Текст книги "Стихотворения и поэмы"
Автор книги: Николай Тихонов
Жанр:
Поэзия
сообщить о нарушении
Текущая страница: 33 (всего у книги 36 страниц)
Впервые – СПр, с. 65–76, без ст-ний 195–197, 199. Большинство ст-ний публиковались в журналах 1945 г. в подборках под загл. «Стихи разных лет», «Из стихов сорокового года» и др. Отдельно не издавались. В архиве Тихонова сохранились: черновые автографы на отдельных листах, большинство с датами (I); подборка черновых автографов, составляющих раздел (II); две машинописные тетради, озаглавленные, частично правленные автором, с датами: 1936–1938 (III–IV).
181. Л, 1945, № 15–16, с. 8. Автографы – I, без загл. и II, с датой. Уркарах – село на реке Ахты-Чай. Ахты – село на реке Самур при впадении в нее Ахты-Чая. Духан – см. прим. 138 Тушин. Тушины – этническая группа грузин. Чача – виноградная водка.
182. СПр, с. 66. Автограф – II, с датой.
183–186. Зв, 1945, № 10 – II, с. 1–3. Автографы – I–II, с датами.
187. Зв, 1945, № 10–11, с. 3. В автографах II и машинописи – в небольшом цикле «Из путешествия в Прибалтику». Датируется по СПр. Сульдуси (Сальдус) – город в Латвии.
188. Зв, 1945, № 10–11, с. 4. Автограф – II, с датой. Печ. по СПр, с. 70. Аустерлиц – город в Австрии, где в 1805 г. русско-австрийские войска понесли тяжелый урон в битве с армией Наполеона I.
189. Л, 1945, № 15–16, с. 8, только строфы 1–2. Автограф – II, с датой. Печ. по СПр, с. 71. Генцианы (или горечавки) – травы, цветущие сине-лиловыми цветами. Сванетия – горная страна в зап. части Грузии.
190–191. СПр, с. 73–74. Автографы – I–II. Датируются по СПр.
192–193. Зв, 1945, № 10–11, с. 1, 4. Автографы – I–II. Датируются по СПр.
194. СПр, с. 76. Датируется по СПр.
195. ИП-51, т. 1, с. 190. Автографы – I и II, с датой.
196. Зв, 1945, № 10–11, с. 2, без загл. Печ. по ИП-51, т. 1, с. 191. Автографы – I–II, с добавлением одной строфы, без загл., с датой.
197. Зв, 1945, № 10–11, с. 3, под загл. «Пункахарью». Печ. по ИП-51, т. 1, с. 192. В автографе II, без загл., в цикле «Из путешествия в Прибалтике», с датой. Пункахарью – озеро в Финляндии, невдалеке от советской границы.
198. Зв, 1945, № 10–11, с. 4. Автограф – II, с датой.
199. Зв, 1945, № 10–11, с. 4. Автограф – II, с датой. Помпея – см. прим. 143. Пикардия – историческая провинция в Сев. Франции, на плоских склонах Арденн – гор вулканического происхождения.
200. Зв, 1945, № 10–11, с. 5. Автограф – II.
Впервые без ст-ний 206, 210, 214–219 – Зв, 1941, № 1, с. 3–7.
Отдельно не издавался. Раздел окончательно сложился в СС-6, т. 1, с. 333–357. В архиве Тихонова сохранились черновые и беловые автографы на отд. листах, в большинстве датированные, и машинописная тетрадь, датированная: 1937–1940. Эпиграф – из автобиографических заметок Лермонтова (запись от 8 июля 1830 г.).
201. Датируется по машинописи. Леса таврарские – в Сванетии (см. прим. 189).
202. Впервые под загл. «Донгузорун». Печ. по СПр, с. 55. Автограф черн., датируется по машинописи. Донгузорун – перевал из Кабардино-Балкарии в Сванетию.
203. Автограф черн., с датой. Бечасын (Бечесан) – горная терраса в Приэльбрусье. Аспидная – здесь: темная; аспид – сланец, из которого изготовляют доски для писания грифелем.
204. Автограф черн., с датой. Верхний Хулам – село в Кабардино-Балкарии.
205. Автограф черн., с датой. Душет (Душети) – город в Грузии на реке Арагви.
206. СПр, с. 58, впервые в разделе. Автограф черн., с датой.
207. Автограф черн., с датой. Машинопись, под загл. «Вечер в Дигории».
208. Датируется по машинописи. Гуниб – горное плато между реками Аварское Койсу и Каракойсу в Дагестане. Кегерские высоты – Кегерское (Турчидагское) плато в Дагестане.
209. Автограф. Датируется по машинописи. Куруш – село в горах на Кавказе, одна из самых высоких, заселенных человеком, точек Европы. Шахдаг – горная вершина Большого Кавказа. Кунацкая – помещение для гостей у кавказских народов.
210. СПр, с. 62, впервые в разделе. Датируется по машинописи.
211. Автограф – на отд. листе и машинопись, с датой. Аронсон Марк Исидорович (1901–1937) – советский литературовед и писатель, автор рассказов и повестей на темы альпинизма. Спортсмен-альпинист, он совершил ряд восхождений, в том числе на Хан-Тенгри – одну из высочайших горных вершин Тянь-Шаня. Сванские башни. В Сванетии (см. прим. 189), где долго сохранялся родовой быт, люди жили в уединенных домах с башнями, предназначавшимися для обороны.
212. Датируется по машинописи. Жабеж (Джабеж) – селение в Сванетии (см. прим. 189). Адиши – горная вершина и селение в Сванетии.
213. Зв, 1941, № 1, с. 7, без загл. Печ. по ПБЛ, с. 180. Два черн. автографа с датой.
214–216. Л, 1945, № 15–16, с. 8. Печ. и датируется по ПБЛ, с. 185, где впервые в разделе. Фирн – слежавшийся крупнозернистый снег. Шхара – двуглавая вершина Большого Кавказа на Главном (или Водораздельном) хребте. Советские альпинисты впервые поднялись на Шхару в 1933 г. Шхельда – горный массив в центре Большого Кавказа, к юго-востоку от Эльбруса. Советские альпинисты взошли на Шхельду в 1940 г. Чалаат – один из крупнейших ледников в Сванетии. Траверс (франц. спорт.) – альпинистский маршрут, проходящий по гребню горного хребта и соединяющий несколько вершин.
217. Л, 1945, № 15–16, с. 8. Датируется по машинописи. Впервые в разделе – ПБЛ. Ст-ние относится к событиям борьбы испанского народа против фашизма (1936–1938).
218. «Лит. Москва», сб. 2, М., 1956, с. 497. Впервые в разделе – СС-6, т. 1. Датируется по машинописи.
219. СС-6, т. 1, с. 355, впервые в разделе. Датируется по машинописи. Нанга-Парбат (или Диямир) – крайняя зап. вершина цепи Гималаев на сев.-зап. границе Кашмира.
220. Два черн. автографа. Датируется по машинописи. Камча – плетка, кнут.
Впервые 12 ст-ний под этим загл. – в СПр. Часть ст-ний была опубликована в Зв, 1945, № 8, с. 1–3, под загл. «Из стихов сорокового года». Затем с изменениями в составе «Осенние прогулки» печатались в ИП-51, ИП-55 и СС-6. Окончательно раздел сложился в ИП-67, с. 423–446. Отдельно не издавался. В архиве Тихонова сохранились черновые автографы на отдельных листах, машинописные страницы с авторской правкой (I) и беловая машинопись раздела под загл. «Стихи разных лет», с датой 1940 г. (II).
221. ИП-51, т. 1, с. 257.
222. Зв, 1945, № 8, с. 2, под загл. «Ночь в Пушкине». Печ. по СПр, с. 54. Автограф черн. и машинопись II, с датой. Тезей (греч. миф.) – герой, совершивший множество подвигов (мифы о Тезее смешивались с мифами о Геракле). По-видимому, в ст-нии идет речь о статуе Геркулеса в Екатерининском парке г. Пушкина, где Геркулес изображен опирающимся на палицу, украшенную львиной головой. Горит Париж. Подразумеваются пожары в Париже, оказавшемся под угрозой разрушения и захвата немецко-фашистскими войсками в мае 1940 г.
223. СПр, с. 49. Машинопись II.
224. ИП-51, т. 1, с. 286.
225–227. Зв, 1945, № 8, с. 3 (только ст-ние 1). Печ. по ИП-51, т. I, с. 269–270. Автограф черн. (только ст-ние 3). Датируется по машинописи II, где этот небольшой цикл состоит из пяти ст-ний. Неле – героиня романа бельгийского писателя Шарля Де Костера (1827–1879) «Легенда об Уленшпигеле» – воплощение «сердца Фландрии», нежности, верности, гордости. Ст-ние имеет в виду фашистскую оккупацию Бельгии, начавшуюся в 1940 г. Гёзы – народные мстители, патриоты, восставшие против испанских угнетателей.
228. Зв, 1945, № 8, с. 1, под загл. «Рассвет в Лондоне». Автограф черн. Датируется по машинописи II.
229. «Лит. Москва», сб. 2, М., 1956, с. 499. Впервые в разделе – СС-6, т. 1. Автограф черн., с датой.
Публикуемые ст-ния (без № 237) – Л, 1945, № 7–8, с. 5, под загл. «Из походной тетради (1940)». В дальнейшем в различных изданиях ИП состав «Палатки под Выборгом» менялся. Окончательно установился в СС-7, т. 1 (одиннадцать ст-ний). Отдельно не издавались. В архиве Тихонова сохранились черн. автографы ст-ний и машинопись цикла под загл. «Из походной тетради», с авторской правкой и датой от руки: 1940 г.
230. Автограф и машинопись, без посв., с датой. Саянов Виссарион Михайлович (1903–1959) – советский поэт и прозаик, друг Тихонова. Во время финской кампании 1939–1940 гг. Тихонов вместе с Саяновым были военкорами газ. «На страже Родины». О Саянове см. в воспоминаниях Тихонова «Двойная радуга» (СС-7, т. 6, с. 144).
231. Саволакка – бывший хутор на Карельском перешейке. Оссиан – легендарный поэт и воин, бард кельтов, живший будто бы в III в. в Ирландии. Оссиановский поэтический колорит отличают мечтательность, тревожный ландшафт, лунная ночь и т. п. Шюцкор (шюцкоровец) – член финской военизированной организации фашистского типа. Або – шведское название г. Турку (Финляндия).
232. Датируется по машинописи. Пьянков – участник боев с белофиннами.
233–236. Пампала – поселок на Карельском перешейке.
237. «Лит. Москва», сб. 2, М., 1956, с. 497. Впервые в разделе – СС-7, т. 1. Датируется по машинописи.
Книга ОГ состояла из семнадцати ст-ний и двух поэм, написанных в 1941–1942 гг. В дальнейшем в авторских сб-ках, начиная с СПр, под этим загл. печатаются ст-ния военных лет, в том числе ряд ст-ний из ОГ с добавлением ст-ний, написанных в 1943 г. В архиве Тихонова сохранились черн, автографы некоторых ст-ний. №№ 238–241, 247 датируются по СПр.
238. Ок, 1942, № 1–2, с. 8.
239. Зв, 1942, № 1–2, с. 4.
240–241. НСР, 1941, 23 августа.
242. ИП-51, т. 1, с. 279, с датой, впервые в составе книги. Пулково – Пулковские высоты на подступах к Ленинграду, где шли упорные бои с немецкими захватчиками.
243. Изв, 1941, 4 ноября. Автограф черн. Нетопырь – летучая мышь.
244. Зв, 1942, № 1–2, с. 3, под загл. «Бессмертное Ленина знамя». Печ. по ОГ, с. 19. Датируется по ИП-51, т. 1.
245. КЗв, 1941, 31 декабря, под загл. «Пощады нет!». Печ. по ОГ, с. 48. Автограф черн.
246. КЗв, 1943, 22 января. Автограф черн., с датой.
247. Н. Тихонов, Красной Армии, Л., 1943, с. 3. Тим – река в Курской обл., район боев в июле – августе 1943 г. (Курская битва).
248. КЗв, 1942, 8 мая; в кн.: Джамбул, А. Прокофьев, Н. Тихонов, Стихи о Ленинграде, Л., 1942, с. 46, под загл. «Баллада о лейтенанте». Печ. по КЗв. Автограф.
249. КЗв, 1942, 20 февраля. Автограф черн. Герасименко Иван Саввич, Красилов Александр Семенович, Черемнов Леонтий Арсеньевич – Герои Советского Союза, разведчики, бойцы 299-го стрелкового полка 225-й стрелковой дивизии 52-й армии, уничтожившие 29 января 1942 г. вражеские дзоты в разведке боем на дальних подступах к Ленинграду.
250. Окт, 1942, № 3–4, с. 9.
Книга вышла в составе 25-ти ст-ний. Под этим же загл. подборки ст-ний из нее публиковались в журналах 1947 г. Затем «Стихи о Югославии» печатались выборочно, в авторских изданиях: И-47, И-48, СиП-56, СС-6, т. 1, ИП-67, т. 1; «Перекличка героев», М., 1970; СС-7, т. 1. В архиве поэта сохранились черн. автографы некоторых ст-ний и машинопись всей книги с авторской правкой.
251. Зн, 1947, № 1, с. 4, под загл. «Сплит», с датой. Печ. по СЮ, с. 9. Сплит – город в Югославии (Хорватии), порт на Адриатическом море. Ядран (хорват.) – Адриатическое море.
252. Зн, 1947, № 3, с. 117, с датой. Диоклетиан (243 – между 313–316) – римский император, чей дворец в Салоне (ныне Сплит) сохранился до наст. времени. Макарска – порт на Адриатическом море. Биокова гора. Биоково – горный хребет. Русским моряком, Что был Суворову знаком. Вероятно, имеются в виду события конца XVIII в., когда русские моряки под командованием адмирала Ф. Ф. Ушакова сражались с французским флотом в Ионическом море близ Далмации, в то время как А. В. Суворов воевал с французской армией в Италии. Суворов дал высокую оценку победам Ушакова.
253–259. Зн, 1947, № 1, с. 3–6, с общей датой. 254. Сень – город и порт на Адриатическом море. Ядран – см. прим. 251 256. Хлябь – морская бездна. Омыш (Омиш) и Плоче – портовые города на берегу Адриатического моря. Врульская дуга – путь мимо города Вруле на о-в Корнат в Адриатическом море. 257. Далмация – область в Хорватии. Корчула, Вис – острова в Адриатическом море. Дубровник, Шибеник – портовые города. 258. Охрид – город на берегу Охридского озера (Македония). Здесь речь идет о районах, охваченных партизанской войной (1941–1945 гг.), о Приморье, Черногории. 259. Ингулец – правый приток Днепра.
260. Зн, 1947, № 3, с. 119, с датой. Автограф черн. Бихач — город в сев.-зап. Боснии.
261. НМ, 1947, № 2, с. 27. Датируется по черн. автографу.
262. Зн, 1947, № 1, с. 8, с датой. Автограф черн.
263–264. СЮ, с. 51, 53. Блед – озеро в Словении.
265. Зн, 1947, № 1, с. 8, с датой. Автограф черн. Зыбка – народное название колыбели; этим словом подчеркивается связь поэзии Прешерна со словенским фольклором. «Здравица» – ст-ние Прешерна (1844).
266–267. Зн, 1947, № 3, с. 120, 117, с датой. Шумадия – центральная, самая лесистая часть Сербии, край партизанской борьбы. Зверинская – см. прим. 74.
В основу этого раздела положена книга ГВ, состоящая из четырех циклов, ранее публиковавшихся в журналах. В авторских изданиях ст-ний публикуется как раздел с небольшими изменениями в составе циклов, под загл. «Грузинская весна». Загл. книги изменено, начиная с ИП-67, т. 2. В архиве Тихонова сохранились: рукописный вариант книги под загл. «Стихи о Грузии», с общей датой: 1948 г. (автограф I), черн. и беловой варианты циклов «Грузинская весна» и «Горы» (автографы II и III), черн. автографы ст-ний на отдельных листах (IV).
268–276. Полностью под этим загл. в составе десяти ст-ний – Ог, 1948, № 45, с. 7–8 и Ог, 1948, № 17, с. 22 (ст-ние № 7). Печ. по ИП-67, т. 2, с. 7–27. 1. Автографы – I–II. Гуд-гора – Эльбрус. 2. Автографы – I и IV, под загл. «Руки». Фергана – город в Узбекистане, в межгорье Тянь-Шаня. 3. Автографы: I–II. Храмгэс – гидроэлектростанция на реке Храми (правый приток Куры). На Цалкинских обрывах. Цалкинское горное плато – на сев.-зап. Малого Кавказа в верховье реки Храми. 4. Автографы – I–II. Тамара (1184–1213) – царица Грузии. 5. Автографы – II–IV. Рустави. В 1948 г. на реке Куре было начато строительство Закавказского металлургического завода. Вместе с ним вырос город Рустави. Ткварчели – город в Абхазии, центр добычи угля. Рионгэс – гидростанция на реке Риони. Храми – см. прим. 270. Самтреди (Самтредиа) – город, крупный железнодорожный узел в Грузии. 6. Автографы – II–IV. Бамбук. Бамбуковые рощи зацветают сразу, цветут недолго и погибают одновременно. Тунг – тунговое дерево, культивируемое в субтропиках, в том числе в Грузии. 7–9. Автографы – I–IV.
277–281. Цикл (без ст-ния 5) сформирован в первой публикации: Ог, 1948, № 51, с. 5. Печ. по ИП-51, т. 1, с. 312–315, где впервые ст-ние 5. 1. Автографы – I, IV. 2. Автограф – I. Проспект Руставели – центральный проспект Тбилиси. Судебная – ныне ул. Атарбекова. 3. Автограф – I. 4. Автограф – I. Рионгэс – см. прим. 272. Тквибульские шахты. Тквибули – город в Грузии, один из центров угледобывающей промышленности. Алазань – см. прим. 133. Дзнеладзе Борис Давидович (1900–1923) – один из основателей комсомола Грузии. Памятник ему воздвигнут в Тбилиси в Саду Коммунаров. 5. Кошуети – Кошуетская церковь св. Георгия на проспекте Руставели в Тбилиси.
282–288. Цикл (без ст-ния 4) – Ог, 1949, № 1, с. 17. Печ. по ГВ, с. 41–52. Ст-ние 4 – ГВ, с. 46. Автограф – I. 1. Сагурамо – селение в Грузии, неподалеку от Тбилиси. Радуга двойная – типичное для гор явление, которое увидел здесь Тихонов. Позднее книгу своих воспоминаний он назвал «Двойная радуга». Гори – город в Грузии. 2. Мухранская долина – равнина на левом берегу Куры. 3. Зедазени – гора вблизи города Мцхета, древней столицы Грузии. Загэс – Земо-Авчальская ГЭС при слиянии рек Куры и Арагви, первая гидростанция на Кавказе. 4. Шаншиашвили – см. прим. 132. Алазань – см. прим. 133. Джуганец – житель Джугани (см. прим. 132). Из сказки чиаурской. Чиаури – селение в Кахетии. Дела Арсеновы, Иль повесть доблести – Крцанисскую. «Арсен», «Герои Крцаниси» – исторические драмы С. Шаншиашвили. Арсен Одзелашвили из Марабды – вожак народных восстаний XIX в. в Вост. Грузии. 5. Цхнети – село под Тбилиси, где Тихонов гостил в доме друга – Георгия Николаевича Леонидзе (1899–1966), народного поэта Грузии (см. об этом: Н. Тихонов, Цхнетские вечера. – СС-7, т. 3, с. 461). Зурна – см. прим. 99. 6. Гумиста – река в Абхазии. Бзыбский хребет – горный хребет южного склона Большого Кавказа в Абхазии. 7. Санчарский перевал – через хребет Большого Кавказа из Карачаево-Черкессии в Абхазию.
289–293. Печ. по ГВ, с. 57–64. Автографы – I и III. 2 – Ог, 1948, № 45, с. 8. Фирн – см. прим. 214. Дыхтау – одна из высочайших вершин Большого Кавказа. Ушба – двуглавая вершина Большого Кавказа, одна из самых труднодоступных. Кунак (тюрк.) – друг, товарищ. Владикавказ – ныне г. Орджоникидзе. 3. Бечо – перевал через хребет Большого Кавказа из Кабардино-Балкарии в Сванетию. Чанчахи – см. прим. 131. Ахманган – горная вершина. Твибер-Ласхедар – ледник на юж. склоне Большого Кавказа, в истоках Ингури. 4. «Физкультура и спорт», 1949, № 1, с. 3. 5 – Ог, 1949, № 1, с. 17.
Под этим загл. в составе 8-ми ст-ний – Зн, 1951, № 6, с. 3–9. Отд. изд.: Н. Тихонов, Два потока. – На Втором Всемирном конгрессе мира, М., 1953 («Б-ка „Огонек“»); то же – Гослитиздат, 1953. В архиве Тихонова сохранились два рукописных варианта книги – черн. и беловой, состоящей из двух разделов: «Два потока» и «На Втором Всемирном конгрессе мира» и черн. автограф ст-ния 295. Ст-ния датируются по ИП-51, т. 1. Тихонов был одним из руководителей советской делегации на Конгрессе, который состоялся в Варшаве в ноябре 1950 г.
294. Пр, 1950, 22 ноября, с прим. автора: «Польские дети приветствовали Конгресс мира цветами».
295. Парагвай – южноамериканская республика, где господствует военно-политический режим диктатуры А. Стресснера.
297. Пак Ден Ай (р. 1907) – корейская политическая и партийная деятельница. В 1948–1971 гг. была членом Президиума Верховного народного собрания КНДР, председателем ЦК Союза демократических женщин Кореи.
298. Нигер – река в республике Мали (Зап. Африка), на левом берегу которой – город Тимбукту (Томбукту).
299. Капонир – оборонительное сооружение.
Под этим загл. в составе 30-ти ст-ний – Зн, 1951, № 8, с. 3–30. Отдельно – см. прим, к предыдущему разделу, с. 440. В сб-ках, начиная с ИП-55, т. 1, с изменениями в составе. В архиве Тихонова два рукописных варианта книги, состоящей из двух разделов (см. прим, к первому из них), а также черн. автографы некоторых ст-ний. А. А. Кубицкая – член делегации от Советского комитета защиты мира. В конце 1949 г. Тихонов вместе с писателями А. Софроновым, Айбеком и М. Турсуном-заде совершил поездку в Пакистан и Афганистан. Результатом этой поездки явились: «Два потока», «Рассказы о Пакистане», «Рассказы горной страны», повесть «Белое чудо».
300. Гиндукуш – см. прим. 173. Аму – Амударья. Термез – город в Узбекской ССР. Келифский Узбой – см. прим. 120. Патаны – старое название кочующих племен афганцев. Хайбер – Хайберский проход на границе Афганистана и Пакистана.
301. Равальпинди – город в Пакистане. Керван-баши (тюрк.) – возглавляющий караван. Вахан – Ваханский хребет на юге Памира. Рошан (Рахшан) – река в Пакистане. Мескеви – Москва.
302. Могол. Великие Моголы – правители Индии (XVI–XVIII вв.). Манго – плодовое дерево, растущее в тропических странах. Деодар – гималайский кедр. Лахор, Карачи, Пешавар, Кветта, Мультан – города в Пакистане; Дакка – ныне столица Бангладеш. Хайдерабад – город в Южной Индии. Чапли – род кожаной обуви.
304. Сват, Бунир – округи в Пакистане.
305. Читтагонг (Читагам) – город и порт в Бангладеш. Сари – индийская женская одежда, длинный кусок ткани, один конец которой дважды обернут вокруг бедер, а другой – перекинут через плечо.
306. Дуаб (Доаб) – город в Афганистане. Буржуйка – небольшая железная печь. Арча – см. прим. 128. Шикарийское ущелье – в Афганистане, в горах Гиндукуша. Шибарский перевал – в горах Гиндукуша.
307. Ворота Искандера – вероятно, речь идет о перевале Хавак (через хребет Ходжа-Мухаммед), где прошел Александр Македонский (356–323 до н. э.), фигурирующий в восточных легендах под именем Искандер. Здесь подразумевается легенда о том, как, разрубив мечом непроходимые горы, он открыл путь за Гиндукуш.
308. Термез – см. прим. 300. Арбакеш – возчик на арбе (род повозки). Аспидный – см. прим. 203.
Раздел сложился только в СС-7, т. 2 и состоит из ст-ний, приуроченных в большинстве случаев к юбилейным датам в период между 1953–1964 гг. В архиве поэта сохранились черновые автографы публикуемых ст-ний.
309. «Сов. Литва», 1954, 22 мая. Написано к 300-летию воссоединения Украины с Россией, отмечавшемуся в 1954 г.
310. «Правда Украины», 1956, 5 сентября. Написано к 100-летию со дня рождения Ивана Яковлевича Франко (1856–1916) – украинского писателя-демократа, ученого и общественного деятеля. Родина Франко – село Нагуевичи, ныне Ивано-Франково Дрогобычского р-на Львовской обл. Места твоих пыток. В 1880 г. Франко был арестован и выслан по этапу в село Нагуевичи.
311. ИП-67, т. 2, с. 150. Сосюра Владимир Николаевич (1898–1965) – советский украинский поэт. Голос песенный. Песенный лад характерен для стихов Сосюры, многие из которых положены на музыку.
312. «Радуга», 1964, № 9, с. 5. Тарас – Т. Г. Шевченко. «Заповіт» – ст-ние Шевченко. См. его перевод (№ 502 наст. изд.).