Текст книги "Леди-киллер"
Автор книги: Мартина Коул
Жанры:
Триллеры
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 19 (всего у книги 37 страниц)
Глава 18
Илэйн услыхала, как Джордж открывает дверь, и взглянула на часы: двадцать минут первого. Снимая пальто, муж что-то мурлыкал себе под нос. Натянутые как струны нервы Илэйн не выдержали, и, когда Джордж появился в гостиной, она судорожно сглотнула. Он выглядел оживленным. В обычно безжизненных серых глазах, когда он поглядел на Илэйн, вспыхнули искорки.
– А, это ты, дорогая? Так хочется пить, даже во рту пересохло! Может, и тебе налить чашечку?
– Где ты был, Джордж? – нарочито безразличным тоном поинтересовалась Илэйн.
– Да просто гулял, дорогая. А что? Где еще я мог быть? – В спокойном голосе Джорджа Илэйн уловила тревогу.
– Просто гулял три с лишним часа? Да?
Джордж пришел в замешательство, видимо, не сориентировался во времени.
– Ну, я… я просто гулял, вот и все. По вечерам, ты же знаешь, я часто выхожу подышать свежим воздухом!
Глаза Илэйн стали жесткими, в них появился металлический блеск. Она облизнула губы, прежде чем заговорить. Джордж следил за каждым ее движением.
– Вот что, Джордж Маркхэм! С тех пор, как мы с тобой женаты, ты считанные разы выходил гулять в одиночестве. А теперь только и знаешь, что где-то шататься! Так вот, хотела бы я знать, что происходит. Только не вздумай врать, не то в нашем доме произойдет сегодня убийство!
Какие-то секунды он пристально смотрел на нее, а потом разразился истерическим хохотом, исходившим из самого его нутра, и сдержать его, несмотря на отчаянные усилия, Джорджу не удалось.
Так смеются дети от страха перед учителем. Илэйн грозит ему убийством, а он уже совершил убийство. Значит, Илэйн намерена убить убийцу! Именно эта мысль заставляла Джорджа корчиться от неудержимого хохота. Что же такое придумать, как объяснить Илэйн, где он столько времени пропадал?
– Джордж! – Илэйн вскочила с дивана, испуганная таким приступом смеха. – О Господи! Джордж, да успокойся же, Христа ради!
Но Джордж рухнул на колени, обеими руками держась за живот. По лицу его текли слезы.
Смех был странный, зловещий. Казалось, он доконает Джорджа. Илэйн с тревогой смотрела на мужа в ожидании, когда он наконец успокоится.
Вскоре Джордж овладел собой, достал из кармана платок, смачно высморкался, поднялся с колен и плюхнулся в кресло. И тотчас же смех уступил место ужасу перед разоблачением. Его острый как бритва ум отчаянно метался в поисках выхода. Джордж пристально смотрел на жену: знает или не знает? А Илэйн между тем продолжала:
– Джордж! Тут что-то не так! Ты гуляешь часами, что совсем на тебя не похоже! Ведь даже в магазин тебя не вытащишь! – Она тяжело опустилась в кресло. – Так вот, Джордж, я хочу знать: что с тобой происходит? – Она заявила это тоном, не терпящим возражений, хотя в глубине души не желала знать ничего такого, что могло бы нарушить привычный ритм ее жизни.
Джордж нервно теребил в руке носовой платок. Как бы сбить Илэйн со следа? И тут его осенило. Он ухватился за пришедшую в голову мысль, как утопающий за соломинку. Приняв поистине скорбный вид, Джордж упавшим голосом произнес:
– Илэйн! Я в отчаянии! Просто с ума схожу. Не знаю, как тебе об этом сказать! Случилось такое…
Во рту у Илэйн пересохло. «Боже милостивый, пожалуйста, сделай так, чтобы Джордж не рассказывал… Я ничего не хочу знать! Абсолютно ничего!»
– Я попал под сокращение штатов, Илэйн!
Илэйн прищурилась, и глаза ее стали как щелочки.
– Что ты сказал?
– Я… я попадаю под сокращение штатов! Меня уже предупредили. Меня и еще четверых! Это называется «реорганизация»! Я не знал, как тебе об этом сказать! Как нанести такой удар! Отчаяние заставило меня бродить по улицам. Стоило мне на тебя взглянуть, на твой безмятежный вид, когда сидишь у телевизора, устремив глаза на экран, и вся моя решимость пропадала!
Илэйн была потрясена.
– Так вот оно что! – произнесла она.
Джордж едва сдерживал смех. «Ох уж этот старый лис Джордж! Он хитер и изобретателен, будто целая стая обезьян, попавших в западню! Да уж, кого угодно обведет вокруг пальца! Просто молодец!»
– Мне так жаль, дорогая! Ведь ты всегда считала меня неудачником. А я делал все, чтобы добиться ради тебя положения, чтобы ты ни в чем не знала нужды! Но ничего не получалось, хоть лопни!
Илэйн словно застыла. Лицо ее оставалось совершенно бесстрастным. Годы, прожитые с Джорджем, научили ее скрывать свои чувства. Надо бы подойти к мужу, обнять его, вместе погоревать. Но она просто не в силах этого сделать. Ведь между ними никогда не было физической близости.
Бедняга Джордж! Большего оскорбления себе и представить нельзя! Ему уже за пятьдесят, и шансов никаких! Кто возьмет старика на работу? Но пусть у них не будет большего горя! Слава Богу, он не убийца! Не насильник! Не надо думать о страшном. Но после того, что случилось с Джорджем в те далекие дни, кто знает…
Она прогнала от себя это ужасное воспоминание. Да, Джордж всегда ей был безразличен. Но, кроме чувства любви, есть еще чувство долга!
– Сочувствую тебе, Джордж. Но ничего, как-нибудь проживем! Надеюсь, тебе выплатят приличную компенсацию! Дом у нас уже выплачен, я работаю. Так что как-нибудь проживем!
Он улыбнулся ей своей печальной улыбкой.
– А на что, ты думаешь, я рассчитывал, когда решил съездить во Флориду к Эдит? Конечно же на компенсацию. Мне так хотелось тебя порадовать! Теперь, по крайней мере, тебе есть о чем помечтать. Слетаем в Америку. Ведь мы об этом мечтали всю жизнь!
Джордж всячески старался усыпить подозрения Илэйн, и преуспел в этом. А ведь ситуация была прямо-таки критическая! Прижми его Илэйн к стенке, он, не раздумывая, перерезал бы ей глотку! Но не пришлось. То, о чем он боялся даже заикнуться, увольнение, вместо бури гнева вызвало у жены сочувствие. Так что он снова победил!
– Не уверена, Джордж, что при нынешних обстоятельствах нам следует отправляться в Америку. Как-никак ты лишился работы…
– Нет, Илэйн, отменять путешествие мы не будем! Я не лишу тебя этой радости! Господь мне свидетель, я так хотел сделать тебя счастливой, но не получилось!
Илэйн пристально посмотрела мужу в глаза. Вспыхнувшие было в них искорки погасли, и перед ней снова был тот самый Джордж, которого она так хорошо знала.
– Налить тебе чаю?
Илэйн молча кивнула.
Джордж пошел на кухню и взглянул на стенные часы. Уже начало второго. Надо ложиться, а то встанет утром совершенно разбитым. Включая в сеть электрический чайник, Джордж снова стал мурлыкать под нос свой любимый мотивчик.
Утром Дороти Смит, как обычно, постучала к Леоноре. Они вместе ездили на работу. Круглолицая, в темно-каштановом парике, Дороти выглядела приветливой и по-домашнему уютной. Не достучавшись до Леоноры, она нахмурилась. Вряд ли Леонора ушла одна. Вот уже два года они ездят на работу вместе. Смена у обеих начинается в десять и кончается в шесть. Она взглянула на свои часы: тридцать пять десятого. Она пришла чуть раньше. Где же Леонора? Может, побежала в магазин? Дороти села на площадке между первым и вторым этажами, поставила на колени свою тяжелую сумку и, закурив сигарету, снова посмотрела на часы: уже почти без десяти десять. И где ее носит, эту Леонору? Сегодня они опоздают, это точно! Дороти примяла башмаком окурок, и тут услышала на лестнице шаги: наверняка Леонора. Дороти встала. Легкая улыбка тронула губы. Но это была не Леонора, а ее соседка из квартиры напротив.
– Привет, дорогая. Вы Леонору случайно не видели?
– Нет, – ответила женщина, удивленно пожав плечами.
– Хотела бы я знать, что с ней стряслось! Я тут уже черт-те сколько сижу!
– Может, она проспала? – спросила женщина, поворачивая ключ в замке своей квартиры.
– Да нет, я чуть не высадила дверь, так колотила!
– Или у нее отгул?
– Отгулы у нас в одни и те же дни. Что-то не нравится мне это. Она позвонила бы, случить что-нибудь непредвиденное. Ведь я делаю крюк, чтобы заехать за ней, и она это знает.
Соседка бросила на пол в прихожей сумки с покупками и снова вышла на площадку со связкой ключей.
– Она мне как-то дала ключ от своей квартиры, после того как однажды нечаянно захлопнула дверь. Замена замков ей тогда обошлась больше чем в сорок фунтов. Паршивое это дело, а?
Дороти кивнула. И впрямь ничего хорошего!
– Не знаю, следует ли нам открывать ее квартиру? Мало ли что с Леонорой случилось.
– Дайте-ка я еще разок постучу!
Как-то неприятно входить в чужую квартиру, и Дороти снова забарабанила в дверь так, что слышно было по всему подъезду.
Никакого ответа.
Приподняв ящик для писем, она прильнула к щели в двери и позвала Леонору. Прислушалась, потом повернулась к соседке:
– Телик работает.
Открыв наконец квартиру, женщины очутились в совершенно темной прихожей: все двери были плотно закрыты. Дороти повернула выключатель. Женщины одновременно чихнули и переглянулись: к запаху лавандового масла мастики, исходившего от полов и мебели, примешался еще какой-то – странный и раздражающий. Женщинам стало не по себе, когда они приблизились к спальне. Наконец Дороти распахнула дверь.
– Постель застлана!
Соседка Леоноры, мучимая страшным предчувствием, не решалась переступить порог.
Дверь в гостиную тоже была плотно закрыта, и Дороти, нажав на ручку, почувствовала волнение.
Газовый камин в гостиной горел на полную мощность, а на экране телевизора шло кукольное представление для детей. Все это Дороти машинально зафиксировала в памяти, но глаза ее буквально впились в Леонору Дэвидсон. Она была мертва.
Дороти показалось, будто прошла целая вечность, прежде чем она пронзительно завизжала, а потом зарычала, как подраненный зверь, наполнив крошечную гостиную страхом и отчаянием.
Джордж «на прощание» загнал в левую глазницу Леоноры нож для резки хлеба.
Голые ступни Леоноры почти касались камина и за ночь слегка обгорели. Теперь Дороти поняла, чем пахло в прихожей.
Горелой плотью.
Кэйтлин и Кэйт пришли в сильное возбуждение: убийца переменил тактику. На сей раз забрался в квартиру. Значит, был знаком с жертвой.
Теперь принцип опроса «от двери к двери» должен был принести результаты. По крайней мере, они смогут установить, когда и где находились те или иные люди в соответствующее время. Не может быть, чтобы никто не видел убийц в подъезде дома или где-нибудь поблизости.
Возбуждение Кэйт сменилось подавленностью, стоило ей увидеть убитую женщину. Да разве может нормальный человек проделывать нечто подобное?
– И на губах, и на груди, и вокруг влагалища, и внутри – полно семени. Да, славно повеселился убийца минувшей ночью! Готов держать пари, что он изнасиловал свою жертву самым что ни на есть скотским образом. – Патологоанатом покачал головой.
Кэйтлин внимательно глядел на женщину, словно хотел запечатлеть в памяти ее облик. При всем трагизме ситуации, с воткнутым в глаз хлебным ножом она напоминала карикатуру. Кто-то наконец догадался выключить газ в камине и открыть окна.
Сейчас каждый занимался здесь своим делом. Репортеры из «Криминальной хроники» фотографировали. Эксперты брали на исследование образцы ковра и обивки мебели, собирали с пола в пакетик волосы, брали кровь с тела жертвы, с кресла и с ковра. Кэйт заметила, как один из экспертов кладет в пластиковые мешочки кофейные чашки. Пустая затея, подумала Кэйт, убийца всегда надевает перчатки. Он не глупее их!
Кэйтлин наконец отвел глаза от Леоноры и взглянул на Кэйт:
– Надеюсь, на сей раз мы что-то найдем! Не невидимка же он, черт побери! Должен же был его кто-нибудь видеть!
Интересно, кого он старается убедить? – недоумевала Кэйт.
Женщин, обнаруживших тело, увезли в больницу. Они в шоке.
– Еще бы! Увидеть такое! Но на этот раз мы его поймаем! Нюхом чую, что поймаем!
Дай Бог, чтобы Кэйтлин оказался прав.
– Вы поедете со мной на вскрытие?
– Да, Кэйти, непременно! Хочу знать все детали. Что-то выведет нас на этого ублюдка!
Пришел детектив-сержант Спенсер и принялся разглядывать уже начавшее желтеть тело Леоноры.
– Определить точно, когда наступила смерть, думаю, будет трудно: ведь всю ночь горел газ, и анализы потребуют длительного времени. – Все это Спенсер произнес самодовольным тоном.
– Не беспокойтесь. Как только мы получим все заключения по факту смерти, придем к какому-нибудь выводу.
Спенсер знал, что Кэйт терпеть его не может, и потому часто разговаривал с ней вызывающим тоном.
– Вы, Спенсер, оставайтесь здесь и зарегистрируйте тело. А я, сэр, – обратилась она к Кэйтлину, – пойду послушаю, как полицейские проводят опрос «от двери к двери». Прежде чем снять показания с женщин, обнаруживших тело, я хотела бы побеседовать с ближайшими соседями. Возможно, кто-нибудь из них знает, где можно найти ее бывшего мужа. Судя по предварительным данным, у нее нет ни детей, ни близких родственников. Может быть, вместе пойдем?
– Ступай одна, Кэйти, встретимся в больнице на вскрытии.
– Хорошо, сэр.
Она обрадовалась возможности уйти из квартиры: глядя, на труп, просто невозможно было сосредоточиться.
В квартире, куда Кэйт зашла, ей предложили чашечку кофе, и она с благодарностью согласилась: надо было хоть как-то подкрепить свои силы. Хозяйка, очень приветливая, ничем не могла помочь Кэйт – она ничего не знала, в чем Кэйт убедилась уже через пять минут. Впрочем, она навела Кэйт на след мужа Леоноры: в свое время он сбежал с подругой Леоноры и теперь будто бы проживает в Канаде. Кэйт поблагодарила хозяйку и пошла в квартиру напротив. Открыл ей мужчина высокого роста, в полосатой майке, по имени Фред Боррингс. Он провел Кэйт в свою крошечную квартирку и очень церемонно предложил ей сесть. Было совершено очевидно, что Кэйт тут ждали.
– Так вот, миссис…
– Инспектор полиции Барроуз, сэр, – улыбнулась Кэйт.
– Так вот, вчера вечером, около десяти, я собрался в закусочную. А в таких домах, как наш, быстро привыкаешь различать всякие звуки. Они как бы становятся частью того, что вас окружает. Ну, вы понимаете, о чем я говорю. Я, например, совершенно точно знаю, когда по вечерам люди спускают воду в своих уборных, и по этим звукам могу точно определить время! И вот, выхожу я вчера вечером где-то около десяти, начинаю спускаться по ступенькам и вдруг слышу, как хлопнула дверь в квартире Леоноры. Я удивился. Кто это, думаю, заявился к нашей Леоноре? Ведь к ней почти никто не ходит. Такая славная была женщина, знаете ли, так блюла себя. Вы понимаете, что я хочу сказать: мужчин не водила. Вы и не представляете, какие в нашем доме живут бабенки! Мужчины к ним ходят, как в лавку.
– Вы хотите сказать, что у нее даже друзей среди мужчин не было, да?
– Да. У нее времени на них не хватало! И еще она очень боялась выходить вечерами из дому – из-за шпаны, которая, я уж не знаю почему, облюбовала наш район. Всякое дерьмо, вроде нюхачей с клеем. Возвращаешься ночью домой и буквально переступаешь через разных сопляков извращенцев! Небось спасаются тут от холода! Бедняжка Леонора! Она мухи никогда не обидела!
– Значит, вчера вы никого не видели?
– Не-а, – замотал головой Фред. – Только слышал, как хлопнула дверь. Теперь-то я жалею, что не постучался тогда к Леоноре, как иногда это делал. Зайду, бывало, спрошу, не купить ли ей сигарет или еще чего-нибудь в лавке. Вечерами, я вам уже сказал, она не выходила на улицу. Бывали у нее только знакомые. Постучишь к ней, а она ни за что не откроет, пока не спросит: «Кто там?» – или: «Это вы, что ли, Фред?». Значит, она вчера впустила в дом знакомого человека. Эта мысль не дает мне покоя все утро. У меня башка чуть не лопнула, когда я услышал, как вопят эти чертовы старые перечницы, и я сразу кинулся звонить в полицию и в «Скорую помощь». С тех пор я и думаю, что Леонора знала преступника. Наверняка знала!
Кэйт слушала Фреда молча, не прерывая. В его словах был смысл. Леонора вела замкнутый образ жизни, не заводила легких знакомств, в общем, была осторожнее женщин общительных. Так что вряд ли могла кого попало впустить в квартиру.
– А не заметили вы на стоянке посторонних машин, когда шли в…
– В «Баржу и шлем», с вашего позволения. Нет, не заметил. Приятель подбросил меня домой на своей машине где-то около четверти двенадцатого, и я обратил внимание, что у Леоноры все еще горит свет. Он пробивался сквозь шторы. Когда живешь в такой тесноте, поневоле знаешь все друг о друге, я уже вам говорил!
– И вы никогда не видели Леонору с мужчиной? Допустим, с ее работы? Никто не подвозил ее на машине домой?.
– Нет, на работу и с работы она ходила со своей подружкой Дороти. Даже отгулы они брали в одни и те же дни.
– Похоже, мистер Боррингс, вы хорошо знали Леонору Дэвидсон, верно?
Фред нахмурился.
– Дело в том, миссис, что она мне нравилась. Очень нравилась! И ничего плохого в этом нет. Как по-вашему? Я просто обязан помочь вам отыскать убийцу. Все, что я вам сказал, можете проверить. Многие ночью видели меня в «Барже», я там частенько бываю.
– Нет, мистер Боррингс, в проверке нет надобности. – Кэйт знала, что любая информация нуждается в проверке, но у нее хватило такта умолчать об этом. – Знаете, мистер Боррингс, бывает, что кажущееся люди выдают за действительное. Один, допустим, утверждает, что грабитель банка был в черном свитере, другая – что в сером. То же самое и с цветом волос. Каждый все воспринимает по-своему.
– Я, миссис, отлично вас понимаю, – ответил Фред холодно, – но я не из тех, кто бросает слова на ветер. Я говорю то, что думаю, и думаю, что говорю. Наш чертов мир стал бы, возможно, намного лучше, если бы все поступали, как я.
– Вы правы. А теперь мне пора. Да и у вас, мистер Боррингс, я отняла много времени. Большое спасибо, вы очень нам помогли.
Боррингс встал, попрощался вежливым кивком головы. Куда девалась его приветливость! Сразу видно, что он человек властный, привык подчинять себе других. Видимо, и на Леонору Дэвидсон оказывал влияние. Это Кэйт поняла из той скупой информации, которую получила от Фреда. Он напоминал школьника, который, дрожа от возбуждения, нетерпеливо тянет руку, чтобы ответить учителю, а учитель его не замечает. В данном случае в роли учителя выступала Кэйт.
– Если вам нужен человек для опознания тела погибшей миссис, я готов выполнить эту формальность. Ее бывший муж не то в Канаде, не то еще где-то. В общем, далеко.
– Большое спасибо. В случае надобности дадим вам знать.
От Боррингса Кэйт поехала в больницу на вскрытие и там первым делом заглянула в палату к Дороти Смит. Дороти уже сделали укол диазепама, и Кэйт заметила, что глаза у нее какие-то тусклые. Увидев, как приветливо улыбается Кэйт, Дороти попыталась сосредоточиться.
– Добрый день, я – инспектор полиции Барроуз. Хотела бы, чтобы вы ответили мне на несколько вопросов, если, конечно, вам позволит ваше состояние.
Дороти кивнула.
– Вы уверены, что вам это не повредит? Я могу прийти и попозже.
– Нет-нет, я отвечу на все ваши вопросы. В конечном счете это мой долг. И пожалуйста, самое лучшее – покончить с этим сейчас же, пока у меня все свежо в памяти.
– Скажите, говорила когда-нибудь Леонора о ком-нибудь из своих друзей? Я имею в виду мужчин. Может быть, не друзей, а просто знакомых, например сослуживцев, проявлявших к ней повышенный интерес?
Дороти затрясла головой:
– Нет, никогда! Она не очень-то жаловала мужчин. И довольствовалась собственным обществом, одиночество не тяготило ее. Заведись у нее дружок, я узнала бы об этом. Все эти пятнадцать лет мы ничего не скрывали друг от друга. – Глаза Дороти наполнились слезами. – Леонора была такой хорошей, такой доброй, такой рассудительной! Кому могло прийти в голову сотворить с ней такое?! Ну кому?
Вместо ответа Кэйт слегка пожала руку этой уже немолодой женщине, и та разрыдалась.
– А что вы можете сказать о Фреде Боррингсе? – продолжала расспрашивать Кэйт, когда Дороти успокоилась.
– Он заглядывался на Леонору, вот и все, – ответила женщина, высвободив руку. – Насколько я понимаю, он был не прочь стать ей больше чем другом, понимаете? Но Леонора… – голос у Дороти снова дрогнул, – Леонора не захотела. Достаточно с нее было мужа-грубияна. Она зареклась впредь связываться с кем-нибудь.
Кэйт смотрела на Дороти невидящим взглядом и размышляла.
Как же, черт побери, убийца проник к Леоноре в квартиру? Не переоделся ли рабочим из жилищной конторы? Преступники нередко прибегают к подобным трюкам. Постучат в дверь, скажут: это газовщик или электрик. Ну, их, конечно, впускают. Но все равно, должен же был хоть кто-то его заметить? Необходимо ознакомиться с показаниями соседей. И тогда, может быть, появится та самая ниточка, за которую можно ухватиться.
Пусть крохотная, тоненькая – какая-нибудь деталь! В домах подобного типа живут обычно отбросы общества: токсикоманы, нюхающие клей, потребители героина. Да, но даже их показания могли бы сдвинуть расследование с мертвой точки.
Как только началось вскрытие, Кэйт и Кэйтлин подумали об одном и тот же: ну вот, опять этот тип ушел незамеченным.
Впервые за годы службы Кэйт скрестила два пальца на счастье. Должно же ей наконец повезти!
О Леоноре Дэвидсон Патрик узнал от своего старого приятеля, старшего констебля. И тот заверил Келли, что в ближайшие сутки ему предоставят всю имеющуюся по этому делу информацию. Сидя у себя в гостиной, Келли предался размышлениям. Кэйт – прелестная женщина, она нравится Патрику, очень нравится, но детектив из нее получился неважный. До сих пор дело не сдвинулось с мертвой точки. Впрочем, и его людям ничего не удалось сделать.
Келли хватило бы одной ниточки, совсем тоненькой, чтобы распутать ведь узел. Он знал, что Кэйт из сил выбивается в поисках убийцы. Но этот подонок просто неуловим, всех перехитрил и наверняка смеется над ними. Но не тот человек Патрик, чтобы спокойно об этом думать. Сама мысль об убийце вызывали в нем ярость.
Свою доченьку он похоронит в гробу, обитом внутри темно-красным атласом, с залитыми свинцом щелями, чтобы ни воздух, ни насекомые не могли проникнуть в него. Он буквально заболевал, стоило ему подумать, что его дорогую девочку засыпят холодной сырой землей и по ее лицу, по ее светлым волосам будут ползать сороконожки, забираться в рот, в уши. Этого гада надо сгноить, и не просто сгноить, а позаботиться, чтобы он подыхал в мучениях, как и его жертвы.
Келли опять потер веки. Сказывалось напряжение последних недель. Он подошел к той черте, за которой следует взрыв. Над камином висела фотография Мэнди. Снимок был сделан ее подружкой за несколько недель до гибели Мэнди, на дне рождения. Девушка потом увеличила фото, вставила в рамку и послала ему – Келли был до того тронут, что даже расплакался. На фотографии Мэнди смеялась, показывая свои прекрасные зубы-жемчужины, запрокинув голову и прикрыв глаза. Снимок был любительский, сделанный дешевой камерой, но удачный и очень нравился Келли.
В дверь осторожно постучал Уилли.
– Там к тебе Кевин Косгроув. – Брови Келли удивленно поползли вверх. – Может, врезать ему и послать ко всем чертям? – спросил Уилли.
– Не надо, – мотнул головой Келли, – пусть войдет.
Ощутив в груди боль, Келли подумал было, что это барахлит сердце, но тут же прогнал эту мысль.
Появился Кевин. Похудевший, неряшливый, с взлохмаченными волосами, весь заросший щетиной.
– Боже милостивый, ну ты прямо как старая керосиновая лампа! – не поверил своим глазам Патрик.
Кевин стоял в дверях, переминаясь с ноги на ногу. В лице ни кровинки.
– Я, сэр, пришел узнать насчет похорон Мэнди.
А смелый он парень, подумал Патрик. Не всякий осмелился бы прийти после того, как его здесь так отделали. Для этого нужно иметь мужество.
– Насчет похорон? – мягко переспросил Келли.
Глаза Кевина блуждали по комнате и наконец остановились на вазе.
– Можно мне прийти? Пожалуйста! – спросил он, набравшись духу.
Это «пожалуйста» прозвучало едва слышно.
Келли пристально поглядел на парня, стараясь преодолеть враждебность к нему.
– Ладно, приходи, только держись подальше от меня и моих близких! Надеюсь, ты понял? В том, что случилось с Мэнди, я считаю виновным тебя. Только тебя. И всегда так буду считать. Не брось ты ее одну… – Голос Патрика дрогнул, и он вновь ощутил боль в груди. – Ладно, вали! Убирайся отсюда, пока я опять не сорвался! И держись от меня подальше. Запомнил? Не дай Бог попадешься на глаза во время похорон, растерзаю!
Кевин повернулся и, понурившись, вышел из комнаты, а Патрик так и сидел, глядя на дверь, пока не вошел Уилли. Он принес кофе, поставил поднос на маленький столик в стиле эпохи Короля Эдуарда, наполнил две чашки – себе и Келли. Затем плеснул туда изрядное количество бренди. Келли забавно было смотреть, как неуклюже пытается этот здоровяк играть роль дворецкого.
– Давай потрепемся, Пэт, тебе это просто необходимо. А то ты все один да один. Слова не с кем сказать. Ну, твое здоровье! – Уилли приподнял чашку и глотнул обжигающе горячего кофе. – Черт бы побрал эту миссис Мэннерс! Видно, решила ошпарить мне глотку! А, Пэт?
Патрик расхохотался.
Уилли и не подозревает, что действует как хорошее тонизирующее средство.
С формальностями было покончено, и теперь предстояло обсудить дела, касающиеся бизнеса. Оба хорошо понимали друг друга, и в случае необходимости Келли всегда мог передать Уилли бразды правления. Они уже давно шли по жизни вдвоем.
– Пока особых новостей нет, – сказал Келли. – А, вот завтра я, возможно, получу всю имеющуюся информацию об очередном убийстве.
– И как только у этого сопляка хватило наглости явиться сюда? У меня так и чесались руки поучить его маленько! Для его же пользы!
Патрик пренебрежительно махнул рукой:
– Забудь о нем! Когда-нибудь он получит свое: если не от Господа Бога, то от меня наверняка!
– Я было подумал, Пэт…
Келли смежил веки. Уилли подумал? Это уже что-то новое!
– Ну, эта пташка легавая, та, с которой ты трахаешься… Я хотел сказать, с которой ты развлекаешься…
Келли кивнул, приготовившись к обороне.
– Ну так что там с ней, с этой пташкой? – Сегодня Патрику было не до харизматических наставлений!
– Так вот, я слышал на днях, как она сказала тебе что-то насчет анализа крови на какое-то там ДПН. Верно?
– Не ДПН, а ДНК. Дэ-эн-ка, понял? А ДПН – это Дирекция публичных наказаний! Ладно, ну и что из этого?
Уилли окончательно растерялся:
– Ну пусть ДНК. А что это такое?
– Откуда, черт побери, мне знать? – вышел из себя Келли. – Что я, ученый?
– Ладно-ладно, Пэт, не горячись!
– Нет, ты мне скажи, чего ты добиваешься.
– Она говорила, что можно сделать все здесь, только денег на это нет.
– Что сделать?
– Анализы крови. Будь я проклят, Пэт, но, похоже, ты ни черта не слушаешь, что тебе говорят!
Келли глянул в открытое лицо Уилли, и наконец до него дошло, что тот дело говорит!
Однажды за ужином Кэйт ему рассказала про ДНК – генетический код, что-то вроде отпечатков пальцев. Вещь это элементарная, даже в газетах об этом пишут, но только сегодня до его сознания дошел смысл ее слов.
– Слушай-ка Уилли, сделай одолжение, дозвонись до старшего констебля и скажи, чтобы прислал мне перечень всех случаев, когда преступление было раскрыто на основании анализа ДНК. Только запомни хорошенько: ДНК, а не ДПН! Иначе нам придется изучать папки с делами всех несчастных ублюдков, в то или иное время попадавших в руки легавых.
– Я пошел звонить, Пэт! – И Уилли направился к дверям.
– Погоди! – остановил его Патрик. – Огромное тебе спасибо, старина! Ты мне чертовски помог своей идеей!
Уилли ухмыльнулся и, идя к двери, без конца бормотал: «ДНК… ДНК…» – опасаясь забыть, пока дойдет до телефона.
Патрик отпил из чашки кофе, и на языке остался привкус бренди.
Может быть, удастся осуществить замысел Кэйт и они сумеют хоть чего-то добиться?!
На столе лежали сведенные в одно целое данные по последнему убийству. Просматривая их, Кэйтлин и Кэйт испытывали отчаяние. В данных не было ничего, что могло бы навести на след убийцы.
Вскрытие показало, что непосредственной причиной смерти Леоноры было не удушение, а разрыв влагалища, что привело к болевому шоку.
– Ну вот, опять убийство и опять никаких улик! Но, черт побери, должен же был хоть кто-нибудь видеть убийцу! Иного просто быть не могло!
Кэйтлин кивнул:
– Допустим, улики будут. Но ведь не каждая представляет для нас интерес! Может, кто-то и видел убийцу, но не зафиксировал этого в памяти, как это часто бывает. Кто-то из опрошенных наверняка сталкивался с преступником, но ему и в голову не пришло запомнить его.
Убийца либо из местных и попросту примелькался, либо вообще не привлек к себе никакого внимания. И тот, кто видел его, никак не свяжет этот факт со случившимся. Вряд ли убийца теперь пользуется собственной машиной. Скорее всего, он берет такси. Или ходит пешком, если живет поблизости.
– Автобус ты исключаешь?
– Нет, В этом случае его должны были видеть пассажиры. И если удастся разыскать хоть кого-то, кто, возвращаясь с работы, заметил в автобусе какого-то странного типа, считай, что нам здорово повезло!
Спенсер уже связался с таксопарками, чтобы выявить всех, кто брал такси между девятью и двенадцатью в ночь убийства Леоноры. Пока что обнаружены лишь имевшие место недоразумения, драки, ссоры. Не более того.
– Преступник весь город держит в напряжении. Для этого достаточно одного убийства, от силы двух. Но чтобы четыре подряд! Невольно возникает вопрос, справляемся ли мы со своей работой и не окажется ли очередной жертвой тот, кого мы сегодня опрашиваем.
– Плохо, когда приходится иметь дело с болванами! Вот что, сейчас я скажу Уиллису, пусть поговорит с водителями автобусов, может, они скажут что-нибудь нужное?
Кэйт кивнула.
– Значит, разрыв влагалища, говорите? Какой ужас!
– Меня так просто выворачивает! Ладно, Кэйти, ступай домой, а я еще немного посижу. Иди-иди! Тебе надо поспать!
Кэйт встала, одернула юбку.
– А ножки у тебя, Кэйт, отличные! – сказал Кэйтлин и, прежде чем она успела отбрить его, спросил: – Как твоя девочка?.
– Кто? Лиззи? Неплохо. Я как раз собираюсь к ней съездить. Прямо сейчас!
– Что ж, даст Бог, она скоро будет в порядке! Да, Кэйт, пока ты не ушла! Будь так любезна, найди мне папки на букву «В»!
Кэйт подошла к бюро и вытащила один из ящиков, где была припрятана бутылка «Тичерс».
– Ужасная страна, правда? – сказал Кэйтлин, когда Кэйт принесла ему бутылку. – Ирландцу приходится довольствоваться шотландским виски! – Он покачал головой. – Боже милостивый, ну пожалуйста, помоги мне найти магазин, где торгуют ирландским «Бушмиллом»!
– Вы рассуждаете, как моя мать!
– Вполне возможно. Значит, она умная женщина.
Кэйт подхватила со стула сумку и куртку.
– Ладно, Кэннет, увидимся утром.
– Кэнни!
Улыбнувшись ему, Кэйт пошла к выходу, стараясь не смотреть на фотопортреты жертв, прикрепленные к стене.
– Ну как? Есть что-нибудь? – спросила она, задержавшись у стола Аманды.