355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Валерий Прохватилов » Снайпер должен стрелять » Текст книги (страница 2)
Снайпер должен стрелять
  • Текст добавлен: 12 октября 2016, 06:06

Текст книги "Снайпер должен стрелять"


Автор книги: Валерий Прохватилов


Соавторы: Алексей Беклов
сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 43 страниц)

– Здесь частное владение, мистер. Я – Кид Фрей. Жду полицию. Извините, вам придется предъявить какой-нибудь документ.

Настроение у Чарлза сразу переменилось. Да-а, и впрямь – жизнь есть жизнь, как сказал этот старый пройдоха Чиверс… Вот стоит местный страж в окружении трех кровожадных гарпий. Госпожу и любовника ее просрал и теперь до скончания века будет каждому проезжему тыкать пушкой своей в лицо. Хорошо!

Улыбаясь, он протянул в окно документы. Человек, назвавшийся Кидом Фреем, внимательно их изучил, закинул карабин на спину, и возвращая документы, сказал:

– Слава Богу, что вы приехали, сэр. Я в полном вашем распоряжении. – Он прикрикнул на собак, они тут же присмирели и тихонько пошли за ним, словно понимая, что придется посидеть на цепи. Осторожно – чуть в гору – шофер тоже тронулся за ними на второй скорости.

Когда страж и его собаки свернули за угол дома, Чарлз вышел наконец из машины и сладко потянулся. Поджидая Фрея, он оглядел округу. На крыльцо вышла Лотти, он вполне дружески ей кивнул.

После тошного разговора с Чиверсом прошло всего три часа. По приезде в шале следствие началось, и теперь только от него, от Чарлза Маккью, зависит, насколько быстро оно закончится. Три задачи – это как те самые три точки, что всегда лежат в одной плоскости, где бы они в пространстве ни находились. Что ж, займемся теперь задачами…

Кид вернулся довольно скоро и сразу же обратился к Чарлзу:

– Чем могу помочь вам, сэр?

– Будь любезен, еще раз напомни имя.

– Кид, сэр, Кид Фрей.

– О'кей, Кид. Далеко ли машина, на которой приехала мадам?

– В гараже, сэр. Это здесь, рядом. – Кид махнул рукой в сторону хозяйственных построек.

– Покажи-ка ее, будь любезен, моему шоферу. А потом мы с тобой побеседуем. – Он направился к Лотти: – Хозяйка, найдется ли у вас небольшая комната, где мне можно будет поговорить с гостем, который вот-вот подъедет?

– Конечно, мистер! – Лотти засуетилась. – Может, вы желаете посмотреть? У нас есть две приличные комнаты для тех, кто сопровождает друзей миссис Чиверс.

– А что, кроме миссис Чиверс и ее друзей, здесь никто не бывает?

– С тех пор, как мы здесь работаем, никто.

– А давно вы здесь работаете?

– Скоро уже пять лет.

– Нравится вам здесь?

– Очень, сэр. Если бы не это несчастье.

Лотти глянула вдруг за спину Чарлза, вниз, на дорогу. От развилки поднималась еще одна машина.

– Наконец-то, – облегченно промолвил Чарлз, сознавая, что это мог быть только его помощник, Марк Брук, один из тех немногих в его окружении, кому он сейчас доверял не меньше, чем самому себе.

Марк заглушил мотор, вышел из машины и, опираясь на незакрытую дверцу, как-то странно уставился на своего патрона, улыбаясь при этом откровенно и весьма загадочно, что, в общем-то, было ему несвойственно. Он как будто чего-то ждал. Его спутник – а это мог быть только рекомендованный Чарлзу следователь – тоже вышел из машины.

«Лет пятидесяти, – фиксировал Чарлз с допустимой точностью, – рост сто шестьдесят пять, вес пятьдесят четыре, волосы черные, чуть с проседью, глаза карие, брови густые, почти сходящиеся у переносицы, нос прямой, губы тонкие, лоб высокий, с залысинами… Вредный тип», – подвел он итоги и, шагнув вперед, протянул руку.

– Чарлз, – только и сказал он.

– Андрей, – так же просто ответил следователь, жиденькая рука которого оказалась неожиданно крепкой.

Имя прозвучало отнюдь не так, как Чарлз слышал его от Чиверса. Тот назвал следователя Анджеем Городецки, и Маккью в ту минуту решил, что ему подсовывают поляка, скорее всего иммигранта. Все это, впрочем, станет ясным из досье, которое Марк, очевидно, привез с собой.

Не удержавшись, он все же спросил:

– Поляк?

– Поляк, русский, еврей, болгарин, американец – и даже чуточку эскимос… Вас не устраивает? – довольно агрессивно пошел на Маккью Андрей. Было видно, что с подобными вопросами ему уже прежде не раз приходилось сталкиваться. Улыбка на лице Марка стала шире и обстоятельней. Видимо, что-то в этом духе он и ожидал.

Чарлз Маккью успел только хмыкнуть про себя и вдруг тут же, с внезапно подступившим злорадством, подумал не начать ли ему решение трех задач, так умело сформулированных банкиром, непосредственно с третьей… То есть грохнуть этого самородка-интернационалиста где-нибудь вот здесь же, в распадке, да и взяться за дело так, как считает нужным он сам, а не кто-то иной вместе с целым набором его амбиций… И ведь точно, что уникум, – в этом Чиверс, пожалуй, прав. С ним придется держать ухо востро!

Сам Андрей между тем, казалось, про минутную вспышку уже забыл. Он вдруг сделал несколько шагов в сторону, встал перед капотом машины, огляделся, неожиданная улыбка чуть тронула его тонкие губы.

– Красота, черт возьми, – чуть слышно проговорил он, – курорт… – И опять повернулся к Чарлзу довольно резко: – Что? Так и будем торчать здесь, сэр? – Слово «сэр» он почти прокаркал. – Может, все же объясните, за каким таким дьяволом меня приволок сюда ваш вот этот амбал? – Он небрежно махнул рукой в сторону Марка Брука, который так и давился беззвучным смехом.

– Вот-вот, – сказал наконец Марк Брук, тыча пальцем в Андрея. – Когда ехали сюда, всю дорогу – цирк…

Но Маккью уже успел оценить ситуацию.

– Здесь произошло двойное убийство, – четко выговаривая слова, сказал он. – Вас рекомендовали мне как очень хорошего следователя… – Он собирался что-то еще добавить, но Андрей перебил его.

– Кто? – спросил он.

Чарлз секунду поколебался.

– Уилльям Чиверс.

– А-а, – разочарованно протянул Андрей, – это не рекомендация. Так вы что же, не удосужились заглянуть в досье? Или мистер Амбал не успел вас на этот счет просветить? Что там у вас в руках, Марк? Не мое ли досье?

Марк, в руках которого действительно была небольшая стандартная папка, инстинктивно убрал ее за спину. Улыбка сошла с его лица.

– Видите? Я прав, – тут же заявил Андрей, – а там, наверно, есть рекомендации посолидней той, что может дать мне Чиверс.

– Чьи же, если не секрет? – не без доли ехидства спросил Маккью.

– Ваши, фэбээровские. Или вы станете уверять меня, что вы из полиции?

– Ладно, хватит, – прервал его Чарлз, – об этом нам еще предстоит побеседовать… Вы готовы со мной сотрудничать? – резко спросил он.

– Да, если мне не будет никто мешать, – в тон ему ответил Андрей.

«Ладно, черт с тобой, перезрелый птенец, – сокрушенно подумал Чарлз Маккью. – Поглядим, каков ты окажешься в деле, а там…»

Он внимательно оглядел дорогу, ведущую вверх, к шале, поискал глазами молчаливо стоящего Фрея и, обращаясь к нему, спросил:

– Кид, мы можем подняться к шале на машине?

– Если только надеть на колеса цепи, сэр. Но я могу подкинуть вас туда на вездеходе.

– Хорошо. Поехали. Втроем… Марк, здесь есть две свободные комнаты, в этом доме. Сделай все, что нужно… А туда, наверх, никого без моего распоряжения больше не пускать. Поехали.

Андрей вытащил с заднего сиденья машины тяжелый баул. Кид тут же подхватил его и понес в вездеход. Двигатель гудел не особо громко, но до самого шале все молчали. Дорогу и площадку перед шале Кид успел расчистить. Как только выпрыгнули у крыльца на снег, он протянул Чарлзу связку ключей.

– Мистер Чарлз, – обратился тут же к нему Андрей. – Не знаю, так ли мне следует вас называть… Прежде чем мы войдем в дом, мне хотелось бы задать несколько вопросов…

Было видно, что взвинченность Андрея пошла на убыль, говорил он почти спокойно.

– Валяйте, – снисходительно сказал Чарлз. – Думаю, адресованы вопросы должны быть Киду.

Соглашаясь с ним, Андрей кивнул и обратился к уныло стоящему рядом Фрею:

– Будьте любезны, Кид, очень коротко расскажите, что же здесь произошло?

Выслушав его, Андрей задал следующий вопрос:

– Если я правильно понял, до окошка надо было добираться по снегу. Вы видели какие-нибудь следы?

– Если они оставлены ближе к ночи, утром их не увидишь, сэр. Такая уж у нас тут погода: днем солнце, ночью снежный заряд. Каждое утро я расчищаю сюда дорогу и вот эту площадку. Если господа вдруг приедут, все должно быть в порядке.

– А как еще можно попасть в шале, кроме той дороги, по которой мы ехали?

– Другим путем сюда попасть невозможно, сэр.

– Значит, преступник должен был пройти или проехать мимо вашего дома?

– И это невозможно, сэр.

– Почему?

– У меня три лайки. Если я не посажу их на цепь, к шале никто не пройдет.

– Хорошо. Оставим пока это. Чарлз, может, вы хотите что-то спросить?

– Подожду, – сказал Чарлз. – Надо все внимательно осмотреть.

Было ясно, что он решил до поры не мешать Андрею.

– В таком случае давайте откроем дверь, – сказал Андрей, – только не будем сразу входить все в дом.

Чарлз протянул ключи Киду. Нервничая, тот не сразу попал ключом в скважину. Открыв дверь, посторонился. Андрей постоял на пороге, приглядываясь, привыкая к тревожному полумраку. Свет падал в прихожую только из окна, расположенного слева на площадке второго этажа. Он повернулся к Фрею:

– Кид, принесите, пожалуйста, мой баул.

Едва Кид спустился с крыльца, Чарлз сказал:

– Мистер Городецки, я не думаю вам мешать, но моя задача – как можно скорее забрать оба трупа.

Андрей поднял на него глаза, но Чарлзу показалось, что он в данный момент его не видит. Взгляд был пустой, отрешенный, зрачки расширены, будто у юнца, который только что накурился травки.

– Да, да. Я это понимаю, – тихо сказал Андрей, – я постараюсь, я постараюсь. – В самом тоне Андрея было нечто такое, от чего Чарлз Маккью вдруг покрылся холодным потом. – Мы сейчас… Мы сразу… Одну минуту…

– Чертова сомнамбула, – буркнул Чарлз, оборачиваясь на звук шагов Кида Фрея.

Очень бережно Андрей взял из рук Кида Фрея баул, двинулся вдоль стены, осторожно пронес баул в угол напротив лестницы и склонился над ним. Когда он распрямился, в руках у него оказался странный прибор, нечто вроде теодолита, только гораздо меньшего размера и без подставки. Чарлз, однако, очень скоро сообразил, что это фотоаппарат, – правда, непонятно, какой конструкции.

– Вы свободны, Кид, – сказал Андрей, внимательно глядя в пол.

– Жди нас в вездеходе, – распорядился Чарлз.

Андрей вздрогнул, услышав Чарлза, и, казалось, только что о нем вспомнил.

– Чарлз, – сказал он, – можете идти за мной. Но не торопитесь и не вздумайте лезть вперед…

Чарлз в сердцах чуть было не чертыхнулся, но промолчал. Ладно, думал он, пусть работает. Отыграюсь потом.

Андрей двинулся к лестнице и стал подниматься наверх, фотографируя каждую ступеньку, а потом каждый метр пола перед собой. Аппарат работал без всякой вспышки, и в полумраке это казалось странным.

Так они добрались до второй спальни. Андрей, прихватив ручку платком, осторожно повернул ее и открыл Дверь. Наконец они увидели то, что несколько часов тому назад предстало перед глазами Фрея.

– Думаю, что через полчаса вы сможете их забрать, – как-то отрешенно сказал Андрей.

– О'кей. – В этом отзыве Чарлза, однако, не чувствовалось уверенности. – Вам понадобится какая-нибудь помощь?

Вопрос, похоже, не понравился Андрею, он словно очнулся.

– Если бы вы прочли досье, вы не спрашивали бы об этом, – проговорил он все же достаточно ровно. – Ближайшие полчаса мне никто не должен мешать, в том числе, простите, и вы. Безусловно, понадобится карта местности, лучше километровка. Если будут материалы для идентификации, я передам их вам позже. Как вы думаете, – неожиданно спросил он, – Чиверс ведь не дурак?

Чарлз в ответ только хмыкнул, губы его скривила саркастическая ухмылка.

– Вот и я думаю – не дурак, – заключил Андрей. – Похоже, в мое досье он заглянул раньше вас… Но, извините, я понимаю, что обязан торопиться. Вскрытия я, естественно, делать не буду. Оно, как я догадываюсь, и не понадобится, и все же… зрелище не из приятных… я терпеть не могу, когда… Через полчаса вы сможете их забрать.

Резко повернувшись, Чарлз ушел вниз.

Марк Брук и шофер ждали его в комнате для гостей. На придвинутом к стене столе стояли компьютер, факс, рация. Чарлз Маккью одобрительно кивнул и обратился к шоферу:

– Что с машиной?

– Все в порядке, шеф. Цепи надеты, так что обойдемся теперь без вездехода.

– А машина мадам?

– Осмотрел… Что касается меня, все готово. Если помните мою просьбу…

– Я помню, помню. У нас есть еще время. Марк, где досье? Я полистаю его, а вы ступайте перекусите.

Чарлз хладнокровно пытался проанализировать впечатление, которое произвел на него этот странный, по сути, следователь. За то короткое время, что он наблюдал Андрея, это впечатление несколько раз менялось. Больше прочего его почему-то тревожил взгляд, которым тот смотрел на него на пороге шале, и, конечно, странная, почти болезненная самоуверенность, за которой, вообще-то, угадывался высокий профессионализм. Или взять, к примеру, все тот же фотоаппарат… Что за странная конструкция? Ни в одном каталоге такой не встретишь…

Чарлз раскрыл досье, усмехнулся: и точно – интернационалист, каких только кровей не намешено… Со стороны отца дед – русский, бабка – еврейка; со стороны матери дед – украинец, мать – полячка. В 1987 году попросил политического убежища. Вот оно что! – нелегальный переход границы старшим следователем Ленинградской прокуратуры Городецким Андреем Павловичем. Так, так! Вена – Рим – Кельн – Париж – Бостон… Последние четыре года – в США… Чарлз искал документы, на которые намекал Андрей, те, что характеризуют его как профессионала… Вот – окончил юридический факультет Ленгосуниверситета, шестьдесят седьмой год. Последние десять лет – старший следователь. Так-так-так… Вот оно: запрос ФБР, агентурная информация петербургской резидентуры… Начал работу в Минске с раскрытия ряда «глухих» дел, связанных с убийствами, через два года направлен в Ленинградскую прокуратуру… Краснодар, Ташкентское дело, Ростовское дело… Чарлз вспомнил, что в какой-то ориентировке по ФБР названия этих дел, городов мелькали… Так, дальше… «все источники особо подчеркивают уникальную интуицию, тягу к автономным расследованиям, профессиональное владение рядом смежных с криминалистикой областей, в частности – специальной радиотехникой, электроникой, практически всеми видами экспертизы; отличается повышенным интересом к новейшим разработкам криминалистической техники… Владеет рядом уникальных приемов борьбы, адаптированных с учетом природных данных… В критических ситуациях агрессивен, жесток, но никогда не теряет голову… Круг друзей и знакомых очень узок, ограничен коллегами… Обладает рядом психологических свойств, природа которых неясна… Легко завоевывает доверие, особенно женщин…»

Последнее, что отметил Чарлз, касалось работы Андрея в частном сыскном агентстве Дью Хантера, ставшем за последние два года ведущим агентством Бостона, что напрямую связывалось с началом работы в нем Андрея Городецкого.

«Да, агентство Дью Хантера – это сегодня фирма, – подумал Чарлз. – Если там все такие фанатики, как Андрей, то становится понятным, почему у них круг клиентов за последнее время сильно вырос».

Глянув на часы, Чарлз заспешил. Лимузин ждал его. Преодолевая подъем, они двинулись к шале, кое-где все же пробуксовывая, несмотря на то что на колеса были надеты цепи.

Андрей ждал их на крыльце.

– Наверху я закончил, – сказал он просто, как о чем-то весьма обыденном. – Можете их забрать. На первом этаже постарайтесь ничего не трогать.

– Давайте, – кивнул Чарлз шоферу и Марку и, когда они исчезли в дверях, спросил:

– Итак, что же там произошло, мистер Городецки?

– А нельзя ли, пока мы здесь работаем, обойтись без «мистеров» и без «сэров»? Меня это сильно отвлекает, – сказал Андрей. Он опять посмотрел на Чарлза тем самым взглядом, который фэбээровца так смущал.

– Принимается, – очень дружелюбно сказал Маккью. Ему так не терпелось услышать версию происшедшего.

– Мне представляется, что все произошло следующим образом, – начал Андрей. Было видно, что он готовился к обстоятельнейшему, подробному рассказу. – Убийца, выломав решетку и разбив оконную раму… как ему это удалось, убей Бог, пока не знаю, ибо сделал он это настолько быстро, что наверху не успели встревожиться… Так вот – убийца поднялся по лестнице, и, только когда он появился в спальне, началась паника. Гость Валерии, парень молодой и весьма крепкий, видимо, бросился на него в чем мать родила. Оружие, кстати, ни с той ни с другой стороны не применялось. Убийца, похоже, не спешил, то ли наслаждался пикантностью ситуации, то ли еще почему-то. Пауза привела к тому, что схватка произошла у дверей… Если это можно назвать схваткой. – Говоря все это, Андрей прохаживался туда и обратно перед крыльцом и поглядывал по сторонам. Вдруг он резко прервал себя:

– Чарлз, идите быстро за мной!

В два прыжка они преодолели крыльцо, очень быстро миновали прихожую и прошли через холл. Андрей так спешил, что в первую спальню почти вбежал. Там остановился у окна, чуть отдернул штору.

– Что там, наверху? – Он показывал на видневшуюся часть здания, расположенного много выше шале, в горах, над обрывом, почти вертикально спускавшимся в распадок.

– Спортивный пансионат «Спринг-бод», – сказал Чарлз.

– Ясно! Так вот мы где! – Он вдруг глянул на фэбээровца взглядом снайпера: – Там есть ваши люди?

– Есть. Двое. – Сказав это, Чарлз, к своему же собственному удивлению, неожиданно поймал себя на том, что выдал эту информацию чисто автоматически, как какой-нибудь примитивный кассовый аппарат, что выбрасывает на два доллара чек за паршивый сэндвич. В принципе, отвечать на этот вопрос не следовало бы. Мысленно он в который раз чертыхнулся и невольно припомнил строку из досье: «Обладает рядом психологических свойств, природа которых неясна». Проклятый гипнотизер!

– Чем там заняты ваши люди?

– Полагаю, это вас не касается, – очень официально ответил Чарлз.

– Если так, меня здесь вообще ничто не касается, – моментально парировал Андрей. – Если бы не мое глубокое уважение к агентству Дью Хантера, у которого я имею честь состоять на службе, вашему Марку, смею заверить, могло очень сильно не повезти, он не очень-то осторожен. Согласитесь, то, что здесь оказался я, а не ваш следователь или следователи полиции, не может не наводить на некоторые раздумья. И заметьте: хотя я и начал работать, у меня до сих пор нет уверенности, что я не сделал большую глупость. Если мы не найдем общего языка, я не просто уйду – я так хлопну дверью, что стекла полопаются аж в конторе у Чиверса. И расхлебывайте тогда эту кашу сами. А точнее, не кашу, а откровенное, дурно пахнущее дерьмо. Сами, сами… И не надейтесь, что ваши люди смогут меня удержать.

– Кто вы такой, черт возьми, чтобы так со мной разговаривать? – заорал было Чарлз, но тут же опять наткнулся на странный прицельный взгляд. Задним числом он мог бы поклясться, что холодные глаза Андрея были с подсветкой, во всяком случае в тот момент, когда они стояли у этого треклятого окна, выходящего на «Спринг-бод». Правда, длилось это всего две-три секунды.

Не обращая внимания на вспышку Чарлза, Андрей еще чуть-чуть отодвинул штору, снова посмотрел на спортивный пансионат.

– А что, если за нами оттуда сейчас наблюдают не только ваши люди, а кто-то еще? – не спросил, а сказал он как бы в некотором раздумье. – Или наблюдали за шале, скажем, вчера ночью или позавчера? Едва ли ведь ваши люди занимаются там розыскной работой…

Слова Андрея, а может быть, не слова, а сам менторский тон, каким они были произнесены, снова будто взорвали Чарлза. Заскрипев зубами, он, казалось, готов был вот-вот вцепиться в птичью шею этого худосочного наглеца, чтобы тут же свернуть ее. К счастью, Маккью соображал быстрее, чем давал волю самым искренним своим чувствам.

– Так тебя и так, – сказал он с почти неприкрытой ненавистью. – И тебя, и твое агентство, и Чиверса, и его ссучившуюся жену! Всех вас – так и растак!

Разразившись этой тирадой, Чарлз как будто выпустил пар, и этого оказалось вполне достаточно, чтобы снова взять себя в руки. Он достал из кармана куртки радиотелефон, нажал кнопку:

– Марк?

– Слушаю, шеф, – моментально отозвался Марк Брук.

– Кто у тебя наверху, в отеле?

– Кроуф и Мэри Спилмен.

– Мэри Спилмен… Это про нее вы твердили, что она классно водит машину?

– Не то слово, шеф. Она – бывший каскадер в доброй дюжине голливудских съемок. Представляете себе – как-то ей…

– Бросьте лирику, – оборвал его грубо Чарлз. – Создается впечатление, что вам там нечем заняться.

– Я все время на связи, шеф, – виновато ответил Марк.

– Хорошо, – сказал Чарлз. – Мэри Спилмен – быстро сюда, Кроуфу проверить два верхних этажа отеля, левое крыло, восемь окон. Зафиксировать всех постояльцев, не по записи у портье, а как положено. И немедленно выкинуть оттуда всех – на то время, пока мы здесь работаем. Есть вопросы?

– Будет сделано, шеф.

Чарлз убрал аппарат и мельком взглянул на Андрея – не посмеивается ли тот над ним? Нет, он был весьма серьезен.

– Сядем в холле, – предложил Андрей. – Убийца в него не заходил… Так на чем же я остановился? – продолжил он, когда они опустились в кресла у журнального столика. – Так вот, схватка произошла у дверей. Но убийца, похоже, оказался много сильнее спутника Валерии. В сущности, он убил его одним ударом – в правый висок. Рука убийцы в это время была в перчатке. Удар нанесен с такой силой, что спутник Валерии – простите, но, чтобы лишний раз не унижать достоинства мистера Чиверса, будем называть его так, – так вот молодой человек отлетел к стене и, падая, ударился затылком о край трюмо. Помните, оно стоит вдоль правой стены? Пострадала верхняя часть затылка. В худшем случае это могло привести к потере сознания, но не более того. Повторяю: убит он был тем, первым ударом. Сломаны височная кость и правая скула. Этому удару позавидовал бы сам Мохаммед Али.

– Вы не фантазируете, Городецки? Что-то уж слишком складно, как в детективе.

– Я всегда фантазирую. – Андрей постучал пальцами по ореховой крышке столика. – Простите за многословие, но это помогает мне лучше увидеть преступника. Оперирую же я только фактами. Продолжать?

– Продолжайте.

– Валерия Бренна, – задумчиво произнес Андрей, – итальянка, южная кровь. Она не упала в обморок, не стала стыдливо прикрывать свои прелести. Схватив стул, она наискосок пересекла кровать и обрушила его на голову убийцы. Видимо, она была сильной и смелой женщиной. Но что можно было сделать? Прежде чем преступник отшвырнул стул, она уже вцепилась ногтями в его лицо. Это не остановило его. Левой рукой он поймал ее шею. Пальцы правой – ладонью вверх – сунул ей в солнечное сплетение. Она, стоящая на кровати, и он, стоящий на полу, оказались лицом к лицу, на одном уровне. Она обмякла в его руке. Это невероятно, но так, на весу, он ее и задушил. Не бросил, а мягко опустил на кровать, уложил головой на подушку… – Сделав паузу, Андрей посмотрел на Чарлза. Тот невозмутимо спросил:

– Что дальше?

– Дальше?.. Никаких следов грабежа или чего-нибудь в этом роде.

– И все же?

– Черт возьми, – чуть понизив голос, сказал Андрей, – чего ж еще? Этот неандерталец… я не знаю, шизик – не шизик… Он аккуратно уложил их в постель, Валерию даже прикрыл одеялом… Посмотрим, может быть, что-то еще покажет экспертиза?

– Н-да, – проговорил Маккью, вдруг почувствовав, что его руки до боли сжимают деревянные ручки кресла. – Неужели вы думаете, что в дальнейшем все так и окажется?

– В каком «в дальнейшем»? – пожал плечами Андрей. – В той части, что я рассказал, все было именно так.

Чарлз посмотрел на него с прежним недоверием.

– Может быть, вы так же подробно опишете и убийцу? – сказал он.

Андрей в ответ только хмыкнул, сокрушенно поднялся из кресла и совершенно серьезно сказал:

– Нет. Этого я, к сожалению, сделать пока не могу. Кое-что прояснится, когда я получу результаты анализов.

– Вы что же – и анализы собираетесь делать сами, здесь?

Тон его был скептическим.

– Главное не в этом. – Андрей явно игнорировал этот пустой вопрос. – Мы не сможем найти убийцу, – продолжал он, – если не установим, как он мог сюда попасть. Не с неба же он свалился? Пока еще светло, я пойду поброжу немного вокруг. Анализы сделаю ночью.

В девять часов вечера голубой лимузин Валерии Бренна, на который в городке не могли не обратить внимания, на большой скорости проследовал в сторону магистрали. Поскольку накануне его видели днем, свидетели готовы были поклясться, что за рулем, конечно же, сидела она, а рядом с нею – все тот же спутник, по поводу которого успели уже посплетничать. На выезде из города лимузин зацепил стоящий на обочине старенький «кадиллак», не особо повредив его, но все же оставив на левом переднем крыле царапину. Можно было предположить, что Валерия, прекрасно водившая машину, в этот раз была, пожалуй, несколько под хмельком.

В двадцать два пятнадцать в одном из отделений дорожной полиции раздался телефонный звонок. Звонили из кафе, расположенного почти у самого шоссе. Хозяин кафе Фрэнк Борг сообщил, что на таком-то участке дороги голубой лимузин, водитель которого, видимо, не справился с управлением и не вписался в поворот, сбил столбики ограждения, рухнул на большой скорости с откоса, вспыхнул и через минуту взорвался.

Через пятнадцать минут после звонка полиция прибыла на место катастрофы.

Шел третий час ночи. Следственная бригада работала быстро, по плану, ситуация была типовой, почти будничной, никаких загадок не предвещала. Лимузин Валерии был слишком заметен, поэтому его принадлежность полиция установила почти мгновенно. Сообщение о трагедии передали Уилльяму Чиверсу. Несмотря на глубокую ночь, банкир бодрствовал, сам взял трубку. На детали катастрофы реагировал с железной стойкостью и потребовал, чтобы останки двух обнаруженных в машине людей немедленно были доставлены в Бостон. Окончание следствия передали бостонской полиции.

Получив по факсу от Мэри Спилмен эту же информацию и выждав примерно час, Маккью связался с Чиверсом. Оба согласились с тем, что хотя дорожная катастрофа – это очень трагично, тем не менее и полицию, и прессу эта версия вполне устроит. Разногласия возникли по поводу дальнейшего хода следствия. Чиверс по-прежнему настаивал на том, что убийца должен быть найден. Маккью с горячностью утверждал, что усилиями одного следователя, которого он к тому же до сих пор толком понять не может, раскрыть до конца преступление скорее всего не удастся и требовал подключения своих сотрудников. Получив категорическое «нет», он порекомендовал сэру Чиверсу поручить дальнейшее расследование агентству Дью Хантера, у которого дела идут в гору, и припугнул его тем, что ответственность за окончание следствия с себя снимает.

Это было нечто новое. Никогда еще Чарлз Маккью не решался перечить Уилльяму Чиверсу, да и Чиверс вовсе не привык к тому, чтобы ему перечили.

– Вы забываетесь, Чарлз! – В голосе банкира откровенно звучала угроза.

– Нет, сэр, я профессионально оцениваю ситуацию, – более чем почтительно заверил его Маккью.

– Вас что же, не устраивает сотрудничество со мной? – попробовал сделать еще один заход Чиверс.

– Меня устраивает сотрудничество с «Бостонской финансовой группой», сэр.

Это был точно рассчитанный удар. Чарлз понимал, что, конечно же, не пресса волновала сейчас банкира, – прессе рот в конце-то концов действительно нетрудно заткнуть. Главное все же было выглядеть чистым в глазах правления финансовой группы. Маккью знал, что рискует, но предполагал, что правление не может удовлетвориться версией о гибели Валерии в катастрофе. Тогда Редж Уоллес и прочие члены клана потребуют выложить все карты на стол. Выложит ли он их все – это другое дело. Но в любом случае, прояви правление интерес к самому факту гибели Валерии Бренна, Чиверсу придется вести себя очень тихо! Инспирировать этот интерес Маккью ничего не стоило. Похоже, понял это и банкир, но упрямо настаивал на том, чтобы свои следователи к делу не привлекались.

– Делайте что хотите, нанимайте китайцев, малайцев, хоть колумбийцев, но чтобы наших в следственной группе я не видел.

Это была зацепка, которая Чарлза Маккью устраивала. Оба в чем-то уступили, и видимость согласия была достигнута.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю