Текст книги "Владыки Безмирья (СИ)"
Автор книги: Полина Громова
Жанры:
Классическое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 50 страниц)
Вломившись в перламутровое пламя, я понял, что оно магическое: оно не жгло и даже не было горячим. Скорее, наоборот – оно леденило кожу.
– Киф! – позвал я. – Киф!..
Но Киф не мог откликнуться. Он был очень занят.
В прекрасном высокосводном храме, отделанном нежно-бежевым и розово-серым мрамором, среди колонн и статуй бушевало пламя – и перламутровое, магическое, и вполне реальное, рыжее, радостно-яркое. Эпицентром того и другого был алтарь. Позолота на украшавших его изваяниях пузырилась от жара, а в огромной плоской чаше, предназначенной для священного огня, зыбилось, дыбилось и танцевало что-то удивительное. Языки магического пламени сплетались с языками настоящего, поднимались высоко вверх, то прорисовывая какие-то очертания, то снова стирая их. В какое-то мгновение мне удалось заметить, что там, среди них, высоко парит сердце – настоящее, живое, бьющееся сердце, от которого протягиваются странные тонкие ало-голубые ветви. На моих глазах в пламени рождалось, сотворялось настоящее тело: внутренние органы, кости, суставы, сосуды, связки и мышцы. Теплым молоком растеклась по этому телу кожа. Полыхнуло что-то нежно-золотистое – и вот в ритуальной чаше, овеваемый обоими пламенями, стоял обнаженный молодой мужчина с длинными светлыми волосами. Глаза его были полуприкрыты. Но не успел я поразиться красоте его тела и черт лица, как этот образ разорвался, разметался. Пламя взвилось, опалив свод храма, и вдруг приняло образ огромного огненного лиса. Рухнув с алтаря, он встал на все четыре лапы, ощерился и пронзительно заверещал. Все, кто еще имели смелось находиться в храме, рванулись к выходу. Их спины и мое лицо обдало нешуточным жаром. Лис пригнулся, готовясь к прыжку. Но тут Киф преградил ему дорогу.
– Ариэл! – закричал он, что было силы. – Ариэл!!!
Расставив ноги, он пригнулся, сгруппировался для встречного броска. И когда лис двинулся на него, схватил его за морду. Лис рванулся вверх, но почему-то не смог оторвать Кифа от пола храма.
– Ариэл, очнись! Ариэл! Ариэл! – не переставал голосить Киф. За ним я заметил Нору. Она была в коротком коричневом платье, поверх которого был надет неполный женский доспех, и сандалиях. Она тоже заметила меня.
Лис замотал головой, пытаясь освободиться. Киф держал его крепко. Одежда на нем дымилась.
– Ариэл!..
Лис рычал, мотал головой. Дернув лапой, он разбил в крошки одну из статуй. Я хотел помочь Кифу, но не знал, как.
– Да угомонись ты уже! Все! Все, Ариэл! Хватит!..
В этот момент лису все-таки удалось оторвать Кифа от пола. Мотнув головой, он сбросил его. Киф полетел в стену, врезался в нее, сполз на пол.
– Ариэл, дьявол! – выкрикнул он. – Ты теперь ментал резистишь!
Я понял, что Киф не покалечился сильно. Но встать сразу он все-таки не смог. А лис, разделавшись с одним противником, поискал взглядом других. Нора стояла молча и неподвижно. Лис посмотрел на меня. Сотканный из двух пламеней, ледяного и обжигающего, магического и реального, он был прекрасен. Глаза его, казалось, не крепились к морде, а просто парили в воздухе. Прекрасные золотисто-зеленые глаза.
– Ариэл? – прошептал я.
Лис повел ухом – пляшущим лоскутком пламени. Взгляд его был осмысленный, но прочитать в нем ничего не удавалось... Я много раз видел такой взгляд. Смотреть в такие глаза было частью моей работы. Смотреть – перед тем как нанести решающий удар.
Я поднял руку. У меня не было никакого оружия, да и магией я не владел в должной мере. Но благодаря моим учителям – старику Тиффи и Боггету – я действиетльно неплохо управлялся со зверьем в бестиариуме. Если передо мной зверь, я знаю, как себя с ним вести. Даже если он таких размеров и не имеет настоящей плоти.
Лис чуть наклонил голову, явно заинтересованный моим поведением. Меня обдало жаром – это было страшно и приятно одновременно. Я стал медленно покачивать рукой, словно двигая в воздухе что-то. Сначала глядевший на меня всего, лис постепенно сосредоточился на моей руке, а потом и вовсе на кончиках пальцев. И вот тогда я собрал в другой руке то немногое количество магии, которым мне удалось овладеть, и шарахнул по зверю – не прямо, наотмашь, чтобы оглушить и сбить спесь. Лис взвизгнул, отшатнулся, попятился, сбитый с толку, и тут же, ощерившись, ринулся на меня, разевая пылающую пасть.
Я подумал, что мне конец. Подумал я об этом как-то странно, без должного ужаса, благоговения и богоугодных мыслей. Смерть моя в этот момент показалась мне неминуемой и даже в какой-то степени естественной. Нормальной. Никогда не забуду те ощущения. Впрочем, мне не очень хотелось бы переживать их еще раз.
Лису помешал Киф. Он сумел не только подняться на ноги, но и броситься наперерез зверю и снова вцепиться ему в морду.
-Ариэл, прекрати! Хватит, хватит, Ариэл!..
Он кричал и кричал, зовя лиса по имени, пока тот наконец не стал проседать и уменьшаться. Пламя отступало, как будто бы сворачиваясь в клубок, и вскоре снова появились очертания молодого светловолосого мужчины. Спустя какое-то время среди языков еще поигрывающего, но уже утихающего пламени на полу храма ютились все трое: воплотившийся пришелец, Киф и Нора. Пришелец был без сознания, совершенно обнаженный. Его голову и плечи поддерживала Нора, а Киф пытливо заглядывал ему в лицо, стараясь заметить признаки пробуждения. Я, чудом оставшийся в живых, смотрел на эту картину едва ли не с умилением. И вдруг – словно яркая вспышка озарила мои мысли! – я понял, почему они мне так нравятся. Киф, Нора и этот Ариэл... Юноша-вампир, девушка-оборотень и прекрасный эльф. Вот кого они мне напоминали – героев древних легенд и детских сказок. Они были не просто магическими существами. Они были волшебными. Здесь, в моем мире, подчинившем магию, но забывшем о ее очаровании, эти трое на полу разоренного храма были воплощением волшебства. И я понял, что ради того, чтобы у них все было благополучно, я сделаю что угодно.
Пришелец между тем приоткрыл глаза.
– Ариэл! – радостно воскликнул Киф. – Как же я рад тебя видеть!
Губы эльфа дрогнули – кажется, он пытался улыбнуться.
– Киф... Сильно я тебя?
– Ты? Меня? Что ты! Совсем нет. Встать можешь? Тебе надо одеться.
Киф и Нора помогли пришельцу подняться. Одежда для него была у Норы, и она стала помогать ему облачаться. Киф повернулся ко мне.
– Спасибо, Сэм, ты нам очень помог. Как ты здесь оказался?
– Я искал тебя, Киф. Мне нужна помощь.
Киф кивнул, торопливо оглянулся на Нору и Ариэла. Пришельца заметно покачивало.
– Давай поговорим позже, – предложил Киф. – Нам нужно как можно скорее уйти отсюда.
– Я думал, вы уже ушли. Совсем.
– Нет, как видишь. Ты был на крыше?
– Да. Киф...
– Мы готовы! – подала голос Нора. – Можем идти!
Голос у нее был бодрый, но было заметно, что Ариэл едва держится на ногах.
– Идем с нами, – сказал мне Киф. – Еще не ясно, кому чья помощь понадобиться.
Мы вышли из храма и тут же увидели отряд стражи, выбегающий на площадь.
– А, черт, стража сагрилась! – воскликнул Киф.
– Уходите! – скомандовала Нора. – Увидимся позже!
И она побежала навстречу стражникам. Мы с Кифом, подхватив Ариэла, обогнули храм, скрылись в переулке. Оглядываться, чтобы увидеть, как собиралась отвлечь стражу Нора, я не стал. Оружия я у нее не заметил, но она же наверняка знает, что делает.
Район за храмом представлял собой путаницу проулков и тропинок, пролегающих между палисадами и огородами стареньких домишек, стенами дровяных сараев и заборами усадеб. Мы бежали, ища, где бы спрятаться; вслед нам заливались всполошенные собаки и, перекрикиваясь, громыхали сапогами члены разделившегося отряда стражи. Хорошо было бы воспользоваться той же магией, с помощью которой Киф уже дважды спас жизнь мне. Проще всего было бы им двоим исчезнуть, а я бы нашел способ спрятаться, затаиться, а потом тихо ускользнуть от стражи. Но Киф упорно продолжал убегать по земле. Я не стал спрашивать его, почему. Не может воспользоваться свой силой – значит, на то есть причина.
В какой-то момент нам показалось, что стража наконец потеряла нас. По крайней мере, звуков преследования не было слышно уже очень давно. Мы ненадолго остановились в крошечном проулке между щербатым, покосившимся дощатым забором, обросшим лебедой, и задней стеной курятника, из которого доносился уютный клекот птиц. Мы оба порядком устали: Ариэл находился в сознании, но двигаться самостоятельно почти не мог и нам приходилось тащить его на себе.
– Уф... Ариэл, ты тяжелый! – Киф переводил дыхание. – У меня бодрость почти в ноль ушла.
– Извини, – произнес прекрасный эльф. Голос у него был тихий, мелодичный и немного печальный. – Я под таким посмертным дебафом, что хочу еще раз сдохнуть.
– Обойдешься, – Киф повренулся ко мне. – Спасибо тебе, Сэм.
– Да не за что. Убегать – дело не хитрое...
– Я не об этом. Я о том, что ты сделал в храме. Ариэл очень сильный. Без твоей помощи нам понадобилось бы гораздо больше времени.
Я смутился.
– А, ты об этом. Да я просто...
– Они здесь! – послышался вдруг громкий выкрик. Мы поняли, что нас снова заметили. Доля секунды у меня ушла на то, чтобы оценить ситуацию.
– Уходи, Киф, – сказал я. – Спрячьтесь где-нибудь. Я их задержу.
Киф взглянул на меня, задержал взгляд. Странный это был взгляд – оценивающий.
– Договорились, – сказал он. И уковылял с Ариэлом в глубину проулка.
Я повернулся. Навстречу мне бежало четверо стражников. Двигались они красиво, слаженно, даже полная экипировка, казалось, не стесняла их. Я усмехнулся: один, безоружный, как я собирался задержать их? Что я мог сделать? Тем не менее, я сгруппировался. Я же пообещал Кифу задержать их. Сделаю, что смогу.
Оглянувшись по сторонам, я заметил в траве около забора довольно длинный обломок черенка от какого-то инструмента – может быть, лопаты или вил. Потянувшись, поднял его и, перехватив поудобнее, побежал навстречу стражникам. Я уже сообразил, что они не станут останавливаться, видя меня на пути, а попросту сметут меня. Если я хотел их задержать, мне следовало нападать.
Я врезался в отряд, достал черенком одного стражника, подставил подножку другому и тут же получил хлесткий удар по ребрам. От другого удара я увернулся, но и сам не достал до противника и почти сразу меня с размаху ударили сверху. Удар, нацеленный в голову, пришелся в плечо. Я едва не рухнул, но выровнялся и со всего маха ткнул одного из стражников черенком под колено. Тут же на меня обрушился удар сзади, и я понял, что все-таки падаю. Но моей целью было не победить, а только задержать их, так что я не очень-то переживал из-за этого. Ухватив одного из стражников, попытавшегося меня пнуть, я перекатился. Свалив его на землю, я почти успел вскочить, как вдруг меня ударили по дых. Я свалился снова, и меня попросту стали пинать. Теперь все, что я мог, это сгруппироваться и ждать, пока они прекратят, надеясь, что я не настолько разозлил их, чтобы они захотели меня убить или покалечить. Было больно; я задыхался, глотая пыль. Утешало лишь то, что стража, похоже, слишком увлеклась мной, чтобы преследовать Кифа.
– Все, хватит, – скомандовал вдруг один. Самый сообразительный – понял, что я просто пережидаю, пока им не надоест пинать меня. – Заберем его в расположение и...
Темная тень промелькнула где-то над нами. Я замели ее краем глаза, повернул голову, и тут же небо надо мной померкло. Оно стало темно-серым, клочковатым, словно грозовая туча вдруг рухнула и почти прижалась к земле своим кудлатым брюхом. Стражников раскидало по сторонам порывом ветра. А потом, словно раскат грома, раздался утробный предупреждающий рык. Я поднял голову и наконец сообразил, что надо мной не сбрендившая туча, а действительно брюхо – покрытое шерстью, благоухающее отнюдь не запахом дождя брюхо могучего зверя. По обеим сторонам от меня стояли четыре лапы, грудина уходила резко вверх.
Я закопошился, встал на четвереньки. Стражники выставили перед собой алебарды, слаженно двинулись на зверя. Тот снова зарычал, ощерился. Я отполз вбок, кое-как поднялся на ноги. Зверь, могучий бурый волк, в холке был выше меня на голову и, скосив глаз, смотрел на меня сверху вниз... В переносном смысле она и раньше на меня так смотрела.
– Нора?..
Вместо ответа зверь медленно согнул лапы, прижался к земле. Недолго думая, я вцепился в шерсть на его холке. Миг – и мы взмыли в воздух и провалились в искристое голубое марево, оставив стажу далеко внизу.
– Нора!..
В первое мгновение меня чуть не сорвало с ее спины. Избалованный аккуратностью Кифа, я не ожидал, что ветер рванется нам навстречу, а сама Нора будет двигаться скачками, рывками. Мир тоже скакал, рвался, появляясь кусками, когда Нора опускалась на что-то, чтобы оттолкнуться и снова взмыть в воздух. Наконец мы приземлились на какой-то улочке. Я тихо сполз со спины зверя. «Надо же, Нора и в самом деле оказалась оборотнем», – не без удивления подумал я, наблюдая за тем, как огромная бурая волчица протискивается в щель между домами. В нашем мире оборотней-людей (по крайней мере, как нам говорили в училище) не существовало. Только звери, которые превращались в более крупных, страшных, кровожадных почти до безумия и потому очень опасных существ.
Не прошло и нескольких минут, как Нора вернулась в своем более привычном для меня обличье. На ходу она поправляла платье под доспехом.
– Спасибо, – сказал я.
Нора эффектно тряхнула волосами.
– Не за что. Идем.
– Куда?
– У тебя же было какое-то дело к Кифу. Так?
Я кивнул и последовал за Норой. Вместе мы пересекли несколько кварталов и вышли к докам, где я и Рида впервые встретили Кифа. Нора уверенно провела меня через лабиринт старых строений, и вскоре мы оказались на пустыре, за которым простиралась широкая мелкая заводь. На берегу лежали заброшенные полусгнившие лодки. А на другой стороне заводи, завалившись на бок, стоял старый корабль.
– Нам туда, – сказала Нора. Пройдя по узким мосткам, она аккуратно спустилась в воду, которая здесь едва доставала ей до пояса. Впрочем, называть водой зеленовато-желтую жижу, которая закачалась вокруг Норы, как испортившийся пудинг, язык не поворачивался.
– А перенестись туда ты не можешь? – спросил я.
– В этом обличье – нет, а звероформа в откате. Давай уже, поторапливайся.
Ну, нет – так нет. Я полез в «воду». Тело, которому и так основательно досталось, отчаянно протестовало. Но, когда я оказался в «воде», ее прохлада оказалась неожиданно приятной. Дно, правда, было илистым и покрытым водорослями, наводящими на мысль о старом рваном тряпье и существах, которые в нем ютились. Но Нора впереди уже не шла, а плыла, так что терпеть это все оставалось недолго.
Доплыв до корабля, мы поднялись на борт по веревочной лестнице, сброшенной в самую воду. Небрежно отжав волосы и подол платья, Нора направилась к корме. Ее сандалии оставляли на серой рассохшейся палубе неровные темные следы. Я пошел за ней.
Киф и Ариэл находились в каюте. Прекрасный эльф спал, устроенный на койке и прикрытый плащом. Киф сидел рядом.
– Все в порядке? – спросил он, оглядывая нас с Норой.
– Ага, – Нора прошла мимо него и растянулась на койке напротив. Меня не покидало ощущение, что обернулась человеком она все еще не до конца: настолько плавными и обманчиво-безобидными были ее полузвериные движения. – Ариэл еще спит? Тогда и я вздремну, пожалуй.
– Спасибо, Сэм, – сказал Киф. – Ты нам помог.
Я задумался... И все-таки решил задать вопрос, мучивший меня.
– Киф, вы ведь сюда перенеслись, так? Почему ты сразу не сделал этого?
Киф виновато улыбнулся.
– Я тебе как-то говорил об этом, Сэм. Я не могу перенести сразу двоих. А в этот раз я одного Ариэла еле-еле утащил, да и то не сразу. Спасибо, что выиграл нам время.
– Ясно... – Я про себя улыбнулся: кажется, Киф не мог допустить, чтобы я подумал, будто бы он меня бросает. – Значит, это ваше новое убежище?
– Да. Пришлось подыскать другое местечко, когда я начал слышать дух Ариэла в храме прямо под нами, – Киф усмехнулся, развел руками. – Я помню ту легенду, которую ты рассказал мне о храмовом огне. Но кто мог подумать, что Ариэлу придет в голову слиться именно с ним? Такого он еще ни разу не делал... И я не уверен, что кто-нибудь вообще делал что-то подобное. Но ведь все когда-то случается впервые, правда? В любом случае, мы здесь ненадолго. Ариэл немного оклемается, и через пару дней мы уйдем.
– Через пару дней, значит... Киф, у меня есть к тебе очень серьезная просьба. Ты не мог бы отправить меня в свой мир?
На лице магика отразилось удивление. Я пустился в объяснения.
– Видишь ли, девушка, которую я люблю...
Говорить пришлось довольно долго: надо же было объяснить, как и почему Рида попала в Безмирье. Я старался быть как можно более убедительным. Но оказалось, что старался я зря. Выслушав меня, Киф ответил:
– Прости, Сэм. Я не могу тебе помочь. Я не умею водить людей между мирами. Нора и Ариэл – тоже.
Внутри меня все сжалось.
– А ты знаешь кого-нибудь, кто умеет? Мне очень нужно туда попасть, Киф!
– Я понимаю. И да, есть хиро, которые умеют водить между мирами. Но их в Безмирье не так много, к тому же их еще нужно найти и уговорить. Сэм, это займет много времени. И шансы на успех не очень-то велики.
Я опустил голову.
– Понятно...
– Сэм. Если я все правильно понял, тебе лучше рассказать обо всем вашим магам. Если у них есть способ проникать в Безмирье, пусть и хранящийся в тайне, они могут им воспользоваться, и тогда...
Я встал.
– Я все понял, Киф. Спасибо.
Он вскочил.
– Сэм, я не отказываюсь! Просто...
– Да понял я! Не можешь – значит не можешь, все. Я... Я пойду, пожалуй.
Он вышел вместе со мной на палубу.
– Прости меня, Сэм, – повторил он. От того, каким прочувствованным голосом он это произнес, мне стало тошно. Я украдкой поморщился, но это, кажется, не ускользнуло от глаз магика.
– Я помогу тебе перебраться на берег, – сказал он и, подавшись вперед, торопливо обхватил меня. Но долю секунды вспыхнуло голубое сияние, и тут же отхлынувший было от меня мир вернулся. Я стоял на берегу среди брошенных лодок. Кифа рядом не было.
Миновав доки, я вернулся в город. Старался не идти людными улицами: одежда на мне была покрыта засохшей грязью, да и стража могла заметить меня и признать во мне утреннего храмового дебошира. Так, околотками, я добрался до мастерового квартала, спустился в подвал уже знакомого дома.
Сойдя по ступеням, я увидел, что подвал преобразился. Он был чисто выметен; все обломки аппарата, которые еще можно было использовать, были собраны в большой ящик, два других заполняли осколки и прочий мусор. Полусфера в оправе еще стояла на своей треноге, но свет ее был тусклым, ускользающим. Мебель была расставлена по своим местам, лампа под потолком горела тихо и ровно. Тим и Селейна были еще здесь. Наследник горе-изобретателя изучал чертежи, намереваясь, вероятно, заняться восстановлением аппарата, укравшего у меня Риду. Селейна неторопливо заканчивала уборку, наводя порядок на полках. Обернувшись на звук моих шагов, она тихо ахнула.
– Сэм...
Я ждал, что она начнет спрашивать, что случилось. Но она только покачала головой и сказала:
– Садись.
Когда я сел на табурет, Селейна подошла ко мне с аптечкой и принялась промывать ссадины на моей физиономии и руках. В движениях ее не было нежности, но была точность и аккуратность. Дочь цирюльника как-никак...
– Ты почему еще здесь? – спросил я. Кожу щипало, но меня волновали вещи поважнее. – Тебя не хватятся?
– Думаю, уже хватились, – ответила она. – И, думаю, люди канцлера знают, что я здесь. Взрыв-то на всех окрестных улицах слышали, такая толпа зевак собралась, едва ты ушел.
– И что вы сделали?
– Ничего. Заперлись изнутри и сидели тихо, пока они все не разошлись.
– Так почему ты не ушла?
Селейна вздохнула, выпрямилась.
– Думаешь, мне очень хочется рассказывать кому-то о том, что здесь произошло?
– Но ты же ни в чем не виновата.
Она покачала головой.
– Мы оба виноваты, Сэм. Ты не понимаешь? Мы ведь... не донесли. – Она ненадолго замолчала, потом продолжила: – Нам следовало рассказать о том, что замышляет Вен, как только мы сами узнали об этом. Но я никому ничего не сказала. И ты, полагаю, тоже.
Я опустил голову и уставился в пол. Селейна была права.
– Я не думал, что Рида вытворит такое, – признался я. – Вен и Рейд – да, но она...
– Она сильно привязана к Арси.
Я кивнул – да, разумеется, Рида очень любит брата. И она переживала за него все эти дни – кому как не мне было видеть это? Но Рида всегда отличалась завидным здравомыслием. Я не ожидал, не мог ожидать от нее такого. А самым ужасным было то, что я не знал, что теперь делать. Кажется, у нас оставался единственный выход – рассказать обо всем канцлеру. Эх... И почему Рида, решаясь на этот отчаянный шаг, не взяла меня с собой? Момент объяснения с Фирриганом был бы основательно отложен.
– В любом случае, мы должны были предусмотреть это, – произнесла Селейна. Говорила она со мной и как будто бы с самой собой. – Но тогда мы бы были... предателями. И никакие благие побуждения не смогли бы нас оправдать.
Я поднял голову и с удивлением уставился на Селейну. Она стояла, высокая, прямая, около стола, на котором лежала аптечка с уже убранными в нее препаратами. Ее пальцы касались грубой волокнистой поверхности столешницы. Качнув головой, Селейна обернулась, посмотрела на меня.
– Ну, и что мы теперь будем делать?
– У нас еще есть надежда, – сказал вдруг Тим. Он зашуршал чертежами, потом отодвинул их и, подойдя к треноге, осторожно снял с нее полусферу. – Здесь осталось еще немного энергии. Если я смогу...
В этот момент послышался скрип ступеней под чьими-то тяжелыми сапогами.
– Ну, и что вы натворили? – раздался грозный раскатистый голос. – Что произошло? Выкладывайте!
Я повернулся и уже даже открыл рот, чтобы ответить что-то внезапно появившемуся в подвале Боггету. Но тут до слуха моего донесся плаксиво-звонкий звук разбивающегося стекла. Резко оглянувшись, я успел увидеть, как разлетается на куски сияющая полусфера, выпавшая из рук Тима. А потом взрывной волной меня ослепило и отбросило. Я подумал о том, что сейчас шарахнусь о стенку подвала, и попытался сгруппироваться, чтобы смягчить удар, но вдруг просто рухнул на спину. Я успел порадоваться, что взрыв был не настолько сильный. Но тут раздался оглушающий удар – что-то словно рухнуло на меня и весь мир в придачу – и я на долю секунды потерял сознание.
Я был уверен в том, что прошло очень мало времени, потому что я даже не переставал думать, просто внезапно оглох и ослеп. Когда же чернота стала рассеиваться и ко мне вернулся слух, я услышал голос мастера Боггета.
– ...иоты! Придурки! Больные на всю голову, чтоб вас...
Я подумал о том, чего он так разоряется – все же обошлось. Я лежал на спине и предварительно мог сказать, что во время взрыва не покалечился. Зрение полностью вернулось ко мне, я увидел ветви деревьев высоко над собой и светлое небо за ними. Что ж, получается, домик чудака-изобретателя на этот раз все-таки снесло? Ну и ничего страшного, лишь бы никто не пострадал... «Интересно, как там Тим и Селейна», – думал я. И тут же вспомнил, что рядом с домиком на Мастеровой улице никаких деревьев не было, особенно таких высоких. А еще я почувствовал холод под своей спиной. Пошевелив пальцами, я ухватил длинные тонкие травинки и пару шелковистых листков.
Сделав усилие, я сел и увидел, что все мы вчетвером находимся на опушке леса. Селейна сидела на траве, ошеломленная и растерянная, и прижимала к груди аптечку. Тим сидел около дерева, прислонившись спиной к стволу и широко расставив ноги. Взгляд его рассеянно блуждал. Боггет стоял на ногах, упираясь кулаками в бока. Он был похож на огромную нахохлившуюся птицу. Заметив, что я пришел в себя, он бросил в мою сторону взгляд, полный гнева. А я... А мне вдруг стало смешно. Я повалился назад, раскинул руки в стороны и рассмеялся.
– А этого хорошо приложило, – произнес Боггет.
А я все смеялся и смеялся. Я не мог объяснить ему, как хорошо, как легко мне было в эту минуту.