Текст книги "Снайпер должен стрелять"
Автор книги: Валерий Прохватилов
Соавторы: Алексей Беклов
Жанры:
Детективная фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 35 (всего у книги 43 страниц)
Глава девятая
Третий раунд
Кадзимо Митаси, раз за разом оценивая сложившуюся ситуацию, не находил удовлетворительного решения. Сомнения стали одолевать его с тех пор, как следователям удалось добраться до Пауля Кирхгофа. Казалось, с Чарлзом Маккью игру он провел безупречно: алиби Пауля доказательно опровергнуть не удалось, а если бы и удалось – диагноз защищал его слишком надежно. Стеллу тоже удалось убрать вовремя. Просчет, однако, был очевиден: Пауля нельзя было отдавать в руки ФБР. А произошло это, следовало признать, по вине не кого-нибудь, а самого доктора Митаси, поддавшегося на уговоры этого недоумка Чиверса-младшего.
Решалась проблема проще простого, стоило лишь Кирхгофу свернуть себе шею, уходя из шале по распадку. Так и планировалось, но Кадзимо дал себя уговорить. И если честно, не очень-то противился уговорам. Как же, первенец, крыса номер один, чуть ли не чемпион мира…
А соглашаться с Диком было нельзя. И хоть Кадзимо Митаси во многом от него зависел, до этого момента, похоже, ни одной ошибки в отношениях с ним не допустил. Каким образом он узнал о его экспериментах, так и осталось тайной. Но и тому и другому перспектива представлялась блестящей, что и позволило им в свое время найти общий язык. Капитал соединился с наукой, скромная лаборатория при клинике превратилась в мощный научный центр, закопавшийся в землю не хуже любого из секретных объектов по производству новейших видов вооружений. Собственно, именно таковым он в перспективе и должен был стать. Следовало лишь завершить ряд работ, чтобы предстать перед соответствующими ведомствами в полном блеске. Повторный прыжок Пауля Кирхгофа наряду со «штангистом» и другими «крысами» и должен был обеспечить этот блеск.
Митаси мучился еще и потому, что операция с тройным трамплином оказалась разработанной не столь блестяще, как планировалось. Окажись на месте Валерии Бренна кто-то другой, не связанный с финансовым магнатом, дело могло кончиться крахом. Мудрым речам фэбээровца о сохранении престижа клиники Кадзимо Митаси не поверил с самого начала, зная, что заботит его другое, что не придавать дело огласке для Маккью не менее важно, чем для него, Митаси. Это позволило Кадзимо вести себя уверенно. И лучшее, что он сделал, – предоставил Маккью свободу действий, обернувшуюся, как и было предсказано, пустой тратой времени.
И все же червь сомнения продолжал подтачивать уверенность Митаси. Не Дику же было объяснять, что дистанционно управляемый робот – прошедший день, корни его уходили в фантастическое прошлое, а не в реальное будущее. Да, можно готовить команду, способную в два, четыре раза быстрее и надежнее выполнять специальные и в определенном смысле уникальные задания. Но каждый робот дистанционного управления – это улика. Опасность обнаружения вживленных в мозг электродов всегда как дамоклов меч будет висеть над судьбой конструктора, изготовителя этого самого биоробота. «Крыса», любая из них к сожалению, обладает одним скверным свойством – имеет облик человека. Кому докажешь, что это уже не человек, а функция, что исходным материалом для нее был недочеловек, нечто поднятое со дна жизни, откуда возвращения в человеческое общество все равно нет, и что говорить здесь о конституционно защищенных правах – бессмыслица.
Кадзимо Митаси понимал, что все эти оправдывающие его рассуждения не более чем сотрясения воздуха и попади он в руки присяжных – конец может быть только один: любой прокурор разрисует его так, что и при помощи ста лучших защитников не отмоешься.
Все чаще вспоминал он канувшего в безвестность Стива Конорса, все яснее понимал, что будущее за тем направлением, по которому намеревался двигаться Стив.
Ненависть доктора Митаси к нему росла, подогреваемая затушеванным ощущением бессмысленности проделанной работы, потому что открытия его оставались частностями, которые можно было использовать в психиатрии, но… но оставаясь всего лишь руководителем клиники. А мечталось в течение многих лет о другом, мечталось вплоть до провала Пауля Кирхгофа.
Странные чувства овладели Кадзимо Митаси, когда он понял, что Стив Конорс наконец себя обнаружил. Неделю он дал себе пофантазировать, с восточной изощренностью изобретая способ мести. Но фантазия уступила место трезвому расчету. К Дику Чиверсу направили посланца с предложением исследовать возможность захвата Стива Конорса и его оборудования (о Линде и Вере доктору еще ничего не было известно).
Нельзя сказать, чтобы решение это далось легко. Знай он, что нарвется на тот же дуэт – Монд – Городецкий, – ни за что бы не решился он на новую авантюру. Видимо, чувствуя это, Дик Чиверс последний факт от него скрыл, и, как всегда, за что бы он ни брался, успешной операцию можно было считать лишь частично. Конорс и Линда были в руках Митаси, но Вера Хестер и, главное, оборудование оказались вне пределов досягаемости, и, похоже, заполучить их скорее всего не удастся, хотя Дик и заверял его, что не все еще потеряно. Ставку приходилось делать на Стива Конорса, бывшего Джонатана М. Хестера.
Стив Конорс постепенно привыкал и к неожиданно возвращенному имени, поскольку никто не собирался именовать его доктором Хестером, и к обстановке, в которой он оказался.
Демонстрация «зверинца» произвела на него не то впечатление, на которое, видимо, рассчитывал Кадо. Поразила его не столько судьба, уготованная Линде, сколько примитивность экспериментов, проводимых Кадзимо Митаси. Внешне выглядело все весьма эффектно и на профанов произвело бы, вероятно, большое впечатление. Но насколько же плохо надо было разбираться в сегодняшнем состоянии мира, чтобы позволить увлечь себя экспериментаторством в области, резко осужденной еще в конце 70-х годов, когда Хозе Дельгадо предложил перенести свои опыты с приматов на человека. Открытое вмешательство в физиологию, когда на каждом углу кричат о правах человека? Что это? Наивность или старческий маразм? Бедняжка Митаси так и не сдвинулся с мертвой точки, отстав от современного уровня науки, как минимум, на те самые десять лет, что они имели счастье не видеть друг друга.
Однако «бедняжка» Митаси весьма недвусмысленно заявил о своих намерениях. Но чем больше Стив думал об этом, тем менее грозным представлялся ему бывший учитель. Почему ненависть, вынашиваемая столь долго, не превратилась в банальную расправу? Оправдан ли риск, связанный с похищением его и Линды почти из рук полицейских, явно рассчитывавших на успех? Где гарантия, что Доулинг не найдет возможности добраться до этого так называемого научного центра? Почему именно сюда понадобилось привезти Конорса, а не спрятать где-нибудь в менее приметном месте? Или Митаси не подозревает, чем для него обернется обнаружение «зверинца»?
Далеко не на каждый из возникших вопросов Конорс мог найти удовлетворительный ответ. Но ум его, привыкший к решению и более сложных задач, упорно искал ту единственно правильную линию поведения, которая позволила бы не просто спасти шкуру, а побудила бы Митаси пусть на короткое время, но принять его как равного.
Кадзимо Митаси не мешал ему размышлять, давая, видимо, дозреть до полной капитуляции. Первым ее признаком должен был стать тот самый отчет, который так категорично потребовали от Конорса. Понимая, что за ним наблюдают, он достаточно много времени проводил за столом, демонстрируя покорное прилежание.
Единственный человек, с которым ему приходилось общаться, была Ито. Она приходила, едва он вставал и отправлялся принять душ, быстро наводила порядок в его то ли палате, то ли камере, и, когда он появлялся побритый и освеженный, стол с завтраком был уже накрыт, а она упархивала, полагая, вероятно, что не следует ему мешать.
Поначалу, погруженный в свои мысли, он не замечал ее, как не замечал и обстановку, которая его окружала, даже имени ее не запомнил. Но она являлась трижды в день, доброжелательная, улыбчивая, легкая, и, пожалуй, первое, что он невольно отметил, – грация, с которой она двигалась. Глянув наконец на нее, он вдруг обнаружил, что она удивительно хороша, привлекая внимание, притягивая той особой восточной красотой, которая свойственна только японкам.
– Как тебя зовут? – неожиданно для себя спросил он, когда она появилась в очередной раз.
– Ито, – задержавшись на минуту, глянув на него с улыбкой, ответила она.
Он не стал больше ни о чем спрашивать, но отметил и ладность фигуры, и стройные ноги, открытые настолько, что достоинство их вполне можно было оценить. Мысли доктора получили иное направление, отвлекая от зловещей фигуры Кадзимо Митаси.
– Ито, присядьте на минуточку, – попросил он ее на другой день, – надеюсь, вам не запрещают со мной разговаривать?
– Запрещают? – В голосе ее явно чувствовалось удивление. – Как это можно запретить?
– Вы хотите сказать, что не получили на мой счет строгих инструкций? – в свою очередь удивился он.
– Мистер Конорс, у меня есть круг вполне определенных обязанностей, но обязанности молчать у меня нет. Я понимаю, что вам здесь невесело. Я не прочь с вами поболтать, если это может доставить вам удовольствие.
То, что она назвала его по имени и как все это говорилось, заставило Стива посмотреть на нее другими глазами. Видимо, роль ее была несколько иной, чем ему это представлялось сначала. Она сидела свободно, закинув ногу на ногу, ни робости, ни смущения, ни услужливости не читалось в ее лице. «Интересно, о чем с ней можно поболтать»? – усмехнулся он про себя, прикидывая, сколько ей может быть лет: двадцать? двадцать три? Держалась она во всяком случае молодцом, словно подчеркивая, что готова быть с ним на равных.
– И каковы же, если не секрет, ваши обязанности? – спросил он с улыбкой.
– Я стажер-психолог, – просто ответила она, игнорируя слова о секретности.
– И давно?
– Третий год.
– А простите, функции горничной? Это тоже входит в психологическую практику? – В вопросе его чувствовалась насмешка.
– Да. А почему это вас удивляет? Я имела возможность понаблюдать за вами, зная, что вы не обращаете на меня внимания.
Конорс должен был с ней согласиться, не без ехидства подумав, что она, того и гляди, назовет его коллегой. Он помолчал, размышляя, стоит ли продолжать разговор. Митаси очень, должно быть, доверял ей, если уж приставил не просто наблюдать за ним, но еще и вести беседы.
– Я не надоел вам своими вопросами? – все же спросил он.
– Нет, как видите, я охотно отвечаю на них.
– А меня вы ни о чем не хотите спросить?
– О, я спросила бы вас о многом, но едва ли вы будете искренни.
– Почему вы так думаете?
– Вы еще не решили, как вам следует себя вести. К тому же я для вас все еще горничная, да и находимся мы с вами в таком месте, где не принято спешить.
– Вы умнее, чем я подумал сначала. От красивой женщины ожидать этого трудно.
– Ваш комплимент давайте адресуем всем красивым женщинам сразу.
– А на свой счет вы его принять не хотите?
– Я их слышу слишком часто, и у меня пропал интерес к их коллекционированию.
– О, вы говорите как очень серьезная женщина…
– Не угадали, мистер Конорс, я весьма легкомысленна.
Кадзимо Митаси дал ему на размышление и, как считалось, на подготовку отчета о деятельности Джонатана М. Хестера целую неделю. Видимо, он тоже не спешил. Время для беседы, выбранное им, пришлось на вечер. Ни кофе, ни выпивки не предполагалось, чем подчеркивалась официальность и серьезность беседы. Появился доктор Митаси без своей обычной улыбки и приветствия. Это было явление хозяина, многое могущего себе позволить.
Не дожидаясь приглашения, доктор Митаси сел в кресло и только после этого глянул на Конорса. Улыбка, с которой его встретил Стив, ему не понравилась. Вместо того чтобы, как предполагалось, сухо потребовать отчет, он вдруг сказал:
– Вероятно, ты хорошо поработал и у тебя есть основания этому радоваться?
– Можно сказать и так. – Конорс продолжал улыбаться, не отрывая взгляда от лица Митаси, понимая, что обязан улавливать малейшие изменения в настроении собеседника.
Два человека, в течение многих лет учившиеся читать в чужих душах, оказались лицом к лицу, сознавая, что их мастерство необходимо им сейчас, как, может быть, никогда прежде. И Кадзимо Митаси мгновенно уловил, что та роль, которую он для себя сегодня выбрал – роль распорядителя судьбой этого сидящего перед ним человека, – едва ли выбрана верно. Он понял, что следует быть осторожным, что Конорс, вероятно, оправился от обрушившихся на него несчастий гораздо быстрее, чем можно было предполагать, а следовательно, данную ему на размышление неделю использовал не так, как думалось.
– Не хочешь ли поделиться со мной своими соображениями, Стив, чтобы я порадовался вместе с тобой? – осторожно предложил он.
– Дорогой учитель, – Конорс, хорошо владея собой, все еще продолжал улыбаться, – мы не виделись с вами целых семь дней. Срок достаточный, чтобы подумать о многом. Не скажу, что размышления мои оказались слишком плодотворными. К сожалению, я не владею рядом простейших фактов, без которых… – Он пожал плечами, давая понять, что без этих фактов бессилен предложить что-либо вразумительное.
– Стив, мы, кажется, договорились, что будем беседовать не по поводу тех фактов, которые неизвестны тебе, а по поводу тех, что неизвестны мне.
– Видите ли, дорогой учитель, производство информации в наши дни самый выгодный вид предпринимательской деятельности. Вы хотите, чтобы я занялся этим производством, не имея возможности оценить перспективу.
– Ты полагаешь, что я очертил ее недостаточно ясно? – В голосе Митаси зазвенели зловещие нотки.
– Именно это я и предполагаю, – мягко проговорил Конорс, явно отдавая инициативу собеседнику.
– Хорошо, попробуй сформулировать, что же тебе неясно, – предложил Кадо.
– Например, зачем я вам понадобился. Если для того, чтобы утолить жажду мести, то возможность эта у вас была, но вы не захотели ею воспользоваться. Если для того, чтобы выпотрошить меня и использовать мои открытия, то начинать следовало не с меня, а с моей лаборатории и оборудования, судьба которых мне не известна. Если же, скажем, вы надеетесь с моей помощью начать все сначала… Слишком много «если», дорогой учитель.
– Ты всегда неплохо работал головой, мой мальчик. За это я тебя и ценил. Однако согласись, «если» твои немного стоят. Жажду мести, как ты понимаешь, утолить еще не поздно. Если мне придет в голову это сделать, уверяю тебя, я позабочусь о том, чтобы мой заключительный монолог не стал известен всему миру. – Жесткость ушла из его голоса, он говорил нарочито приветливо, даже несколько слащаво. – И все же я люблю умных, а не умничающих. Позволь дорогому учителю преподнести тебе еще один урок, и надеюсь, не последний.
Он щелкнул пальцами, дверь распахнулась, и, сделав шаг в комнату, перед ними остановилась Ито.
– Будь любезна, дай нам послушать магнитофонную запись, – попросил он.
Через минуту Ито вернулась с портативным магнитофоном, поставила его на стол и включила.
«Мне хочется, чтобы ты поняла все как можно глубже, в тонкостях, в деталях, – зазвучал голос бывшего доктора Хестера. – Тем приятнее мне будет потом вычеркнуть все это из твоей памяти, поскольку без нее интеллект – ничто. А ведь интеллект, пожалуй, единственное подлинное богатство, которым ты владеешь…»
Голос, казалось, завораживал всех, каждое слово выслушивалось с предельным вниманием, а доктор Хестер продолжал вещать:
«Вот его-то я тебя и лишу. Ты не будешь похожа на Веру, ты станешь похожей на Бертье, но в еще более ужасном виде. Я сделаю так, что идиотизм печатью ляжет на твои прекрасные черты».
Кадзимо Митаси щелкнул пальцами. Ито выключила магнитофон.
– Блестящая речь, – с сарказмом прокомментировал прослушанную запись Митаси, – представляю, что мог бы извлечь из нее прокурор. Видно, мой мальчик, ты явно был не в себе, иначе бы не намолол такую уйму глупостей, не говоря уже о том, что речь твою, оказывается, еще и записывали.
Это был тяжелый удар. Ту, последнюю, сцену перед побегом Конорс и сам вспоминал не без отвращения, но то, что его, оказывается, еще и подслушивали, что не он, а Мари была хозяйкой положения, не могло не обескураживать.
– Вот тебе и ответ на твои «если». Не вытащи мы тебя сюда, ты философствовал бы на другие темы. – Митаси помолчал, словно давая Конорсу возможность прийти в себя. Ито собралась покинуть комнату. Он жестом остановил ее: – Посиди с нами, тебе будет полезно послушать разговор умных людей. – Он опять помолчал. – Что я могу сказать по поводу второго «если»? Я имею в виду оборудование. Здесь, к сожалению, вышла осечка, хотя, казалось, все обещало удачу. С этим придется мириться. А что касается возможности использовать тебя, твои открытия и способности, так ведь я не Мари, меня надо еще убедить в том, что эти открытия и способности есть, что ты не зря тратил время после нашей разлуки. Поэтому я и просил тебя написать отчет, чего ты, как я понимаю, сделать не пожелал.
Стив Конорс молчал, сознавая, что первый раунд остался за Кадзимо Митаси.
– Может быть, надо дать мистеру Конорсу отдохнуть? – подала голос Ито.
– Тебе кажется, что он настолько выбит из колеи? – Доктор Митаси посмотрел на нее, предлагая продолжить мысль.
– Я бы дала ему еще день подумать.
– О, девочка, ты недооцениваешь возможности мистера Конорса. Не так ли, Стив?
– Да. – Конорс, казалось, пришел в себя, брови его сдвинулись, вертикальная морщина резко обозначилась над переносицей, он сел так, чтобы видеть их обоих. – Кое-что вы прояснили, дорогой учитель. Лучше было бы это сделать неделю назад. Не думаю, что времени у нас с вами слишком много.
– Ты полагаешь? – поднял брови Митаси. – Мы здесь не привыкли спешить.
– А я последнее время привык спешить. И у меня нет ощущения, что вы предложили мне надежное убежище.
– Ах вот как! Чем же оно тебя не устраивает, мой мальчик?
– Вы сами продемонстрировали мне, что я недооценил полицию, а тем более Лоуренса Монда, считающегося, кстати, одним из лучших европейских специалистов. Интерес их ко мне лишь косвенно связан с Бертье. Здесь доказать ничего нельзя. Их интересует сама возможность создания биоробота. И между прочим, в их руках фотография, на которой, дорогой учитель, мы стоим с вами рядом. Давнишняя фотография, десяти – двенадцатилетней давности. Если сопоставить это с тем, что Лоуренс Монд сравнительно недавно побывал в Бостоне, можно сделать малоутешительный вывод о том, что вы, уважаемый, засветились раньше меня.
Последнюю фразу Конорс бросил наугад, вовсе не предполагая, как болезненно отзовется она в душе Кадзимо Митаси. То, во что он не хотел верить, вдруг проявилось очевидной логической связью между Кирхгофом и Бертье, между Мондом, который зачем-то понадобился Маккью, и Мондом, охотившимся за доктором Хестером, между Кадзимо Митаси и Стивом Конорсом.
– Ты, таким образом, хочешь сказать, что привел за собой хвост? – с сомнением спросил Митаси.
– Я хочу сказать, что вы затащили меня туда, где меня проще всего найти.
– Это маловероятно. – Стив уловил в голосе Кадо неуверенность.
– А никакой вероятности и не надо, надо просто поинтересоваться, чем вы здесь занимаетесь на самом деле.
– А чем же мы здесь занимаемся?
– Как раз тем, чем я отказался заниматься категорически еще десять лет назад. И если вам приятно было уличить меня в глупости, я с удовольствием готов отплатить вам тем же, – большей глупости, чем создание «зверинца», как вы его именуете, я себе представить не могу.
– Новейшее направление в области психо– и нейрофармакологии ты называешь глупостью? – Митаси не сдерживал уже эмоций.
– Не передергивайте, дорогой учитель, – тоже едва сдерживаясь, почти прокричал Конорс, – я говорю о той части ваших изысканий, которые квалифицируются как преступления против человечества.
– А твой Бертье – это что такое? – Кадзимо Митаси приподнялся в кресле, и казалось, вот-вот кинется с кулаками на Стива.
– До-ро-гой у-чи-тель, – по слогам, с издевкой проговорил Конорс, – у меня хватает ума не оставлять следов. Никаких там вживленных в мозг электродов, компьютеров, дистанционного управления, никаких шпилек в голове. Неужели непонятно?
– Коллеги, – подала голос Ито, – вы, кажется, несколько увлеклись.
Конорс поглядел на нее и расхохотался:
– Вот, я все ждал, когда мисс – или миссис – Ито запишет себя в наши коллеги. Свершилось! – Он продолжал смеяться, но смех этот был скорее нервным, чем искренним.
– Вы полагаете, мистер Конорс, что я не могу себя считать вашим коллегой? – удивилась Ито.
– Полагаю, да.
– Не обижайся на него, Ито. – Доктор Митаси постарался взять себя в руки. – Это извечное заблуждение людей старшего поколения, кое-чего сумевших достичь. Они забывают, что за ними всегда идет кто-то умнее и талантливее их.
Стив Конорс промолчал, ожидая следующего шага Кадзимо Митаси. И этот шаг последовал.
– Ну что ж! – Митаси опять улыбался. – Ты отказываешься от сотрудничества. Это твое дело. Честно говоря, мы не очень нуждаемся в нем. Возможности у нас достаточно большие. Оборудование твое при необходимости мы получим при помощи военной разведки. Пора нам от экспериментов переходить к серьезному делу. Думаю, все основания для этого есть. Так что можешь не дрожать за свою шкуру, полагая, что за тобой и сюда явятся. Пошли, – коротко бросил он Ито, и они оставили Конорса одного. Про Линду не было сказано ни слова, словно ее и не существовало.