355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ширли Эскапа » Время любви » Текст книги (страница 25)
Время любви
  • Текст добавлен: 16 октября 2016, 20:45

Текст книги "Время любви"


Автор книги: Ширли Эскапа



сообщить о нарушении

Текущая страница: 25 (всего у книги 32 страниц)

Глава 60

Кларенс Фаулер не раз убеждался, что в любви один партнер подставляет щеку, а второй ее целует, иными словами – чем меньше человек любит другого, тем больше он контролирует свои поступки. Сам Фаулер был без ума от Джины, но иногда ему казалось, что она его просто использует. В таких случаях он успокаивал себя тем, что, если бы он был ей безразличен, Джина давно бы с ним рассталась.

Их отношения длились уже два года, но ни разу – ни разу, черт побери! – она не позволила ему остаться у нее на ночь. А может, Джина предпочитает держать его на определенном расстоянии, потому что боится без памяти в него влюбиться?

Сейчас Фаулер лежал подле Джины и смотрел на ее четкий профиль. В правой руке сигарета, вставленная в янтарный мундштук, белоснежная простыня натянута до подбородка, глаза прикрыты. Наверняка обдумывает выгоду от очередной сделки.

Так хочется расшевелить эту Снежную королеву, заставить закричать в любовном экстазе, забиться в его объятиях… Недосягаемая женщина…

Откуда Кларенсу было знать, что когда-то такой же диагноз поставил Джине Жан-Пьер! К сожалению, Кларенс испытал это на собственном опыте.

Прервав молчание, Фаулер в который раз попросил Джину выйти за него замуж.

Она открыла глаза и лениво повернулась к нему.

– Спасибо за предложение, но я не понимаю, зачем все портить?

– Скарлетт сейчас двенадцать, а когда мы с тобой встретились, ей было всего десять… – протянул Фаулер. Вот черт! Он канючит, словно баба!

– При чем тут Скарлетт? – озадаченно спросила Джина.

– Два года, Джина, мы вместе два года! Это ведь не две недели и даже не два месяца!

Джина медленно перевела взгляд на часы.

– Раз уж ты затронул тему времени, дорогой Кларенс, то хочу тебе напомнить, что уже полночь, а утром у меня важная встреча.

Когда дверь за ним закрылась, она прошла в ванную и, с любовью оглядев ряд баночек с этикетками «Воля к жизни», принялась смывать с лица косметику.

Кларенс – самый лучший кандидат в мужья, но не для нее; не может она выйти за него, по крайней мере до тех пор, пока ее не перестанут мучить ночные кошмары. И не только за него она не выйдет – вообще ни за кого. Каждую ночь, даже в самом крепком сне, ей являлся Морган, и она в ужасе просыпалась от собственного вопля: «Я не хотела! Не хотела тебя убивать!»

Она не могла позволить себе заснуть в одной кровати с Кларенсом. Пару раз они вместе ездили в Рим и Париж, но Джина всегда настаивала на раздельных спальнях.

Такова, значит, расплата за совершенный ею грех…

И с Кейт ее связала одной веревочкой смерть Моргана. Эта дрянь всегда ей завидовала – ее достижениям в учебе, в спорте, тому, что она поступила в вожделенный, но недоступный для Кейт Редклифф. Да и на Моргана она позарилась только потому, что он принадлежал Джине. Просыпаясь ночью от собственного крика, Джина раздумывала над тем, как ей отомстить «лучшей подруге».

Ох уж эта подруга! Даже от спальни дочки отлучила. С тех пор как Кейт повесила там фотографию Моргана и Скарлетт, Джина поклялась никогда не переступать порог этой комнаты. Прекрасно зная Кейт, она понимала, что та подарила фотографию ей назло.

По этой же причине Кейт вдруг развила бешеную деятельность, решив устроить прием в честь Скарлетт. Причем в своем собственном доме на Грейси-стрит. Джина вставила сигарету в мундштук – на сей раз из слоновой кости – и нервно закурила.

Она узнала о готовящемся приеме, лишь когда по почте пришло красиво оформленное приглашение. После выступления Скарлетт были обещаны скромный десерт и шампанское. Это уж слишком! Ни одна мать такого не потерпит. Утром надо позвонить этой зазнайке Кейт и вправить ей мозги. Джина затушила в пепельнице одну сигарету и тут же закурила другую.

С чего это Кейт решила, что она сама не догадалась бы устроить небольшой концерт Скарлетт? Джину затрясло. Подобной ярости она не испытывала с тех пор, как дражайшая подруга прислала ей журнал с сообщением о свадьбе Руфуса и Фабриции.

Спокойно, не сходи с ума, приказала себе Джина, невольно повторяя любимые слова Джека Кеннеди. Ах, как это все было давно! И куда девалась та наивная девочка, что так рьяно включилась в предвыборную кампанию будущего президента?

Нет, Кейт ничто не остановит. Значит, следует хотя бы скрупулезно проверить, пригласила ли та на прием нужных людей.

Джина давно научилась не спать по ночам. Вот и теперь, в половине шестого утра, она отправилась в комнату, оборудованную под гимнастический зал, уселась на велосипед и принялась накручивать педали тренажера. Полчаса физических упражнений – и мысли о Кейт начисто вылетели из головы.

А на другом конце города, в уютной мансарде на Кэнел-стрит, на широкой кровати лежала Кейт и слушала концерт Моцарта в исполнении Вильгельма Кемпфа.

Мужа и сына не было дома. Жан-Пьер впервые решил взять Мэтью с собой на охоту. Кейт не могла упустить такую возможность и сразу же примчалась в милое сердцу гнездышко, где они с Морганом так любили друг друга.

На кровати рядом с ней лежал один из трех кашемировых свитеров, которые Морган держал в мансарде. Свитер все еще хранил запах хозяина, и Кейт с нежностью поднесла его к лицу.

Боль в сердце постепенно утихала. Кейт снова откинулась на подушки. Интересно, подумала она, как Джина отреагировала на полученное приглашение?

К Мэтью Кейт относилась как настоящая мать, но оставшуюся без отца Скарлетт она тоже не могла обделить вниманием и лаской и испытывала к девочке поистине материнские чувства.

Представив, в какую ярость пришла Джина, получив приглашение на прием в честь Скарлетт, Кейт мрачно усмехнулась. Может, бывшая подруга наконец разозлится настолько, что решит расквитаться с ней? Теперь Кейт на сто процентов была уверена, что только страшная тайна заставляет Джину держать язык за зубами.

* * *

В Лондоне наступило утро. Руфус взглянул на часы. Половина одиннадцатого. Значит, он не спал уже более двух суток.

Нью-йоркское транспортное агентство, в которое он время от времени обращался с пикантными заказами, вчера прислало в его гостиничный номер девушку по имени Лорейн. Она нужна была Руфусу всего на одну ночь и в данную минуту плескалась в душе перед уходом домой. Лорейн приехала в Лондон на весенние каникулы, чтобы собрать материал для своей диссертации о каком-то никому не известном английском поэте, а заодно и немного подработать. Руфус, как всегда, попросил подобрать ему брюнетку, студентку университета – предпочтительно из Редклиффа. Но, хотя Лорейн полностью отвечала указанным требованиям, ночью у него ничего не получилось.

Лорейн вышла из ванной в строгом льняном костюме. Руфус поднялся навстречу и молча подал ей портфель – последнюю деталь тщательно продуманного имиджа деловой женщины.

Они заранее договорились, что утром Руфус будет ее сопровождать. Таким образом служащие отеля не заподозрят в ней «ночную бабочку», а решат, что у Руфуса с раннего утра состоялась деловая встреча.

День только начался, а голова уже раскалывалась! На кофейном столике пустая бутылка из-под шампанского. Накануне Лорейн сказала, что терпеть не может шампанское, поэтому бутылку он опустошил в одиночку.

Взяв портфель из рук Руфуса, Лорейн вдруг присела на кушетку. Странно… Обычно девушки, подобные ей, утром всегда торопятся убраться подобру-поздорову.

– Скажи, ты можешь уделить мне пару минут? – на прекрасном английском спросила она.

– Конечно, могу. Я уже и так опоздал, поэтому пара минут погоды не сделают.

– Ты хороший парень, Руфус, – медленно произнесла Лорейн, – поэтому я хочу кое-что тебе сказать. Не возражаешь?

– Что ты, буду рад.

– Ты мне нравишься, и я хочу быть с тобой до конца откровенной.

– Не понял. В каком смысле?

С минуту она молчала, но глаз не отвела. Классная девочка, подумал Руфус, ничего нарочитого, никакой игры глазками, никакого жеманства.

– Руфус, почему бы тебе не обратиться к врачу по поводу алкоголизма? – спросила Лорейн тихим, но решительным голосом. – Ты ведь себя губишь.

Глава 61

Когда господин Марсо пришел к выводу, что Скарлетт может дать сольный концерт, Сесилия отправилась к Кейт и попросила устроить его у нее дома. Кейт, конечно, сразу согласилась.

Из ее просторной гостиной убрали всю мебель, кроме стульев, поставленных в несколько рядов, а в передней части комнаты установили специально привезенное пианино.

При появлении первых гостей Скарлетт сильно занервничала, но вскоре взяла себя в руки. Когда же приглашенные расселись и воцарилась тишина, все ее мысли сосредоточились на музыке. Девочка так увлеклась, что ничего не видела вокруг, и пришла в себя только тогда, когда смолкли последние звуки сонаты Моцарта и раздались рукоплескания восхищенных слушателей.

После концерта гостей пригласили к столу. Кейт потрудилась на славу: знаменитейший нью-йоркский кондитер создал истинные шедевры из всевозможных кремов, необыкновенные пирожные и булочки, а специально нанятые для этого случая официанты были облачены в сюртуки и панталоны восемнадцатого века, ибо весь вечер посвящался Моцарту.

Раздосадованная тем, что не она закатила такой великолепный прием, Джина решила увезти Скарлетт домой минут через двадцать после начала ужина. Сесилия сперва не поверила своим ушам, решив, что дочь шутит.

– Я не поняла, Джина, ты действительно хочешь, чтобы я увезла Скарлетт?

– В точку попала, мама. Только я не хочу, а приказываю!

– Джина! Что за тон? Ты разговариваешь с матерью, а не с прислугой.

– А я сама мать. Скарлетт – моя дочь, и я вольна решать, ехать ей домой или оставаться.

Сесилия грустно покачала головой.

– Хорошо, Джина, сейчас не время и не место устраивать сцены. Я немедленно увезу девочку.

В дверях их нагнала запыхавшаяся Мириам.

– Ты что, рехнулась? Это же прием в честь Скарлетт!

– Мать Скарлетт считает, что ей пора спать, – сморщилась Сесилия. – Сейчас уже поздно.

Дальнейших объяснений Мириам не потребовалось. Гневно звякнув неизменными браслетами, она решительно заявила:

– В таком случае я иду с вами.

Уничтожающий взгляд, которым она на прощание одарила Джину, довел ту до точки кипения. Чтобы хоть немного успокоиться, Джина решила осмотреть квартиру, которую, как ей было известно, Кейт недавно отремонтировала и заново обставила.

По изящно изогнутой лестнице Джина поднялась на второй этаж и вошла в маленькую гостиную, где раньше они с Кейт столько времени проводили вместе.

Прекрасные, чудные времена! В конце концов они дружили с четырнадцати лет, и вот теперь…

Ностальгические воспоминания мгновенно испарились, сменившись ставшей уже привычной злобой, едва она увидела, как разительно изменилась эта гостиная. Куда делись уютные ситцевые занавесочки, обои в мелкий цветочек, мягкие кресла? Теперь комната была белой, как саван, как нетронутая бумага. Выражаясь газетным языком, она являла собой симфонию белизны. Белоснежный мраморный пол, холодный и стерильно чистый, словно в операционной. Белые кушетки, как только что застланные больничные койки. И только яркие картины импрессионистов на белых стенах да фотографии вносили теплую ноту в этот холод.

На всех снимках был изображен Мэтью. Как же мальчик похож на отца, снова подумала Джина, и сразу в ее ушах зазвучал голос Моргана, говорящего, что Жан-Пьер настоящий отец Мэтью.

Одна фотография стояла особняком на белом – конечно же! – столике. Увеличенный снимок Моргана. Стиснув зубы, Джина взяла его в руки. Морган смотрел прямо в камеру – открытое простоватое лицо, нос с небольшой горбинкой, на полных чувственных губах играет уверенная улыбка. Джина поставила снимок на место и направилась к двери.

И тут она заметила на полочке резную беседку. Впервые Джина увидела ее много лет назад в загородном имении Кейт и, хотя не имела ни малейшего представления об ее истинной ценности, сочла эту вещицу очень красивой. Да, наверняка это самая дорогая для Кейт вещь – ну, кроме фотографии Моргана, конечно. Джина усмехнулась и спустилась вниз.

Увидев Кейт в окружении гостей, она сказала:

– Ты прекрасно отделала квартиру.

– Спасибо. Рада, что тебе понравилось.

– Я хотела попросить тебя кое-что рассказать о картинах в маленькой гостиной. Должна признаться, они меня заинтересовали.

– О, конечно! – Кейт извинилась перед гостями и подошла к Джине. – Знаешь, я все сомневалась, будет ли эта комната производить соответствующее впечатление.

Уж что-что, а впечатление комната действительно производит, подумала Джина.

Едва они вошли в гостиную, Джина сразу подошла к резной беседке и ткнула в нее пальцем.

– Как думаешь, сколько ей лет? Виноград выглядит таким свежим, так и хочется отправить его в рот.

– Тысяча, а может, чуть больше, – с благоговением в голосе ответила Кейт.

Джина подошла еще ближе и стала потихоньку поглаживать резную безделушку, словно каждый листик на ней был живым.

– Видимо, очень ценная вещь, – сухо прокомментировала она.

– О да!

– Застрахована?

– Конечно. А почему ты спрашиваешь?

– От кражи? – Изящная бровь Джины выгнулась дугой.

– Естественно.

Джина взяла беседку с полочки.

– Но не от полного уничтожения, так ведь?

Она медленно подняла беседку прямо перед собой на вытянутых руках и, не спуская глаз с Кейт, медленно разжала ладони – бесценное изделие старинных мастеров упало на пол и раскололось на мелкие кусочки.

Хотя в комнате воцарилась мертвая тишина, между обеими женщинами все было сказано.

ЧАСТЬ СЕДЬМАЯ

Глава 62

Кроме знаменитых субботних чаепитий в своем доме, Джина с некоторых пор стала устраивать чаепития во время встреч членов правления компании. Идея целиком принадлежала Кларенсу, но Джине она чрезвычайно понравилась. Эти чаепития разительно отличались друг от друга: на субботних, домашних, царила атмосфера радушия и доброжелательности, в то время как чаепития в компании скорее напоминали поле битвы.

Горе тем администраторам или управляющим, которые не успевали справиться со своими обязанностями или упускали выгодный для фирмы контракт. «Мы всегда и везде должны побеждать», – любила повторять Джина, и по этому принципу жила вся ее компания.

К весне 1980 года она явно стала победительницей. «Воля к жизни» завоевала ведущее место на потребительском рынке.

Кроме идеи деловых чаепитий, Кларенсу пришла в голову мысль устраивать музыкальные конкурсы.

– Можешь назвать их «Приз «Воли к жизни», – предложил он как-то вечером.

Они приехали на два дня в Париж – каждый по своим делам. Про себя Кларенс отметил, что Джину его предложение заинтересовало, и, чтобы хоть ненадолго задержать любимую в постели, добавил:

– Или такое название: «Конкурс «Воли к жизни» по классу фортепьяно». Как тебе идейка?

– Только не фортепьяно, – задумчиво пробормотала Джина. – Дочь устроителя конкурса не может принимать в нем участие, это неэтично.

– Представляешь, какая это будет реклама для твоей фирмы? – Кларенс решил сыграть на практичности подруги. – Вот увидишь, это принесет тебе немалую дополнительную прибыль.

Крылья носа Джины возбужденно затрепетали. С минуту подумав, она решительно заявила:

– «Конкурс «Воли к жизни» по классу скрипки»! Тебе нравится?

– Пойдет! – Кларенс победно улыбнулся во весь рот и широко раскрыл объятия. Джина тут же прильнула к его груди. – Слушай, а тебя ведь возбуждает все, что мало-мальски связано с бизнесом и торговлей, а? Признайся, дорогая.

– А что тут скрывать? Торговля – ключ к власти.

– А ты к ней неравнодушна, да?

– К власти?

– Ну конечно, – вздохнул Кларенс, – к власти.

Джина хихикнула.

– Да, она меня возбуждает, власть сладострастна, недаром в английском это слово образовано от имени Афродиты – прекрасной богини любви, рожденной из пены морской.

Ну и пусть мечтает не о нем, а о власти. Сейчас, в этот момент, Джина принадлежит ему. Она радостна, возбуждена, а все остальное пусть горит ясным пламенем! Кларенс с жадностью припал к ее губам.

Однако последующие события затмили идею проведения музыкальных конкурсов.

Когда Джина вернулась в Нью-Йорк, ее, как всегда, ждали дела, требующие немедленного вмешательства. Теперь она, естественно, не сочиняла сама тексты для рекламы – на то у нее имелась специальная служба, – но постоянно, днем и ночью, звонила директору по рекламе Эду Филдингу, чтобы сообщить пришедшее на ум название или отчитать за плохо проделанную работу. Сегодняшний день не стал исключением.

В Нью-Йорке было десять вечера, в Париже – три часа ночи, а Джина все еще сидела за столом в своем офисе. Разница во времени ею совсем не ощущалась, она, как всегда, была бодра и полна энергии. Больше всего ее сейчас занимало то, над чем она размышляла все три с половиной часа, которые занял перелет на «конкорде» из Парижа в Нью-Йорк. Перед отъездом она распорядилась, чтобы новую продукцию назвали «Хай-флай», но теперь окончательно решила все переиначить. Вот с этого и нужно начать утреннюю летучку. Сама дала название – сама и отменит. Хозяин – барин.

Джина взглянула на красовавшиеся на запястье дорогие часы от Картье. Вчера утром Кларенс, повинуясь какому-то внутреннему импульсу, подарил ей их, и теперь, бегло отметив, что она даже не может сосчитать, сколько же у нее наручных часов, Джина приняла решение еще минут тридцать посидеть в офисе, а потом отправиться домой. Так, что еще остается сделать? Ах да, просмотреть вырезки из газет, оставленные на ее столе секретаршей.

– Ну, эту скукотищу можно чуть-чуть подсократить, – вслух произнесла Джина, потягиваясь всем телом.

И вдруг замерла. Перед ней лежал некролог, вырезанный из «Нью-Йорк таймс». «Фрэн Картрайт… ушла из жизни 20 марта 1980 года…» Глаза Джины метнулись в самый конец: «…оставила безутешным сына… Руфус Картрайт…»

Молодец все-таки эта Моника Мартинс, выбирает самое нужное. Надо как следует отметить ее труд…

Внимательно перечитав некролог, Джина быстро подсчитала, что Фрэн умерла в возрасте шестидесяти лет. Мать Руфуса всегда была к ней ласкова, приветлива, внимательна, не то что Лючия – старая ведьма. По отношению к Фрэн Джина испытывала сейчас искреннюю скорбь. Старуха-то жива-здорова; сидит небось в своем излюбленном кресле в библиотеке и обдумывает очередную подлость…

Господи! Когда расцветала их с Руфусом любовь, Фрэн была всего на четыре или пять лет старше, чем сейчас она, Джина. Подумать только! А может, Фрэн так и не поставили в известность о том эпизоде с брошью?..

Джина убрала некролог в сумочку и решительным шагом вышла из офиса.

Сидя в своем кабинете – сплошь модерн и стекло, – Руфус просматривал сообщения, оставленные для него Джейн Синглтон в папке «очень личное».

Мышцы лица конвульсивно дернулись. «Очень личное». Опять соболезнования, опять… Господи, сколько можно? Только после смерти матери Руфус начал осознавать, как много людей любили ее, скольким из них она так или иначе помогла…

«Ваша мама не жалела ни времени, ни кошелька…» Не дочитав, Руфус швырнул очередное письмо в корзину. Они, видимо, решили, что теперь он должен заменить мать и тоже не жалеть кошелька на благотворительные цели.

Бегло просмотрев еще несколько посланий, мало чем отличавшихся друг от друга, Руфус скомкал их все и отправил вслед за первым, потом схватил со стола старинные аптекарские весы и с силой грохнул ими по стеклянной столешнице.

Стекло разлетелось вдребезги. Руфус удовлетворенно ухмыльнулся и, заметив выпавший из мусорной корзины комок, нагнулся и поднял его, чтобы отправить по адресу. Но рука замерла в воздухе. Этот почерк! Он сразу же его узнал.

«Дорогой Руфус! – было написано на личном бланке президента компании «Гибсон и Кин» Джины Гибсон. – Не могу передать, в какую печаль повергло меня известие о смерти твоей матушки. Я не виделась с ней очень давно, однако считаю себя – может, и незаслуженно – ее хорошей знакомой. Никогда не забуду эту замечательную женщину, проявившую такое понимание и сочувствие к нашей юной и пылкой любви. Твоя Джина».

Будто пелена спала с глаз – Руфус понял, кто стоял за той газетной шумихой. Обернув кровоточащую ладонь платком, он заново перечитал письмо.

Джина Гибсон… Какой же он лопух! Ведь Кендалл показывал ему фотографию и даже выделил ее из числа других. Элегантная блондинка, поражающая спокойной и в то же время чувственной красотой. Но где же водопад черных блестящих волос? В женщине на снимке не было ничего общего с той нежной, очаровательной девушкой с застенчивой улыбкой, которую он когда-то любил. Не верилось, что блондинка с фотографии вдруг может засмеяться таким же журчащим, как весенний ручеек, смехом, каким одаривала его та – любимая – Джина!

Рука сама потянулась к кнопке интеркома, чтобы вызвать Джейн Синглтон. Куда там! Электронные провода перепутались, смешались со стеклянным крошевом и теперь стали совершенно бесполезны. Да и кричать бессмысленно: кричи не кричи, двойные двери звуконепроницаемы.

Руфус зубами затянул потуже платок на руке и вышел в приемную Джейн.

– Боже мой, господин Руфус, что с вашей ладонью?! – в ужасе вскричала секретарша.

– Ничего особенного, просто мой стол развалился, вот и все!

– Позвольте, я окажу вам помощь. – Преданная женщина завозилась над его рукой, словно любящая мамаша над ссадинами проказника сына. Продезинфицировав ранку запатентованным средством Картрайтов, она быстро и умело наложила повязку и удовлетворенно выпрямилась. – По крайней мере швы накладывать не нужно.

– Будьте добры передать, чтобы мой «порш» подали к подъезду, я еду в Картрайт-хаус.

– Поведете машину сами или вызвать Коллинза?

– Сам. И не смотрите на меня так – я сегодня не притрагивался к спиртному.

– Ну конечно, конечно, господин Руфус, вы отлично выглядите. – Джейн улыбнулась и задумчиво повторила: – И швы накладывать не нужно…

Руфус до отказа нажимал педаль газа в надежде, что бьющий в лицо ветер остудит горящую голову и усмирит лихорадочные мысли. И пусть эти дураки полицейские останавливают его машину и сколько угодно заставляют дуть в трубку – на сей раз он совершенно трезв. Вне себя, конечно, но трезв, черт побери!

Жаль вот только стеклянную столешницу. Ничего, заменит деревянной, отполированной так, что тоже будет сверкать, как стекло.

Бабушка его ждет. Джейн Синглтон, конечно, уже успела известить ее о неожиданном визите внука и о том, что внук, хотя это и странно, трезв. Как стеклышко. Небось поджидает его в библиотеке, как раз там, где Джина сказала ему: «А тебя, Руфус, мне жаль. Хотя бы потому, что твоя бабушка пала так низко, что подкинула в мою сумочку брошь». Потом взяла его за отвороты пиджака и добавила: «А еще мне тебя жаль потому, что ты оказался слишком слаб и безволен и не решился поговорить со мной сам. Как все трусы, ты предпочел выполнить грязную работу чужими руками».

Слова Джины навеки отпечатались в его сердце. Часто, очень часто, без всякой видимой причины, они звучали в его мозгу, и тогда он ясно слышал ее звонкий голос, в котором натянутой струной звенела боль от незаслуженной обиды…

Как Руфус и предполагал, бабушка ждала его в библиотеке.

– Мальчик мой! Какой приятный сюрприз, – сказала она, поднимаясь из кресла. – Ты, конечно, не откажешься от чашечки кофе, дорогой?

Не ответив ни слова, Руфус подошел к камину и уставился на фотографию деда, стоящую на полке. Теодор. Решительно сжатые челюсти, выдвинутый вперед упрямый подбородок.

– Милый, ты не хочешь поцеловать свою бабушку?

Извинившись, Руфус чмокнул ее в обе щеки, а потом сказал:

– Мы с тобой находимся в той самой комнате, где Джину О'Коннор когда-то обвинили в том, что она якобы украла брошь, которую ты умышленно подсунула в ее косметичку.

– Как я понимаю, ты тоже получил письмо с соболезнованиями, – ровным голосом произнесла Лючия. – Кстати, насколько я помню, ее настоящая фамилия не О'Коннор, а Риццоли.

– А насколько я помню, бабушка, ты первая сообщила мне, что она вышла за каменщика по имени Дик Уолтерс и уехала в Дентон.

– Дик Уолтерс? Неужели ты думаешь, что я буду столько лет помнить имя этого человека? Кстати, как давно это было?

– Шестнадцать лет назад. Да и какая теперь разница? Дело-то совсем в другом. Зачем ты мне солгала?

– Я тебе не лгала. Просто повторила то, о чем услышала краем уха: вышла замуж, уехала, вот и все.

– Ты солгала тогда, бабушка, лжешь и теперь. – Лицо Руфуса исказила гримаса. – Ведь ты получила письмо от Джины Гибсон, а не от Джины Уолтерс, так откуда же тебе знать, что это та самая Джина?

– Что за тон, Руфус? Ты забыл, как следует разговаривать со старшими?

– В данной ситуации – да, забыл.

Лючия горестно покачала головой.

– Какое счастье, что твоя мать не дожила до этого дня. Неужели у тебя не осталось ни капли сострадания?

– А у тебя? – Руки Руфуса непроизвольно взметнулись вверх. – Где было твое сострадание, твое обостренное чувство милосердия, когда ты так безжалостно вышвырнула Джину из этого дома и из моей жизни, словно на ней горело клеймо преступницы? Где, я спрашиваю?

– Руфус! Ради всего святого! – прижав ладони к груди, прошептала Лючия.

– Господи, да у тебя нет сердца! Ты думала, будто взяла над ней верх? И все эти годы радовалась, что навсегда избавилась от этой глупой, никчемной девчонки, выбросила ее, словно пустую картонку из-под молока, да? Что ж, могу тебе кое-что сообщить. Джина тебя победила. Вернее, всех нас, Картрайтов! – Его голос перешел в фальцет и сорвался на высшей точке.

– О чем ты говоришь? Не понимаю.

– Это из-за нее началась кампания против наших красителей для волос, шампуней и всего остального. Из-за нее поднялась шумиха вокруг нашего имени! – Руфус с силой обрушил сжатый кулак на кофейный столик. – А знаешь ли ты, что из этого следует?

Лючия отрицательно качнула головой.

– Из этого следует, что мы вынуждены закрыть линию по производству этих красителей, понятно?

– Но это же… это потеря миллионных доходов…

– Вот именно, бабушка, молодец, ты чертовски права! – Руфус издевательски ухмыльнулся. – Ты даже представить себе не можешь, во сколько миллионов нам это обойдется.

Выдержав паузу, Лючия тихим голосом спросила:

– А вот интересно, почему она прислала письма нам обоим?..

– Ну и почему же?

– Я думаю, она сделала это специально, чтобы дать понять, что не оставит тебя в покое до тех пор, пока не уничтожит. – Ее глаза, до сих пор не утратившие свою яркость, блеснули. – Но вот тут она совершила ошибку. Роковую ошибку.

Руфус напряженно подался вперед.

– Что ты имеешь в виду?

– Твой дедушка любил повторять, что если бы почаще прислушивался к моим советам, то не совершил бы массу глупостей впоследствии. Я мудра, мой милый, и просто так слов на ветер не бросаю.

– Я ее уничтожу. Не она меня, а как раз наоборот, – вздернув подбородок, решительно заявил Руфус.

– Только будь осторожен, дорогой. Знаешь, что такое месть? Я и сама не могу дать точный ответ. – Лючия помолчала, а потом вдруг закашлялась. – Я поняла, зачем ей понадобилось написать нам обоим, – очень медленно сказала она. – Это акт мести сам по себе: она высказала нам свою ненависть.

Наконец-то у Руфуса появилась цель в жизни, наконец он нашел отдушину, куда мог приложить все свои силы, вложить всю свою душу: он должен раз и навсегда расквитаться с Джиной. И он непременно расквитается!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю