружественной стране», – подумал Андрей, прибавил шагу и включил кинокамеру, вмонтированную в довольно уродливую пряжку перекинутой через плечо сумки. «Замечательные получатся кадры», – пробормотал он, поглядывая на противоположную сторону бульвара, где Вацлав должен был работать с направленным микрофоном. Увидев его, он прошагал мимо телефона-автомата и двинулся дальше. Теперь им надлежало поменяться с Вацлавом позициями.

Минуты через три пискнул радиотелефон, и он услышал голос Крыла:

– «Скакун» ловит такси. Инклав, Инклав, быстро к нам.

– Чего орешь, – откликнулся Инклав, – не разевай рот, хоккеист.

Отшучиваться было некогда. Барри уже останавливал такси. Как только он сел в машину, Инклав тут же притормозил около Вацлава. Андрей кинулся через бульвар и сунулся в любезно приоткрытую дверцу машины.

– Вперед! – выкрикнул он.

– Веселенький, – констатировал Крыл.

– А ты наблюдательный, – парировал Городецкий, – докладывай лучше, что он там наговорил?

– Слушай, а он хитрый, аж жуть. Ни слова не сказал. Три гудка, перезвонил – и еще три гудка. Крупный зверь!

– Разведчик. Не нам чета, – согласился Андрей.

– Засекли, куда он звонил? – поинтересовался Инклав.

– Сейчас сообщат, – заверил Андрей.

Почти сразу же радиотелефон ожил.

– Как вы там? – это был Доулинг.

– Порядок, сэр, – за всех ответил Городецкий, – объект следует в такси в неизвестном направлении. Мы держимся сзади.

– Поаккуратней там, Барри звонил в американское посольство.

– Они что, издеваются над нами? – вызывающе спросил Городецкий. – То русское посольство, то американское. Заговор послов? Ищите Локкарта, сэр.

– Заговор ослов, – буркнул Вацлав.

– Вы там не перегрелись, случаем? – хмыкнув, спросил Доулинг.

– Никак нет, сэр. Давление падает. Дождит.

– Ладно. Не отвлекайтесь. – Доулинг отключился.

– Похоже, «Скакун» наш летит в пригород, – заметил Инклав.

– Это хуже. Приотстань-ка. – Андрей достал из сумки и быстро собрал фоторужье. – Это тебе, Вацлав. Если он начнет тормозить, выпустите меня. И не зевайте, сыщики.

– А если зевнем? – поддразнил его Вацлав.

– Я тебя с собой в Америку не возьму.

– Я туда и не собираюсь.

– Это тебе кажется.

– Ты что? Серьезно?

– «Волк, ты почему такой серьезный?» – спросила Красная Шапочка. Знаешь, что волк ответил?

– Забыл.

– А волк ответил: «В ближайшие день-два вылетаем в Бостон. Всей командой».

Вацлав и Инклав дружно присвистнули.

– Инклав, а откуда он все знает? – ехидно спросил Вацлав.

– У меня две версии. – Инклав, ухмыляясь, оглянулся на них. – Первая – вечно вьется вокруг начальства и все прислушивается, прислушивается. Обратил внимание: сам-то он мелкий, а уши явно не его размера. А вторая…

– Ты вперед смотри, «вторая», – передразнил его Андрей.

– А вторая, – как ни в чем не бывало продолжал Инклав, – когда он был шпионом…

– А он был шпионом? – с ужасом спросил Крыл.

– Кем он только не был! Так вот. Однажды, когда он был шпионом…

– А ты откуда знаешь? – перебил его Андрей.

– А я за тобой следил.

– Ну-ну, ври дальше.

– Так вот, надо ему было попасть в секретную комнату, понятно, чтобы украсть секретные документы.

– Шпионы не крадут, а изымают, дурень, – уточнил Андрей.

– Это разведчики изымают, а шпионы – крадут… Ты перестанешь меня перебивать?.. Внимание! – воскликнул он вдруг, свернул к обочине, резко затормозил и дал Андрею выскочить на панель. Впереди из такси выбирался Барри. Такси исчезло в туманном, моросящем дожде.

Барри, а метрах в двадцати за ним Андрей шли вперед, удаляясь от города. Машина с Инклавом и Вацлавом обогнала их и тоже, казалось, исчезла. Стараясь не обнаружить себя, Городецкий жался к палисадникам, огораживающим небольшие частные владения, быстро сменяющие друг друга. В глубине их иногда проплывали освещенные окна, тусклые, плохо различимые. И тут Андрей чуть не совершил ошибку. В руке Барри что-то мелькнуло, и рука тут же спряталась в карман. Как ни в чем не бывало, он, попрыгивая, шел дальше. Через несколько секунд Городецкий понял, в чем дело, – перед ним был почтовый ящик, прикрепленный рядом с металлической калиткой, за которой угадывалась идущая в глубь участка садовая дорожка. Он вжался в тень, понимая, что в любой момент Барри может оглянуться. Тащиться за ним дальше не имело смысла. Андрей быстро проверил почтовый ящик.

– Крыл! – поднеся почти вплотную к губам радиотелефон, позвал Андрей.

– Да.

– Попаси его немножко, и если он поедет в город, пусть едет. Возвращайся с Инклавом ко мне.

– Засек тайник?

– Да.

– О'кей.

Андрей оглянулся. Торчать перед калиткой не имело смысла. Тот, кому предназначалось послание, обязательно заметил бы его.

Он попробовал открыть калитку. Она была заперта. Андрей быстро достал отмычки и через минуту стоял, уже за кустами по ту сторону калитки. И тут сквозь дождливую морось в слабом освещении уличного фонаря он увидел летящую в его сторону огромную овчарку. В намерениях ее сомневаться не приходилось. И дело свое она тоже, видимо, знала – сначала вылови нарушителя, а потом поднимай шум. Андрей присел на корточки, стараясь поймать ее взгляд. От неожиданности овчарка остановилась, четыре ее лапы прочертили на гравии глубокие борозды. Шерсть на загривке ее встала дыбом, разинутая пасть со страшными клыками дымилась в каких-нибудь тридцати сантиметрах от лица Городецкого.

– Сядь, – приказал он и поднес палец к губам, словно призывая к молчанию.

Собака вдруг села перед ним и весьма дружелюбно вывалила на сторону язык.

– Молодец, – похвалил он ее, – молодец, а теперь слушай, – Андрей поднял палец, призывая к вниманию, – сейчас придет чужой, понимаешь? Чужой, и мы с тобой должны его поймать.

Казалось, собака действительно понимает каждое его слово. Он внимательно смотрел на нее, словно желая убедиться в этом. Потом распрямился, вслед за ним поднялась и овчарка.

– Молодец, – еще раз похвалил он, – умница. Теперь иди сюда, иди сюда, ложись здесь. – Он указал на место за кустами; она послушно легла так, что со стороны дороги ее не было видно. Он опустился рядом с ней на одно колено и потрепал ее по загривку.

– Умница. Теперь ждем. Там – чужой, – указал он в сторону дороги и мог поклясться, что овчарка понимает каждое его слово.

Ситуация казалась весьма неопределенной. Если письмо предназначалось хозяину участка, то сидение под дождем могло затянуться до утра. Но послание могло предназначаться и не ему, тогда долго оставаться в почтовом ящике оно не могло, а это означало, что адресат явится за ним скоро. Это было гораздо лучше. Как ему действовать, если Инклав и Вацлав не подоспеют? Андрею представлялось, что проблем здесь не будет.

Подняв воротник теплой, с меховой поддевкой куртки, застегнув до конца молнию, он все же чувствовал, что холод добирается до него. «Сыщицкая», как он ее называл, шляпа мало помогала, с полей ее стекал дождь. Но без нее было бы еще хуже.

Ему показалось, что где-то в отдалении хлопнула дверца машины. Овчарка повела ушами.

– Кто там? – решил он проверить ее реакцию и почувствовал, что она готова вскочить. – Лежать, лежать, мы с тобой, брат, в засаде. Может, это свои, а может, и чужие.

Собака восхищала его. На слово «чужие» она тут же отреагировала, и он опять успокоил ее. Но вот стали слышны приближающиеся шаги. Собака подобралась, словно почувствовала, как напрягся сидящий рядом с ней человек. Шаги замерли у калитки. Щелкнул замок почтового ящика. Андрей мгновенно выпрямился и крикнул:

– Фас!

Овчарка кинулась вперед. Стоящий у почтового ящика человек опешил, но все же успел защититься левой рукой, а правую с письмом поднял высоко вверх. Миниатюрная фотокамера Андрея работала. Овчарка, злобно рыча, рвала одежду незнакомца, резко отскакивала назад и снова бросалась вперед, грозя свалить его. Он отбивался молча, яростно, норовя ударить ее носком ботинка под ребра. Андрей не спешил остановить схватку, стараясь, чтобы объектив запечатлел каждый ее момент. Наконец он крикнул:

– Назад, – и тут же подал команду: – Голос!

Овчарка подняла неистовый лай, не давая незнакомцу ступить ни вправо, ни влево. Краем глаза Андрей отметил, что в доме, где-то в конце гравиевой дорожки, вспыхнул свет. Откуда-то оттуда послышался выкрик:

– Эльда! Фас!

Хозяин спешил к калитке. Молниеносным движением Андрей вырвал из руки незнакомца письмо, и оно исчезло во внутреннем кармане его куртки. Он глянул вправо. Хозяин в накинутом на пижаму пальто бежал к ним, сжимая в руках охотничье ружье.

– Эльда, назад! – крикнул он и навел на незнакомца двухстволку (Виверра: двустволку). – Стоять! Что здесь происходит? – Он не знал, к кому обратиться.

– Сэр, – возмущенно заговорил Андрей, – вот этот тип, – он указал на незнакомца, и, словно подтверждая его слова, Эльда грозно заворчала, – мало того что обшаривал ваш почтовый ящик, он еще и взломал калитку. Тут-то Эльда его и прихватила. Что ему здесь было надо, не знаю.

– А вы кто? – подозрительно спросил хозяин.

– Ваш сосед, сэр, – Андрей почтительно приподнял шляпу. – Живу дальше, через три дома. Имею честь, проходя мимо, иногда беседовать с Эльдой. Она меня восхищает, сэр.

Слова Андрея, казалось, убедили хозяина, он опять уставился на незнакомца.

– А с этим что делать? – спросил он.

– Сдать в полицию, и немедленно. – Ему хотелось заполучить как можно больше посторонних свидетелей.

И тут он услышал наконец шум подъезжающей машины.

– Что случилось? – шагнул к ним Вацлав, видя человека с ружьем, собаку и явно потрепанного ею элегантного господина. – Может быть, надо помочь?

– Спасибо, сэр, – сказал хозяин не очень уверенно.

Андрей понял, что инициативу надо срочно брать в свои руки.

– Господа, – обратился он к мужчинам, вышедшим из машины, а их было уже двое, – здесь явное правонарушение. Мы с господином… – Он повернулся в сторону хозяина.

– Кроппом, сэр.

– Мы с господином Кроппом задержали вот этого, – Городецкий показал на незнакомца. – Если вы подкинете меня до дома, это рядом, я обернусь минут за пятнадцать и помогу господину Кроппу довести дело до конца. Представьте себе, сломалось такси, и я чуть ли не полчаса вынужден был тащиться пешком, промок насквозь. Думаю, Эльда не подведет вас, сэр, – он уже обращался к хозяину, – тем более что вы вооружены. Сумеете продержаться пятнадцать минут? Есть кому вызвать полицию?

– Не беспокойтесь, сэр. Я жду вас через пятнадцать минут, – сказал Кропп.

– Мы подвезем вас, – заверил Андрея Вацлав.

Незнакомец за все это время не произнес ни слова.

– Что же случилось? – спросил Инклав, как только они отъехали, и, когда Городецкий закончил свой рассказ, заметил: – А я-то думал, что на родине Чарли Чаплина комедианты перевелись. Оказывается, нет. Как же это тебя Эльда не слопала?

– Я невкусный, – заявил Андрей.

– А если серьезно?

– Собаки, особенно овчарки, меня просто обожают.

– И она действительно сидела с тобой в засаде? – с сомнением спросил Вацлав.

– Не с тобой же, – огрызнулся Андрей.

– А почему было нас не подождать?

– А вы мне докладывали, где вы?

– Мог бы поинтересоваться.

– Я был занят беседой с Эльдой.

– Вот подожди, Доулинг тебе влепит и будет прав.

– Не будет.

– И почему же?

– Что вы меня пытаете? И что тут непонятного? Если бы письмо нырнуло к нему в карман, пришлось бы его обыскивать. А он дипломат, личность неприкосновенная.

– Кто сказал, что он дипломат? – пожелал уточнить Инклав.

– Чую. Барри, во всяком случае, мы поднесем Доулингу на блюдечке.

Распечатав конверт, Доулинг извлек из него весьма объемистую шифровку.

– Драмоделы, – оглядывая по очереди каждого из троих, заявил он. – И что мне теперь с этим делать?

– Подарить министру, – предложил Андрей.

– «Министру», – не без ехидства повторил Доулинг.

– Мы не напрашивались следить за ними, – напомнил Городецкий, – это была ваша инициатива, сэр.

– Моя, – согласился Доулинг. – Значит, так. Дино, – обратился он к заместителю, – конверт и текст – на экспертизу и расшифровку. Пленки – в проявление. Этих троих плюс Руди завтра же отправить в Бостон. Марк уже ждет их.

Глава тринадцатая
Клиника

Марк Брук гордился миссией, возложенной на него Маккью, миссией сложной и, можно было сказать, несравнимо более опасной, чем выпадала на долю обычного сотрудника ФБР.

Несмотря на распоряжение сверху принять версию убийства Валерии Бренна и Лео Флеминга как убийство из ревности и, поместив убийцу в специальную полицейскую лечебницу, успокоиться на этом, Чарлз, после их возвращения из Бэдфула, приказал ему сформировать спецгруппу из трех человек. Опираясь на информацию, полученную от Городецкого, группа эта должна была довести дело Дика Чиверса до конца. Таким образом, к обычной опасности, выпадающей на долю каждого следователя, ведущего борьбу с организованной преступностью, над Марком Бруком постоянно нависала угроза быть обвиненным в нарушении приказа, данного высшим руководством ФБР.

Но единственным авторитетом для Марка являлся Чарлз Маккью, и только его приказы – законом. Он знал, как относится шеф к Чиверсу-старшему и Старому Спруту, как переживал он провал, так и не добравшись до Кадзимо Митаси, как, скрепя сердце, вынужден был уступить Доулингу. Через все это прошел и он сам. К поручению Маккью он отнесся более чем серьезно. И терпеливое рвение, с каким принялся он его выполнять, медленно, но верно стало приносить плоды.

Видя, какое огромное впечатление произвел на Чарлза Андрей, он не дал ревнивому чувству возобладать над собой. И когда Маккью посоветовал ему учесть все замечания, даже случайно сделанные Городецким, он еще раз внимательнейшим образом исследовал каждый клочок бумаги в деле Пауля Кирхгофа и с удивлением обнаружил, что вынужден буквально к каждому намеку этого странного следователя относиться серьезно. Шаг за шагом продвигаясь в расследовании, он все большим уважением проникался к Андрею. Масла в огонь подлил Пайк, прямо-таки очарованный Мондом и Городецким, но главное – выложенный Марку результат расследования, проведенного ими, оказался поистине уникальным.

Удачи начались чуть ли не сразу после унизительного разговора с Андреем еще там, в Бэдфуле, в резиденции Монда. Городецкий не желал иметь дело ни с Чарлзом, ни с Марком. И его можно было понять – месяц они искали его по всему свету с одним намерением… Это вспоминать не хотелось. И все-таки, благодаря Мари, им с Чарлзом удалось добиться согласия на разговор. С этого разговора и начались удачи. Андрей подсказал, что не абы к кому, а к своему постоянному врачу должен был обратиться Дик Чиверс. И Марк получил показания доктора. Андрей рассуждал, как бы он искал тех, кто технически обеспечивал тройной прыжок Пауля. И даже мелкие его замечания, например о ширине лыж или их смазке, помогли Марку. Всех изготовителей оборудования он нашел. Андрей указал, в каком направлении следует искать останки Стеллы и Киппо. Поиски эти отняли много времени. Но Марк так уже верил Андрею, что не прекращал их, пока не добился успеха.

Он вспомнил, как Андрей прислушивался к звучанию имени или клички – тогда они еще этого не знали – шофера, доставившего Кирхгофа и его сопровождающего к отелю «Спринг-бод». «Киппо, Киппо, – повторял он, – итальянец? латиноамериканец? Киппо… Попахивает трущобами. Я бы поискал там». Марк поискал и нашел.

И вот теперь ему предстояла новая встреча и с Руди, и с Инклавом, повязавшими команду Маккью в особняке Монда, и с Андреем, и с Вацлавом Крылом, которого он еще не знал. Марк считал, что завершить операцию они могут и своими силами. Но решение принимал Чарлз, а он лучше знал, что надо делать.

Самолет надо было встречать вечером. Сразу же Марку предстояло выступить перед прибывшими, доложив оперативную обстановку по двум вопросам: состояние дел в клинике Митаси и возможность ликвидации банды Крюка.

Закончив вечерний обход, Кадзимо Митаси пригласил Ито к себе в кабинет. Оба в голубых шапочках и голубых халатах, они еще больше походили друг на друга. Действительно их можно было принять за отца и дочь. Кадзимо не сиделось. Последние дни ему все труднее было держать себя в руках, словно Конорс накликал беду и она уже носилась в воздухе. И все же больше остального его пугало отсутствие сведений от Дика Чиверса.

Он расхаживал по кабинету и ловил себя на том, что не может сосредоточиться и не очень внимательно слушает Ито.

– Медлить больше нельзя, – говорила она, – ни дня.

– А что тебя смущает? Нас ведь никто не беспокоит, – вяло то ли возражал, то ли не возражал он.

– Это вас не беспокоят, доктор. Практически каждого сотрудника, покидающего клинику, под тем или иным предлогом останавливает полиция. У меня такое впечатление, что всех нас они уже знают в лицо.

– Я понимаю, что тебя беспокоит, Ито. Но если бы они поняли, что Конорс и Линда здесь, они давно бы нас навестили. Ты лучше скажи, что решил Конорс?

– Он готов покинуть клинику в любой момент.

– Будет глупо, если он не захочет сотрудничать с нами. – Митаси пристально смотрел на нее.

– Я постараюсь убедить его, что это действительно будет глупо.

– Я верю тебе, Ито.

– Я стараюсь, дорогой учитель.

– Вот и ты уже заговорила, как он. А ведь он говорит это с насмешкой. Впрочем, теперь это неважно. Он прав, тащить его сюда не имело смысла. Но я все-таки надеюсь, что нам еще удастся поработать вместе. Я верил и верю в его талант.

Разговор был беспредметен. Ито считала, что каждый шаг бегства Конорса, а заодно и Линды просчитан до конца и помешать ему может лишь нелепость, непредвиденный случай, что-то невероятное.

Перемещение Стива и Линды – а то, что они собирались сделать, следовало называть именно так – планировалось начать через час. Она еще раз тщательнейшим образом проверила документы. Расчет строился на психологической невероятности того, что должно было произойти.

Ито продолжала приглядываться к Стиву, взвешивая все «за» и «против». С ним интересно было вести игру. Временами ей казалось, что он сам не знает себе цену. Ито считала, что приверженность моноидее неплодотворна. Бросив почти случайно обвинение Конорсу в провинциализме, она стала думать об этом. Каким бы замечательным ни казалось открытие Конорса, а впрочем, и целый ряд открытий Кадзимо Митаси, странным было их нежелание запатентовать их. Ито не сомневалась, что это открыло бы новые горизонты в психиатрии. Их это не интересовало. Каждый из них нянчился со своим изобретением, как курица с золотым яйцом. Ее смущала их похожесть именно в этом плане.

«Стив, Стив, Стив…» – Она заставляла себя повторять это имя, стараясь разобраться в явлении, с одной стороны безусловно уникальном, с другой… с другой – следовало еще разобраться и с тем, что происходило в ее душе.

Она думала о том, как бы повернулись события, если бы Стив в свое время поверил, что «любимый учитель» действительно видит будущее в их содружестве. Организаторские способности Кадзимо Митаси – кто бы спорил? – были уникальны. Что он умел ценить учеников, тому она сама была свидетелем. Что же тогда Конорс? Почему он, профессионал, практик, не пожелал понять, какие возможности перед ним открывались? Она думала о том, что Митаси, живший целых десять лет мыслью о мести, словно утратил вдруг стержень, вокруг которого вертелось его существование. Почувствовал ли это Конорс?

Линда, которую ничего не стоило вывернуть наизнанку, поразила ее необъяснимым многотерпением. Оно пугало. Ито иногда казалось, что Конорс и ее роботизировал. Сжатая, как пружина, она взорвалась в ее доброжелательных руках, и, кроме того, что перед ней была женщина униженная до последнего предела, Ито ничего в ней не увидела.

Считая, что жизнь ее кончена, захлебываясь слезами, Линда часами рассказывала ей о своих обидах, забыв думать о том, что ее связывают с Конорсом какие-то секреты, клятвы, обязательства. Впервые в жизни Ито помогала ей стать собой, и она освобождалась от прошлого, казавшегося странным и маловероятным.

Но когда Митаси продемонстрировал ей Линду как еще одну свою «крысу», Ито поклялась, что вернет ей жизнь. Видимо, уже тогда зрело в ней чувство причастности к чему-то большему, чем научный интерес к работе Конорса. Ито хорошо знала себе цену. Психиатрия открыла ей возможность понимания хрупкости человеческой души, простоты проникновения в нее, если ты действительно заинтересован в этом проникновении. Уверенность ее в себе несколько пасовала лишь перед личностями неординарными, но тем интереснее было с ними работать. Поверив ей, Митаси последний год шпиговал ее легендами о Конорсе, маниакально внушая веру в гения, способного преобразовать человечество.

Чрезвычайно разборчивая в альковных делах, она не сразу, но поняла, что Конорсу неизвестны, казалось бы, более чем естественные прихоти пола. И ей вспоминалось, как Линда, выплакивая свою судьбу, корила Стива за феноменальную холодность, доходящую до цинизма. Ошеломив Конорса, Ито повела его за собой, вынимая из небытия, пристально наблюдая за тем, как он оттаивает в ее руках, открывая для себя совершенно новый мир – мир чувств.

«Скорая помощь», миновав центральные ворота клиники, направилась в морг. «Дом скорби» проводил в лучший мир еще одного из своих пациентов. Начальник охраны сделал в журнале соответствующую запись. Машина не проехала и пяти километров, как ее остановил патруль. Внимательно изучив документы шофера, сержант обратился к сопровождающему «скорую помощь» врачу.

Сержант был молод. Каждая красивая женщина воспринималась им как потенциальная партнерша. Женщина, сидящая рядом с водителем, была так хороша… Ни дурацкий чепчик, ни медицинский халат не могли ввести его в заблуждение. Мысленно он раздел ее, и дрожь прошла по его телу.

– Я хотел бы заглянуть… – он поперхнулся, столкнувшись с ее масляным взглядом, – в кузов, – с трудом выговорил он.

Она улыбнулась, распахнула дверцу, на рифленую ступеньку опустилась туфелька. Глаза сержанта метнулись вниз, вверх и замерли на обнажающейся коленке.

Он опомнился, когда «скорая помощь», моргнув красными габаритными огнями, исчезла за поворотом. Смутным видением мелькнуло перед ним лицо трупа, на мгновение приоткрытое рукой санитара, сидевшего у задних дверей. Мысли его тут же вернулись к женщине, он пытался представить себе, как бы она смотрелась в постели, задумчиво закурил. В результате сигнал о том, что «скорая помощь» вышла из клиники, поступил на пост номер шесть с опозданием.

Сержанту Гобсту фрейдистские комплексы его коллеги не были свойственны. Ему вовсе не хотелось ударить лицом в грязь и дать кому-то повод обвинить его в отсутствии служебного рвения. По его команде патрульная машина сорвалась с места и кинулась вслед «скорой помощи», которую именно потому, что она вышла из клиники, следовало подозревать во всех смертных грехах.

Однако остановить ее по дороге в морг ему не удалось. Выскочив на ходу, он отшвырнул вахтера, не удостоив его ни одним словом, и бегом проследовал к приземистому зданию с надписью «Администрация».

Хлопнув тремя дверями, он остановился перед тем, кто, видимо, и был администратором.

– Сэр, – сказал он грозно, – быстро, еще быстрее поднимайтесь. К вам прибыла «скорая помощь». Я хочу знать, что в ней привезли.

– Сэр, – изумился администратор, – к нам привозят трупы, а увозят от нас гробы и урны. Я не понимаю…

– Ты слышал, что я сказал? – рявкнул сержант. – Быстро, бегом!

– Куда? – испуганно спросил администратор.

– В морг. – Гобст совсем потерял терпение.

– У нас везде морг, – пробормотал администратор, не зная, что ему надлежит делать.

Гобст схватил его за шиворот и поволок к дверям.

– Ты мне покажешь, что вам сейчас привезли.

– А, ну да, да, – залепетал администратор, но, едва они вышли из его кабинета, заорал: – Сименс! – и еще яростнее: – Сименс!

Сименс возник.

– Кого привезли? – спросил администратор. – Немедленно показать господину сержанту!

Гобст задал темп. В покойницкую они проследовали трусцой. Цинковые столы, казалось, поблескивали тусклой рыбьей чешуей.

– Где он? – Гобст имел в виду только что привезенный труп.

– Где он? – заорал администратор, словно доставленный в морг труп мог сбежать.

Сименс, явно не обнаруживая склонности к торопливости, вяло спросил:

– Что надо?

Гобст шагнул к нему так, словно собирался вышибить зубы.

– Ну, ты! – сделав шаг назад, остерег его Сименс и на всякий случай вывернул перед ним кулак. Гобсту показалось, что в нем не менее четырех футов. Он оглянулся на администратора, и тот мгновенно понял, что от него требуется.

– Сименс, – форсируя высокие ноты, закричал он, – сержанта интересует, кого именно нам сейчас привезли.

– А-а, – протянул Сименс, – проходите, у нас все на виду.

Гобст двинулся вдоль цинковых столов.

– Кого привезли? – еще раз спросил он.

– Вот этих, – махнул рукой Сименс, не подозревая, что сержанта интересует только труп, доставленный из клиники Митаси. «Этих» оказалось пятеро. Гобст глянул на Сименса и понял, что тот пьян.

– Покажи, – потребовал он.

Сименс лениво начал откидывать простыни, в которые были завернуты недавно привезенные трупы. Разглядывая их, Гобст не до конца понимал, зачем он это делает, просто считая, что так надо делать. Однако все казались ему на одно лицо. Он больше доверял документам. Не сказав ни слова, он развернулся и проследовал в канцелярию. Администратор выложил перед ним документы. Гобст внимательно проглядел их и, также не сказав ни слова, вышел. Полицейская машина взвыла и исчезла.

Конорс очнулся часа через два. Зная, где это произойдет и что надо делать, стараясь не смотреть по сторонам, он, завернувшись в простыню, прошел в комнату дежурного, которая оказалась там, где он ее и должен был найти. Мертвецки пьяный Сименс крепко спал. Стив открыл стенной шкаф, быстро, хотя руки еще плохо слушались его, оделся, сунув простыню в специально приготовленную сумку, и вышел в коридор. В конце его было окно, шпингалеты предусмотрительно отодвинуты. Он выбрался наружу, старательно притворив за собой раму.

Продравшись через высокую пожухлую траву и жесткий кустарник, он двинулся через газон прямо, пока не почувствовал под ногами дорогу. Теперь по ней надлежало идти налево, до городских улиц. Где-то там его должна была ждать Ито.

Когда она предложила ему план побега, он содрогнулся от отвращения. Но Ито была нежна и терпеливо объясняла ему, что другой возможности исчезнуть сейчас из клиники нет, а медлить нельзя. Щадя его чувства, она не рассказывала ему обо всех деталях плана. Предполагалось же, что в «скорую помощь» под видом трупа будет помещен не только усыпленный и загримированный Стив. К носилкам, на которых он будет лежать, снизу на фанерной доске должна быть подтянута Линда. Ее миниатюрность позволяла сделать так, что с земли, а тем более со ступеньки машины, ее не будет видно. Более того, Ито рассчитывала, что сам вид «трупа» прикует к себе внимание тех, кто вздумает проверить, что находится в салоне «скорой помощи». Первая часть ее плана сработала. Да она и не сомневалась в Конорсе. Осложнения могли произойти только с Линдой, которую Ито должна была забрать через час после Стива. Для Линды сняли квартиру, где ей следовало пожить, пока она не придет в себя, после чего на деньги, выданные в качестве отступных Митаси, бывшая ассистентка Конорса могла отправляться, куда ей вздумается. Конорс заверил Ито, что на имя Линды в одном из европейских банков открыт счет и она прекрасно знает, как им распорядиться. На этом раз и навсегда с Линдой следовало распрощаться.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю