Текст книги "Снайпер должен стрелять"
Автор книги: Валерий Прохватилов
Соавторы: Алексей Беклов
Жанры:
Детективная фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 24 (всего у книги 43 страниц)
– Откуда вы взялись, сэр? От вашего благородства поташнивает.
– Не думаю, что вы говорите это искренне.
– Городецкий, вы сведете меня с ума!
– Надеюсь, вы не думаете, что меня это не устроит?
– Да пошли вы к черту! Кто вы в самом деле? Между прочим, Андрей Городецкий звучит еще более фальшиво, чем Арри Хьюз.
– Я русский, мисс Анна.
– Русский? – удивленно рассмеялась она. – Час от часу не легче. А что вы здесь делаете?
– Я здесь недавно. С декабря. Приглашен работать моим старым знакомым. Имя его едва ли вам что-нибудь скажет – Лоуренс Монд.
– Оно действительно ничего мне не говорит. И что же? Он выписал вас из Москвы?
– Из Бостона.
– А там вы что делали?
– Работал.
– А что вам не сиделось в России?
– Кое-кому я там очень мешал.
– А зачем вы все это мне говорите?
– Я хочу, чтобы вы были со мной столь же откровенны.
– Ради чего? Ради ваших прекрасных глаз? Или вы хотите сказать, что Анна Элмс интересует вас сама по себе?
– Да, и не только потому, что она чертовски хороша.
– Городецкий, от вас действительно можно сойти с ума.
– А почему бы и нет?
Глава девятая
Тень Кадзимо Митаси
Чем внимательней вчитывался Лоуренс Монд в материалы, связанные с убийствами в Бэдфул-каунти, тем чаще мысль его возвращалась в окрестности Бостона, в шале «Сноуболл». Второе крупное дело, которым суждено было заняться его агентству, и опять – множество странностей, несопоставимых деталей, а то и попросту откровенно нелепых фактов, уходящих за грани логики. То – заокеанское – дело Кирхгофа, под условным названием «Тройной трамплин», втиснутое в пыльную теперь уже папку, как прекрасно понимал и он сам, и его самоотверженные помощники, к сожалению, так и осталось незавершенным. Но если там, в Бостоне, ничего уже от него, Лоуренса, не зависело, то здесь все было в его руках: официальная и неофициальная информация, лаборатории, эксперты, собственные сотрудники и, разумеется, шеф полиции Доулинг – как надежное прикрытие в любых ситуациях, когда действовать приходится не то чтобы пунктуально и строго, с точки зрения закона, но, скорее, стремительно, без осечек.
Все чаще Лоуренс Монд ловил себя на том, что сравнивает эти две достаточно одиозные личности, отклоняющиеся от нормы, будто стрелка испортившегося прибора, – Пауля Кирхгофа и Жана Бертье. Интуиция подсказывала ему, что чем-то они неуловимо связаны. Как всегда в таких чрезвычайных ситуациях, хотелось взять лист бумаги и последовательно – «а», «б», «в» и так далее – уложить все данные в логическую схему. Что-то мешало ему сделать это. И, честно говоря, он знал, что: навязчивое желание добраться до истины, сопоставляя несопоставимое.
Так продолжалось до той поры, пока Мари, пунктуально выполняющая наказ отца – с помощью компьютера анализировать все новые данные, не положила ему на стол последний краткий отчет Городецкого о таксисте, совершавшем ночные рейсы на Рейн-стрит, 16, о визите Андрея в «Найт-гарден» и, конечно, об Анне Элмс.
Именно этот отчет постепенно направил мысль Монда не просто к некоему туманному миражу произвольных почти догадок, но уже к довольно конкретной и почти физически ощутимой цели.
В тот же вечер, убрав все бумаги в сейф, сунув в карман пачку фотографий Бертье и Кирхгофа, переодевшись в тяжелый махровый халат, он прошел в библиотеку, уединение в которой вошло у него уже в привычку – особенно в те моменты, когда требовалось либо просто скорректировать планы работы группы, либо даже круто изменить весь путь поиска.
И вот он сидит в кресле перед библиотечным столом, ноги чувствуют податливую ворсистую мягкость ковра, включена настольная лампа, фотографии веером рассыпаны перед ним. Но сам он откинулся в кресле, глаза прикрыты; он помнит все, что следует помнить и о Бертье, и о Кирхгофе; он пытается представить их сидящими здесь же, в библиотеке, по другую сторону стола…
Монду кажется, что он достаточно ясно видит их, хотя Жан Бертье знаком ему только по фотографиям…
Оба молоды, великолепно вылеплены природой и тренировками, блондин-австриец и брюнет-француз, прекрасная пара для какого-нибудь откровенно коммерческого боевика. Феноменальный прыгун с трамплина и не менее феноменальный снайпер. На счету того и другого по два убийства.
Сходство этим не исчерпывается. Оба смотрят в нацеленный на них объектив доверчиво, простецки, почти по-детски улыбаясь. Разве так улыбаются убийцы?.. И эта маниакальная привязанность. Одного – к идее тройного трамплина, другого – к видеотеке, сужающей чуть ли не всю вселенную до стандартных размеров обычной мишени тира. И вот один из них с фантастической тщательностью разрабатывает десятки вариантов тройного трамплина, а второй с монотонным однообразием сотни раз выводит одно и то же: «Снайпер должен стрелять… снайпер должен стрелять…»
И вдруг – моментальный взрыв, раскрепощение невиданного по силе энергетического потенциала, позволяющего одному руками вырвать оконную решетку, другому – распахнуть и закрыть за собой ворота, что не под силу сделать ни двоим, ни троим достаточно крепким мужчинам…
Монд усмехается. Ему кажется, что и сам он ищет сходство между ними прямо-таки с маниакальным упорством.
Есть, конечно же, и различие. И прежде всего – черт возьми! – Атлантический океан, разделяющий убийц. Хорошо бы увидеть, чем занят сейчас Чарлз Маккью… Он ведь тоже не менее мучительно должен сейчас там, в Бостоне, искать однозначные по точности ответы на ряд вопросов, что перед самым отъездом Чарлза поставил перед ним Андрей. И хотя ответы еще не получены, все же ясно одно: там, в шале «Сноуболл», – заказное убийство, совершенное уникальным киллером, для которого склоны гор, распадки и пропасти не помеха, а скорее до абсурда привычный и легкий путь, ну а тут…
Лоуренс Монд вновь откидывается на спинку кресла и прикрывает глаза ладонью. Тысячу раз прав Доулинг, отославший в министерство отчет о деле с курьерской скоростью. Мертвых не поднимешь, а развязанные руки могут действовать теперь уверенней, чем при сложном разминировании любой сверхсекретной мины. Ибо Доулинг первый понял, что проделать спонтанно то, что проделал маньяк Бертье, невозможно, если нет за спиной надежных, направляющих и пока неизвестных сил. Внешняя сторона событий – одно, а вот, скажем, изнанка, изнанка… Весь образ жизни Бертье: безвылазное сидение дома, профессиональные тренировки, сменяющиеся бесконечным лежанием перед «Панасоником» на диване, – и вдруг… Нет, не вдруг. Надо было точно знать привычки Бэдфула-младшего, выбрать позицию для стрельбы, просидеть несколько ночных часов перед крохотным чердачным окошком… «Вдруг», скорее, касалось самоубийства Бертье, во многом необъяснимого. Молодец Хьюз! Как он быстро вцепился в Доулинга, сразу ощутив, что официальная версия – не более чем муляж, за которым суть подлинника теряется, как за густым туманом. Лишь Мари удалось убедить Хьюза в том, чего он сначала или не понимал, или не хотел понять: ведь на Доулинга сразу свалилось все – та же пресса, общественность, перепуганные чиновники… «Бэдфул есть Бэдфул», – кто только не повторял эту фразу! Ссылка на маньяка, пусть даже и ревнивого, никого не удовлетворяла. Всем подай результат расследования, в том числе и министру внутренних дел, поскольку Элтон Бэдфул не просто супермиллионер, но и историческая достопримечательность, магнат, имя которого носит замок, графство и прочее…
Монда тянет опять к сравнениям. Там убивают жену магната, здесь – сына. Но там наследник не желает, чтобы часть состояния уплыла в руки не столько веселой, сколько распутной мачехи, а здесь, в Бэдфул-каунти, убит единственный наследник старинного рода, не успевший никому причинить никакого зла с момента возвращения своего из университета в Беркли. И какие же силы должны были включиться в действие, чтобы и граф Бэдфул, и добропорядочные граждане всей округи, и полиция, и, наконец, сам Закон поверили в прозаический и такой житейский мотив убийства!
Туман…
Но недаром же всем, кто включился в расследование, почти сразу стало понятно, что убийство из ревности – это не просто мотив. В данном случае это мотив, обдуманно поставленный как капкан на ведущей к какому-то неведомому финалу тропинке смысла.
Кем поставлен капкан и к какому финалу ведет тропинка?
Неожиданно Монд поймал себя на том, что лежащий перед ним лист бумаги исписан одним повторяющимся словом: «туман, туман, туман…».
Монд по внутренней связи вызвал в библиотеку Мари.
– Хорошо, отец, – сказала она. – Я буду у тебя через пять минут.
Они долго обсуждали в тот вечер дела агентства, говорили то о Хьюзе и о том, как сложится жизнь Мари, когда она выйдет замуж, то о новых возможных версиях, вырастающих из дела Бертье все так же непредсказуемо и почти спонтанно, как в первый день. Мари чувствовала нутром, что у Лоу есть какая-то разработка или просто догадка на этот счет – что-то новое – и что это новое именно в разговоре с ней, как всегда, проходит обязательный свой первый этап шлифовки.
Наконец она заметила на столе тот самый листочек, чуть сдвинутый Мондом в сторону, прочитала слово «туман», несколько раз повторенное твердой рукой отца, и невольно рассмеялась – тем грудным, добродушным и теплым смехом, от которого душу Монда всякий раз охватывало ощущение того, что все-таки жизнь не прошла бесследно.
– Туман, туман, туман, – повторила она уже вслух и опять рассмеялась. – Это что же, отец, – новый вариант снайпера, который должен стрелять? Ты у меня, Лоу, случайно не заболел?
– Вот-вот, – сказал Монд с показной обидой. – Смеешься! А у меня…
– А у тебя туман, – перебила Мари со все еще не погасшей разоружающе-хитрой своей улыбкой. – И что это, кстати, за пасьянс на столе – из бубновых и трефовых преступников, а?
Лоуренс сделался вмиг серьезным.
– Понимаешь, Мари, – задумчиво проговорил он, – мне бы надо думать о Жане Бертье, а я думаю о Пауле Кирхгофе.
– Ну, допустим, Бертье мы с тобой обсудили. А в связи с чем – о Кирхгофе?
– У меня такое впечатление, что оба они вылетели из одного гнезда.
– Из одного сумасшедшего дома, хотел ты сказать?
– Можно и так.
– А при чем здесь «туман», столь загадочная шифровка?
– Угадай.
– С ходу? – Она словно готовилась принять вызов.
– Давай с ходу.
– Та-ак… – начала Мари, – бостонский туман связан с тем, что техника превращения Кирхгофа в исполнителя преступления неясна. Бэдфулский же туман проистекает не из особенностей нашего скверного климата, а из того, что сам феномен Бертье пока что необъясним. Потрясающе глубокая мысль, не правда ли?
– Потрясает как факт, что Лондон моложе Темзы.
– Точно!.. Но во всякой аксиоме, согласись, есть то самое зерно, которое прорастает и двигает дальше мысль. И я вижу по глазам, что какое-то решение тобой принято, – сказала Мари.
– Ты права, – сказал Монд.
Он открыл правый ящик стола и достал конверт. Подержал его на ладони две-три секунды, как будто взвешивая, затем протянул Мари. На конверте твердой рукой Монда были выведены два слова: «Модификация поведения».
– Это новое твое задание, – сказал Монд. – Полагаюсь на тебя, потому что сам не могу представить, сколько времени оно потребует. Все исходные данные там, в конверте. Приготовишь реферат, и тогда, возможно, в нашей сегодняшней беседе можно будет поставить точку.
– Я тебя поняла, отец, – сказала Мари, вставая из-за стола. – Ты еще посидишь?
– Да, пожалуй…
Когда дверь за Мари закрылась, Монд взглянул на часы и достал из кармана халата свою записную книжку. Вскоре он уже набирал номер Чарлза Маккью – в его офисе в Бостоне, где каких-нибудь месяцев восемь назад они с Чарлзом друг к другу пока только еще присматривались.
Мари не раз приходилось решать задачи, поставленные отцом и на первый взгляд казавшиеся абстрактными, оторванными от той конкретной цели, которую ставило перед ними расследование. Такая задача стояла перед ней и сейчас: дать общий обзор проблемы модификации поведения.
Нельзя сказать, что проблема эта была для них совершенно новой. Но до сих пор специально никого из них она не интересовала. Предстояло просмотреть огромное количество литературы, выделить основные направления, по которым идет разработка проблемы, и попытаться оценить практическую значимость научных разработок.
В недалеком прошлом это потребовало бы от одного человека нескольких месяцев труда. Компьютер, позволявший в считанные секунды связаться с любым из крупнейших информационных центров мира, концентрировал время до густоты соляного раствора. Через неделю реферат, выполненный Мари, лег на стол Лоуренса Монда.
Дважды внимательнейшим образом прочитав его, теперь он, перелистывая рукопись, еще раз просматривал лишь то, что отметил особо. Он читал:
«„Вегетативные и соматические функции, индивидуальное и общественное поведение, эмоциональные и психические реакции у человека и животных можно искусственно вызывать, поддерживать, видоизменять или подавлять путем электрического раздражения определенных разделов мозга“.
„Кошку, обезьяну и человека можно заставить согнуть конечности, отказаться от пищи или испытать эмоциональное возбуждение под влиянием электрических сигналов, достигающих глубинных структур их мозга, причем эти сигналы экспериментатор целенаправленно посылает по радио“.»
(Джоус Р., Дельгадо X. Психический контроль мозга // По направлению к психоцивилизованному обществу. Нью-Йорк, 1969, – физиологи Йельского университета. – М. М.)
«Дельгадо сейчас занят разработкой так называемого „стимулятора мозга“, который по радиосигналу будет стимулировать определенные участки мозга с целью управления поведением…»
«На его ладони лежал предмет, размером с монету в пятьдесят центов, но потолще, с отпечатанной на нем схемой. Он объяснил, что это – радиодеталь для беспроволочной связи между мозгом и компьютером…»
«Он рассказал мне, что стимосивер (стимулятор-приемник. – М.М.), установленный внутри черепной коробки и соединенный крошечными электродами с лимбической системой мозга, будет приводиться в действие с помощью радиосигналов… В скором будущем это устройство будет иметь до двадцати каналов. В конечном итоге такое устройство будет находиться в черепе человека постоянно, если нужно – всю жизнь. Энергия для приведения устройства в действие будет поступать в виде радиосигналов от наружного источника, поэтому надобности в батарейках не будет…»
«Такой видится мне психохирургия через пять – десять лет, – предсказывает Дельгадо…»
(Чэвкин Сэмьюэл. Похитители разума. Бостон, 1978, – издатель медицинских журналов. – М.М.)
«Флот и военно-воздушные силы выделили специальные фонды на исследования в области модификации умонастроений посредством стимуляции мозга».
(Паккард Вэнс. Формовщики людей. Нью-Йорк, 1979, – социолог. – М.М.)
«Мы стоим на пороге нового эволюционного скачка в развитии человеческого вида. Ранняя компьютеризация мозга за счет вживления в него электродов, замыкающихся на сложнейших кибернетических системах, онтогенетическое сосуществование живой и неживой материи безусловно позволят нам очистить „человека толпы“ от того биологического засорения, которое мы получили в наследство от своих предков».
(Маккарт Д. Биокибернетические возможности модификации поведения // Из доклада на симпозиуме «Американской ассоциации за прогресс в науке», 1984, – кибернетик Стренфордского университета. – М.М.)
«Биоробот, парачеловек – реальность, которую надо искать на стыке наук. Социобиологический подход в этом смысле представляется наиболее продуктивным».
(Тайт Д. Биоробот (комплексный подход) // Из доклада на съезде социобиологов. Лондон, 1989, – психохирург Лондонского нейрохирургического центра. – М.М.)
«Идея „парачеловека“, с успехом эксплуатируемая средствами массовой информации, превращаясь в химеру, отвлекает внимание от практических усилий ученых, успешно работающих в этом направлении. Никого уже не смущает то, что, становясь явными, научные идеи сплошь и рядом оставляют далеко позади самую буйную фантазию современных жюль вернов. Однако, благодаря сверхсекретности, в тайну биоробота на самом деле проникнуть сложнее, чем в тайну снежного человека и лохнесского чудовища».
(Р. Керпер. Мотивация поведения и массовая культура. Бостон, 1994, – писатель, журналист, психолог. – М. М.).
Реферат, подготовленный Мари, заканчивался выводами, заслуживающими особого внимания. Сводились они к следующему:
Появление биоробота (парачеловека, оргмена) возможно при ряде условий.
Первое. Биоробот, если он появится, будет результатом реализации секретных программ. Информацию на этот счет искать в научных публикациях не имеет смысла.
Второе. Можно утверждать, что появление биоробота возможно в результате ряда научных открытий, выполненных на стыке наук, что под силу лишь солидному научному центру.
Третье. Появление биоробота в качестве криминального субъекта возможно лишь в том случае, если кем-то сознательно проводится экспериментальная акция, целью которой является необходимость в естественных условиях проверить эффективность научной программы.
Четвертое. Любой другой вариант появления биоробота будет квалифицироваться как тягчайшее государственное преступление. Маловероятно, что разведка выпустит из своего поля зрения кого-либо из причастных к секретным разработкам. Более того, биоробот сразу должен указать на своего изобретателя или изобретателей, и они исчезнут – в лабораториях (казематах?) все той же разведки.
Пятое. Если биоробот все-таки появится, значит, произошло что-то совершенно неординарное, позволившее его изготовить.
Шестое. Любая информация на этот счет, полученная соответствующими ведомствами, повлечет за собой немедленные действия, направленные на ее сокрытие и устранение возможностей какого-либо ее распространения.
Как и неделю назад, они – отец и дочь – сидели в библиотеке напротив друг друга.
– Ну как? – спросила Мари, имея в виду реферат, лежащий на столе перед Лоуренсом.
– Вполне удовлетворительно.
– И только?
– Да, потому что биоробот – реальность, и никуда от этого не денешься.
– Пауль Кирхгоф?
– Пауль Кирхгоф.
– И ты знал об этом, когда усаживал меня за компьютер?
– Знал. Чарлз Маккью не может простить Кадзимо Митаси, что тот обвел его вокруг пальца. Понимаешь, Мари, в Бостоне дела обстоят сложнее, чем мы можем представить с тобой отсюда. Там не только сам Чиверс и «Бостонская финансовая группа», но и высочайшее начальство предложили Чарлзу прекратить немедленно все работы по расследованию убийства в шале «Сноуболл». Чарлз упрям, я звонил ему, он сказал, что будет тянуть свою нитку дальше, даже если его подвесят за ноги.
– Представляю эту картину, – сказала Мари. Она смотрела в сторону, брови ее были хмуро сдвинуты. – Может быть, хоть теперь объяснишь, что же тебе сообщил Чарлз?
– Мари, ты уже не ребенок, перестань сердиться.
Монд улыбался, но Мари, похоже, не собиралась прощать ему той нотки недоверия, которая прозвучала при упоминании новых данных по делу Кирхгофа.
– Да, я давно уже не ребенок, – только и сказала она.
– Хорошо. Прими мои извинения. Но мне было очень важно, чтобы тебе ничто не мешало разобраться в проблеме модификации поведения.
– А почему мне что-то должно было помешать?
– Потому что, во-первых, в черепной коробке Кирхгофа обнаружены вживленные электроды, а во-вторых, Кадзимо Митаси в свое время не только окончил Йельский университет, но какое-то время сотрудничал с Хозе Дельгадо. Это данные Чарлза Маккью. Если бы я сказал тебе об этом заранее, боюсь, радиологическому направлению модификации ты бы уделила преимущественное внимание.
– Значит, ты относишь меня к тем, кто, занимаясь какой-то частью проблемы, не способен оценить всю проблему в целом? И считаешь, что это умно?
– Может быть, не умно, но по крайней мере психологично. Обрати внимание, на фоне других Дельгадо и так смотрится в реферате как центральная фигура.
– Для специалиста такого ранга он достаточно многословен.
– Но тогда, если следовать логике твоих выводов, до практической реализации идеи биоробота ему далеко.
– Пауль Кирхгоф – не его рук дело.
– Да, это дело рук Кадзимо Митаси.
– А тебе не кажется, отец, что мы топчемся на месте?
– Я жду, когда ты перестанешь сердиться.
– Считай, что я уже перестала.
– Тогда попробуй ответить на вопрос: как все же могло случиться, что Кирхгофа использовали в качестве биоробота?
– Я не была в Бостоне, отец, и вполне возможно, какие-то факты мне попросту неизвестны.
– Дело совсем не в этом. Логика твоего реферата достаточно убедительна.
– Тогда ты должен согласиться с тем, что или это действительно запланированный эксперимент, в котором криминалистам отводится роль заведомых придурков, бьющихся головой о стену, или провал одного из секретных ведомств, связанный с тем, что Кадзимо Митаси получил возможность этим новым оружием – а иначе не скажешь! – заниматься самостоятельно. В первом случае ситуация, видимо, с самого начала находилась под контролем. Отсюда и решение убрать Городецкого, и требование, чтобы Чарлз Маккью прекратил расследование… Во втором случае, – Мари чуть помедлила, – боюсь, однозначного ответа нет.
Думаю, здесь все будет зависеть от того, как далеко Митаси продвинулся в своих научных разработках. Согласись, что как биоробот Пауль Кирхгоф, вместе с «тройным трамплином», все же изобретение весьма примитивное.
– Согласен, но при условии, если всю ситуацию с ним мы будем рассматривать не как криминальную, а в более широком плане. Но представь себе, что это всего лишь частный эксперимент, что Кирхгоф и был задуман таким, каким нам его продемонстрировали. И должен тебе сказать, что, несмотря на примитивность Кирхгофа, я вовсе не уверен, что преступление было бы раскрыто, не окажись в «Сноуболле» Городецкого.
– Может быть, свою роль ты чуть принижаешь, отец?
– Нисколько. Идею тройного трамплина никто, кроме него, не разгадал бы.
– Но ведь он это сделал так быстро…
– Другие не сделали бы этого никогда.
– Значит, будем считать, что Кадзимо Митаси просто не повезло?
– Думаю, что так. Не случайно же вся эта банда пыталась уничтожить Андрея с таким упорством. Что бы это дало? Ничего. Но провал в главном сразу повлек за собой череду других преступлений. Вспомни бойню, что была устроена в «Сноуболле». Кид, его жена и другие… При всем старании заинтересованные лица едва ли теперь сумеют замять дело.
– Скажи, пожалуйста, ты уже как будто предполагаешь, что дело Жана Бертье как-то связано с делом Кирхгофа?
– Пока не знаю. Серьезных оснований, кажется, для этого нет. Но чем больше я думаю об этих симпатичных крепких ребятах, тем меньше они мне напоминают сумасшедших, маньяков или кого-то в этом роде.
– Хорошо, но смотри: Митаси – за океаном. Так при чем же здесь бэдфулский наш Бертье? Электроды у него в голове, как я понимаю, не обнаружены?
– Не обнаружены. Более того, нет сомнений, что он действительно покончил жизнь самоубийством… Тем не менее давай-ка сейчас вернемся на несколько дней назад и вспомним первый наш «общий сбор», то есть день, когда Доулинг вручил мне копию отчета по «Делу Бэдфула».
– У меня есть стенограмма, – сказала Мари. – Если хочешь…
– Нет, не надо, – сказал Монд, видя, что Мари уже привстала из-за стола. – Городецкий по какой-то своей давней, должно быть российской еще, привычке записал в тот день всю беседу нашу на пленку, сделал нужный монтаж и, так сказать, «квинтэссенцию» обсуждения положил мне на стол. Я хочу тебе дать послушать всего лишь один небольшой фрагмент. Вот отсюда, я приготовил.
Монд слегка повернулся в кресле и нажал кнопку портативного магнитофона, стоящего на отдельном столике. В библиотеку сразу вошли знакомые голоса, порождая полный эффект присутствия.
ГОЛОС ВАЦЛАВА: …Тут приходит письмо: «Господин Бертье…» и так далее… Здесь, пожалуй, и вправду сбесишься. Говорят, есть мужья, что в подобных случаях сдвигают рогами горы! Ну а наш, значит, взял винтовку, прямиком – на чердак, да и положил обоих!
ГОЛОС АНДРЕЯ: А при этом еще сгоряча и собачку Марфи!
ГОЛОС ВАЦЛАВА: Да, все правильно – и собачку… А чему ты удивляешься? Ревность – страшная штука. Будь погода получше, пролетай над ним, скажем, какой-нибудь вертолет в то время, он бы в сердцах, глядишь, еще и пилота хлопнул!
ГОЛОС МОНДА: Не хотите ли вы этим, Вацлав, сказать, что в то утро Бертье заранее был как бы запрограммирован на поражение всякой подвижной цели, попадающей в его поле зрения?
ГОЛОС ВАЦЛАВА: Именно это я и хочу сказать, мистер Монд. А вот как и чем именно был он запрограммирован, это нам и предстоит выяснить…
ГОЛОС МОНДА: Хорошо, что вы сами к этому подошли, друзья…
Монд опять повернулся в кресле, нажал кнопку, и магнитофон умолк.
– Ну, что скажешь? – спросил он затем у дочери, видя, с какой серьезностью Мари отнеслась к прослушиванию.
– Удивительно, – сказала Мари, – насколько все же пленка эффективней, чем стенограмма. Почему-то именно сейчас я представила себе на минуту, что Бертье – действительно биоробот. Если кто-то и впрямь запрограммировал все его поступки заранее, то почему бы и самоубийство не заложить в программу его действий в качестве последней акции?
– Вот именно! – с жаром воскликнул Монд. – Ведь в таком случае многие – нелогичные с виду – шаги Бертье могут найти свое объяснение.
Мари только вздохнула.
– Но ведь все-таки, все-таки, – сказала она. – Не находишь ли ты, отец, что пока для всех нас это все же только гипотеза, пусть даже и достаточно смелая?
– Нахожу, – сказал Монд. – И при этом еще учитываю тот прискорбный факт, что с принятием этой гипотезы отсутствие всякого мотива убийства еще более осложняет дело. Но уж тут я останусь верен себе: ведь любая гипотеза – это все же научное предположение. Так что не будем ни отчаиваться, ни забегать вперед.
– Что же ты предлагаешь?
– Я показывал твой реферат Андрею. У него родилась совершенно шальная мысль: подобрать к реферату – только не удивляйся, – некоторое количество иллюстраций.
– Иллюстраций? – невольно переспросила Мари.
– Да, и весьма конкретных… Так что сорок минут назад, – глянул Монд на часы, – в Штаты вылетел со специальным заданием лейтенант Комингз, человек, состоящий при Доулинге для таких вот разовых ответственных поручений. Сэм клянется, что этот Комингз из таких парней, что способны, когда надо, выудить хоть луну, отраженную в глубине колодца. Так что ждем… А тебя, Мари, я прошу еще какое-то время поработать с компьютером. Тема та же – модификация поведения.
– Но объект теперь, – начала Мари, – не абстрактная личность, а Жан Бертье. Я тебя правильно поняла, отец?
– Ты меня правильно поняла, Мари.