Текст книги "При дворе императрицы Елизаветы Петровны"
Автор книги: Грегор Самаров
Жанр:
Историческая проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 41 (всего у книги 52 страниц)
Глава тринадцатая
Оставшись один, Салтыков в волнении ходил по комнате, глаза его то и дело останавливались на двери, ведшей в покои великой княгини, но войти он всё не решался.
«Я и сам не пойму, что со мною происходит, – думал он, прижимая руку к сильно бьющемуся сердцу, – что заставило меня идти на эту пытку? Завоевать женщину или будущую императрицу?.. Быть может, это было скорее даже честолюбие, чем любовь?! И, увы! Похоже, что орёл, так отважно устремившийся навстречу солнцу, обратился в ничтожную муху, обожжённую жгучими лучами царственного светила и готовую упасть во прах... Я надеялся покорить эту женщину, сделать её своим послушным орудием, чтобы властвовать. А теперь об этом уже нет и речи. Я забываю, что она наследница престола, моя душа томится по её прелестным глазам, душа стремится к ней, и я был бы рад теперь, чтобы она стала мне ровней, чтобы мог без помех лежать у ног её и упиваться сладким ядом улыбки! Но этого не должно быть! – воскликнул он, гневно топнув ногой и выпрямляясь. – Я не хочу быть её игрушкой и вспыхивать, как школьник, от шелеста её платья!»
В эту минуту отворилась дверь, и в комнату спокойными уверенными шагами, с сознанием своего достоинства вошёл доктор Бургав.
Подавив волнение, Салтыков вежливо поздоровался с придворным медиком и, принуждая себя, равнодушно спросил:
– Надеюсь, болезнь её императорского высочества не серьёзна?
Доктор Бургав ответил на приветствие камергера с любезностью человека, положение которого не имеет ничего общего с придворными интригами и с тем, в милости или в немилости находится то или другое лицо.
– Её высочество нуждается в развлечении и весёлой беседе, а прежде всего ей следует остерегаться всяких волнений.
– Великий князь приказал мне, – сказал Салтыков, – развлекать его августейшую супругу; следует ли мне осмелиться исполнить это приказание?
– Лёгкие, весёлые разговоры – лучшее в этом случае лекарство, – сделав лёгкий поклон в сторону Салтыкова, доктор Бургав прошёл мимо него и вышел из комнаты.
– Так я последую совету врача и приказанию супруга! – решился Салтыков и быстрыми шагами направился в комнату великой княгини.
Екатерина Алексеевна всё ещё лежала на кушетке, и на её губах играла задумчивая, счастливая улыбка. При внезапном появлении Салтыкова лицо её залил лёгкий румянец; она слегка приподнялась и взглянула на него вопросительно, с негодованием, но вдруг потупилась перед страстным огнём его взгляда.
– Я явился по приказанию великого князя и доктора Бургава, – сдавленным голосом объяснял Салтыков своё появление, – чтобы облегчить вам, моя всемилостивейшая повелительница, препровождение времени.
– Благодарю вас, Сергей Семёнович, – ответила Екатерина, не поднимая взора, – но мне нужен покой, – прибавила она несколько робко, хотя с явной холодностью.
– После этого мне ничего более не остаётся, как удалиться и не нарушать вашего одиночества, – с горечью сказал Салтыков, настороженно делая шаг к кушетке великой княгини. – Но я также нуждаюсь в покое, в блаженном успокоении, которое могла бы дать мне уверенность... Настала минута узнать то или другое решение... Я не упущу её... Наконец, я имею право требовать от вас этого решения!
Екатерина Алексеевна гордо подняла голову, но снова не выдержала его страстного, грозного взгляда и потупилась.
– Да, Екатерина! – воскликнул он. – Да, я имею право требовать, чтобы вы дали мне успокоение, потому что вы играете моим сердцем, вы губите мою душу, убиваете мои силы... Я имею право требовать от вас этого слова, которое может решить мою судьбу. И прошу вас, – продолжал он с глубоким чувством, схватив и целуя её руку, – чтобы ваше решение было доброе, дающее жизнь... Чтобы вы не сделали навеки несчастным того, кто чтит вас, как святыню!
Екатерина Алексеевна отняла у него руку.
– Что за выражения! – воскликнула она, испуганно поднимаясь и делая шаг к дверям спальни.
– Это язык чувства, и вы знаете его, – воскликнул Салтыков, заграждая ей дорогу, – чувства, которое медленно и робко поднимало голову, но росло, властное и могучее, выросло, и по вашей вине выросло, Екатерина... – Он снова взял её руку и удержал в своей. – Своими взглядами, своими улыбками вы питали мои надежды, вы позволяли огню любви разгораться всё ярче... И теперь, когда мы стоим лицом к лицу, когда минута благоприятствует нам, чего вы хотите: одним только словом вознести меня на небеса или оттолкнуть?
Екатерина Алексеевна, страшно смущённая, попробовала освободиться, она с гневом смотрела в глаза Салтыкову.
– Не моя вина, что ваша дерзость неверно истолковала мою доброту и внимание к вам! – воскликнула она. – Это недоразумение послужит мне уроком на будущее время, научив меня быть осторожнее, чтобы слуги моего супруга не забывались предо мной.
Пламя вспыхнуло в глазах Салтыкова.
– Вы хотите низвести меня до положения жалкой игрушки! – еле сдерживаясь, проговорил он. – Это вам не удастся, и даже если бы эта минута повлекла за собой мою гибель, вы должны даровать мне то, что обещали ваши взгляды, ваши уста... – Он силой заставил великую княгиню снова опуститься на кушетку, бросился перед нею на колени и, притянув её к себе, покрыл руки жаркими поцелуями. – Моя обожаемая повелительница! Ведь вы не оттолкнёте меня, – молил он, – я знаю это... О, любящие глаза не могут ошибиться... Я знаю голос вашего сердца, я вижу сияние нежного пламени в этих любимых глазах – пусть губы мои примут приговор этих любимых уст!
– Вы в заблуждении! – воскликнула Екатерина Алексеевна, отталкивая его. – Ваша дерзость граничит с безумием!
– Да, – ответил он, заключая её в объятия, – это безумие, безумие любви, и этому безумию небо даровало силу побеждать всё, что противопоставляет холодный расчёт! Моё безумие также победит... для тебя и для меня, Екатерина, потому что ты любишь меня, я это знаю, хотя ты и колеблешься произнести это слово.
Он ещё крепче обнял великую княгиню и прижался губами к её губам. На минуту, словно побеждённая его страстью, она закрыла глаза, но тотчас же с силой вырвалась из его объятий и со сверкающими гневом глазами, повелительно протянув руку, воскликнула:
– Дерзкий насильник! Не прикасайся к матери отпрыска Романовых! Я его ношу под сердцем!
Салтыков побледнел как смерть; на его лице застыло выражение ужаса. Он помутившимися глазами пристально посмотрел на Екатерину; его руки бессильно повисли.
Великая княгиня поспешно отошла от него.
В эту минуту дверь быстро распахнулась и вошёл Чоглоков. Он остановился у порога и с яростной ненавистью смотрел на представившееся ему зрелище. Салтыков, казалось, и не заметил его прихода; он остался стоять на коленях и, словно в беспамятстве, продолжал тупо смотреть пред собой.
Огромная сила воли помогла Екатерине Алексеевне вернуть себе самообладание.
– Я действительно вижу, Сергей Семёнович, – сказала она с достоинством, – что семейные обстоятельства, о которых вы мне сообщили, делают ваше присутствие в Москве необходимым. Я буду просить великого князя на некоторое время лишить себя вашего общества, хотя для него это и будет очень тяжело, и дать вам отпуск для поездки в Москву. Константин Васильевич, конечно, поддержит вашу просьбу, – совершенно спокойно продолжала она, – и его слово, может быть, окажется ещё действеннее моего, – докончила она с лёгкой улыбкой.
Чоглоков даже не дал себе труда скрыть обуревавшие чувства.
– Да! – воскликнул он со злобной улыбкой, причём его руки с угрозой сжались в кулаки. – Я позабочусь об увольнении, о котором Сергей Семёнович не решился сам просить великого князя... Он получит его, и даже сегодня... и ничто не должно задерживать его отъезд!
Он бросился вон из комнаты и с шумом захлопнул за собой дверь.
– А теперь уходите! – обратилась Екатерина Алексеевна к Салтыкову, всё ещё неподвижно стоявшему на коленях. – Уходите и постарайтесь воспользоваться выходом, придуманным мною для вас, чтобы уберечься от последствий вашей безумной смелости, которую я постараюсь забыть.
Салтыков поклонился, прижав руки к сердцу, и шатаясь вышел из комнаты.
Екатерина долго смотрела ему вслед, и, если бы он увидел ту нежность, сиявшую в глазах, он, может быть, вернулся бы, чтобы, несмотря на грозные слова, снова броситься к её ногам.
– Так должно быть! – сказала она. – Высшая цель сияет передо мною: сердечные порывы должны кануть в бездну.
Долго ещё стояла она задумавшись, потом подняла голову так смело, словно ореол власти уже осенял её чело, и стремительными шагами направилась через переднюю комнату, к покоям супруга. У дверей его кабинета она встретила Уильямса и, ответив на его почтительный поклон гордым кивком головы, вошла в комнату мужа, ожидавшего её с мрачным видом.
– Хорошо, что вы пришли, – сказал он грубо, – ведь вы интересуетесь моей Голштинией, которая поставляет нам такие великолепные устрицы! – с насмешкой прибавил он. – Но одними устрицами не проживёшь, как вы, конечно, сами ясно представляете себе, и так как моя почтенная тётушка, из чувства, конечно, весьма мудрой бережливости, не особенно заботится о лишнем блюде за моим столом, то мне приходится самому заботиться о пополнении моей кассы... Поэтому, – быстро заговорил он, точно торопясь сообщить супруге неприятную весть, – я послал курьера, чтобы заложить моё нищенское имущество, не приносящее мне никакой выгоды; а потом пусть туда поедет Брокдорф и приведёт в порядок дела по управлению.
Екатерина Алексеевна ласково улыбнулась и сказала:
– Сомневаюсь, чтобы Брокдорфу удалось пополнить вашу кассу, но так как вы уже решились, то пусть вас убедит результат.
– Ах, если так, – сердито воскликнул Пётр Фёдорович, и его глаза сверкнули злорадством, – если и этого мало, то ведь есть ещё средство... Я сейчас принимал графа Линара, которого прислал ко мне король датский... он и к вам явится, и я хотел бы, чтобы вы приняли его милостиво и приветливо.
– И вы выслушали предложения графа Линара? – с испугом воскликнула Екатерина Алексеевна. – Вы думаете, что возможно пойти навстречу оскорбительным требованиям датского короля?
Пётр Фёдорович принялся потирать руки: очевидно, ему доставило большое удовольствие то, что ему наконец удалось рассердить свою жену.
– Почему же нет? – воскликнул он. – У меня будет капитал, я увижу наконец деньги в своих карманах и получу возможность дарить бриллианты и жемчуга тем, кого я люблю; между тем бедный герцог голштинский, у которого отняли шведскую корону для того, чтобы обречь его на печальную долю быть русским князем, едва может оплачивать свои платья.
Екатерина Алексеевна подошла к мужу, положила руку на плечо, улыбаясь, заглянула в лицо; он смотрел на неё с изумлением, так как ждал от неё негодующего, пылкого ответа.
– Нет, – сказала она ласково, но твёрдо, – вы не согласитесь на требования датского короля... вы не променяете наследия своих отцов на презренные деньги... И если, как я убеждена, попытка Брокдорфа потерпит фиаско, то найдутся иные средства, чтобы в придачу к голштинским устрицам извлечь из этой богатой страны ещё и другие выгоды.
Лицо Петра Фёдоровича вспыхнуло гневным румянцем; он грубо и порывисто отдёрнул руку и сказал язвительно:
– Я советовался со своим министром, но не помню, чтобы я просил вас сообщить мне ваше мнение.
– И всё-таки, – продолжала Екатерина Алексеевна всё так же кротко, – я буду говорить, потому что имею на это право. Прошло то время, когда это право давала мне любовь моего супруга... Вы уже забыли это прошлое... Холодное настоящее разделяет нас, словно чужих, но для меня свято воспоминание об этом прошлом, оно даёт мне также и право говорить о будущем.
– Я не понимаю вас, – высокомерно возразил Пётр Фёдорович и отвернулся, пожав плечами.
– Выслушайте меня! Что бы вы сказали, если бы ваш отец продал ваше герцогство Дании? Золото, полученное при продаже, теперь уже не существовало бы, а вам пришлось бы видеть своих подданных под чужой властью.
Пётр Фёдорович смотрел на неё с изумлением, казалось, он не понимал смысла её слов.
– Я уверена, – продолжала Екатерина, – что вы гневались бы на вашего родителя, вы не признавали бы за ним права лишать вас возможности любви к своим верноподданным! И вы были бы правы! Так вот, – сказала она, снова кладя руку на его плечо, – то же сказали бы и про вас ваши потомки? Что ответили бы вы своему сыну, если бы он когда-нибудь обратился к вам с вопросом, куда девалось его наследие, его родовое герцогство?
– Мои потомки? Мой сын? – в полном недоумении повторил Пётр Фёдорович, но тотчас же на его губах появилась насмешливая улыбка, а в глазах – враждебность. – Я не нашёл нужным обсуждать этот пункт с фон Пехлином, и меня удивляет, что вы можете говорить о подобных предположениях.
– А я всё же имею право говорить о них, – сказала Екатерина, прислоняясь головой к его плечу, – имею право говорить во имя той жизни, пробуждение которой напоминает мне прошлую любовь моего супруга... во имя жизни, которая имеет близкое отношение к старому наследию своего отца, бывшего герцогом голштинским до того, как он сделался наследником русского престола.
– Что?! – воскликнул Пётр Фёдорович, лицо которого, как по мановению волшебного жезла, изменилось, а глаза загорелись светлой радостью. – Что ты говоришь? Жизнь, которая пробудилась... Которая когда-нибудь потребует у своего отца отчёта относительно Голштинии?.. Это правда?.. Возможно ли?..
– Это правда, – ответила Екатерина, поднимая на него радостный взор, – и если герцог голштинский презирает мнение своей жены, потому что он больше её не любит, то он всё же послушает мать своего ребёнка, отстаивающую пред отцом его права.
– Екатерина! – воскликнул Пётр Фёдорович, весь дрожа и положив обе руки ей на плечи. – Правду ли ты говоришь? Уверена ли ты, что говоришь правду? О, какое счастье! Какое счастье, – воскликнул он, обнимая её и кружась вместе с нею по комнате, – какое счастье! Как милостиво Небо! У нас будет сын!
Екатерина с улыбкой потупила свой взор.
– Да, да! – кричал Пётр. – Сын! Это будет мальчик... Такое счастье не может быть половинным... Ах, зачем я ещё не император! В этот момент я весь свет осыпал бы милостями, как из рога изобилия! Знаешь, я буду носить его на руках, сам буду воспитывать его, учить... Вот здесь, – воскликнул он, бросаясь к своему столу, – на этих солдатиках, он будет изучать строй... Потом ему надо будет завести маленькое ружьё... он должен изучить прусские приёмы... Его величество король должен назначить его офицером в свою армию; он не откажет мне в этом... Он нынче написал мне такое милостивое письмо!
– Прусский король? – удивилась Екатерина Алексеевна.
– Да, я только что получил от него письмо; сэр Уильямс передал мне его.
– Сэр Уильямс? – с ещё большим изумлением переспросила Екатерина Алексеевна, и тонкая улыбка мелькнула на её губах.
Пётр Фёдорович не отвечал. Со счастливыми глазами он стоял перед своим столом, расставляя маленьких солдатиков, точно должен был поскорее выстроить их для назидания своего сына, зачисленного прусским королём в прусскую армию.
Екатерина со снисходительным участием смотрела на мужа и, улыбаясь, спросила:
– А матери будет дозволено присутствовать при вашей игре? Или воспоминание о прошлом должно быть погребено навеки?
Пётр Фёдорович бросился к ней и, заключив её в объятия, воскликнул:
– Нет! Нет! Ты должна видеть, как он будет учиться строю... Ты добрая жена... ты будешь видеть, как он будет держать ружьё, учиться приёмам... Но я один буду руководить его воспитанием... Никто не должен портить мне его!.. Ты добрая жена, – повторил он, крепко пожимая ей руку, – к тебе несправедливы... Я послушаюсь твоего совета... Ты умная женщина, Уильямс прав...
– Уильямс? – переспросила Екатерина Алексеевна.
– Ну, да! – простодушно ответил Пётр Фёдорович. – Он сказал мне, что моя жена – и мой лучший друг, и мой первый министр.
– В таком случае министр может ходатайствовать за наследника Голштинии и просить, чтобы его отец не продавал её Дании?
– О, да! Ни за что! – воскликнул Пётр Фёдорович. – Это было бы преступлением! Он сохранит свою старую, прекрасную страну с её белым побережьем и зелёными лесами. Здесь, в России, – печально продолжал он, – пожалуй, будут ненавидеть и мучить его, как ненавидели и мучили меня, но там он найдёт преданные сердца... Нет, – вскрикнул он, поднимая руку, словно для клятвы, – ни пяди голштинской земли не получит эта ненавистная Дания! Уильямс прав: я этого дурака Линара повожу за нос, а потом отпущу ни с чем!
– Это также посоветовал вам Уильямс? – спросила великая княгиня.
– Он говорил то же, что и Ты, – ответил её супруг, весело смеясь, – и я уже начал подозревать, что он в заговоре с тобой. Но теперь я вижу, что умные люди и добрые друзья держатся одних и тех же мнений, и я буду слушаться своих добрых друзей, из которых для меня первый и лучший друг – ты.
Он прижал Екатерину Алексеевну к груди и нежно поцеловал.
В это время слуга поспешно распахнул дверь, но прежде чем он успел доложить, в комнату вбежала в страшном волнении Чоглокова.
– Что за чудеса! Ну и денёк! – воскликнул Пётр Фёдорович. – Моя скромная комната, в которую никто и никогда даже не заглядывает, сегодня удостоилась посещения иностранных дипломатов; затем является моя супруга, и в конце концов – моя строгая обер-гофмейстерина! Я готов возгордиться и поверить, что наследник престола начинает играть роль при русском дворе.
– Теперь не время шутить! – сказала Чоглокова, торопливо подходя без положенного поклона. – Императрица в ужасном гневе... Она идёт сюда, чтобы видеть великую княгиню, и я прибежала поскорее, чтобы предупредить мою всемилостивейшую госпожу.
Пётр Фёдорович, весь дрожа, смотрел в взволнованное лицо Чоглоковой. Екатерина Алексеевна осталась совершенно спокойной и спросила скорее с любопытством, чем со страхом:
– Что возбудило у её величества такой сильный гнев? Я не припомню со своей стороны ничего такого, что могло бы вызвать её неудовольствие.
– О, я прошу вас, ваше императорское высочество, верить, что не я вызвала эту бурю! – воскликнула Чоглокова. – Я никогда не обману доверия, которого удостоила меня моя милостивая повелительница... Это всё из-за моего ужасного Константина Васильевича! В своём безумии он бросился к её величеству и сказал...
Она запнулась и бросила быстрый взгляд на великого князя.
– Ну, что же? – спросила Екатерина Алексеевна.
– Он рассказал государыне ужасные вещи про Салтыкова и про вас, ваше императорское высочество... Конечно, всё это – смешная клевета... но императрица страшно рассердилась. Она тотчас послала к Салтыкову с приказанием немедленно отправляться в Москву... Через час его опала будет известна всему двору... Все эти злые языки не пощадят и вас, ваше высочество. А во всём виноват этот несчастный Константин Васильевич! Уж он поплатится за это!
Покрасневший Пётр Фёдорович смущённо смотрел в землю, вспоминая свой разговор с Чоглоковым, и упрёки взволнованной обер-гофмейстерины, в теперешнем его настроении, задевали его особенно чувствительно.
– Пойдёмте в мою комнату, – сказала ему Екатерина Алексеевна, уверенно и гордо поднимая голову, – встретим государыню! Её величество слишком справедлива, чтобы осудить, не выслушав.
Она взяла под руку супруга, смущённо стоявшего около неё, и хотела увести его с собой, но лакей уже распахнул обе половины двери и возвестил:
– Её величество государыня императрица!
Елизавета Петровна вошла с красным от гнева лицом и блиставшими яростью глазами.
Екатерина осталась возле супруга и не выпустила его руки, даже кланяясь императрице.
– Я пришла, – начала Чоглокова дрожа и неуверенным голосом, – чтобы предупредить её высочество о посещении вашего императорского величества.
– Совершенно лишнее, – прервала её императрица, – я раньше всего должна видеть моего племянника и выразить ему лично сожаление, что он не держит на подобающей ему высоте свой двор. Он слишком уступчив по отношению к своим слугам, и эта уступчивость является причиной того, что они иногда забывают оказывать ту почтительность, с которой должны относиться к его супруге. Я прогнала виновных и думаю, что это послужит примером для других, но я прошу моего племянника в будущем относиться строже к подобным случаям, чтобы не было повода к недоразумениям.
Говоря эти слова, государыня смотрела на великого князя, как бы совершенно не замечая присутствия его супруги.
Но Екатерина Алексеевна, всё время стоявшая рядом с ним, заметив, что он стоял молча, смущённо потупив свой взор, сама почтительно, но с сознанием собственного достоинства проговорила, обращаясь к императрице:
– Сожалею, что вы на основании какого-то ложного сообщения, причины которого я не понимаю, относитесь ко мне с предубеждением. Я сожалею об этом в данный момент тем более, что мы с великим князем как раз только что собирались идти к вам, чтобы сообщить известие, которое, как мы не сомневались, должно было бы произвести на вас не совсем неприятное впечатление.
При этих словах императрица повернула голову к Екатерине Алексеевне и ответила ей с пренебрежением:
– Кстати, раз вы здесь, то не можете ли мне ответить теперь в присутствии вашего супруга, каким образом и на основании каких потачек осмелился камергер Салтыков воспылать любовью к супруге своего повелителя?
– Я привыкла к тому, что на меня возводят всевозможные клеветы, – ответила великая княгиня, не смущаясь под враждебным взглядом императрицы. – Но я никогда не думала, что сама государыня может придать им веры. Однако я не хочу защищаться сама и предоставляю сделать это моему супругу, который сегодня более, чем когда-либо, обязан снять с меня несправедливое подозрение.
– Было бы гораздо лучше, – воскликнула императрица, – вовсе не давать повода к подозрениям и указать Салтыкову более приличное место, чем у ног супруги великого князя.
Пётр Фёдорович вздрогнул. Но Екатерина ещё сильнее прижалась к нему и возразила:
– Салтыков просил меня походатайствовать перед моим супругом, только в редких случаях отказывающимся от его общества, об отпуске в Москву, где ему нужно принять какое-то наследство. Но так как я не решалась вмешиваться в дела великого князя, то Салтыков упал предо мною на колени и слёзно умолял меня.
– Хорошо, – резко ответила Елизавета Петровна, – его желание будет удовлетворено. Я уже послала ему приказание немедленно выехать в Москву, и он ещё должен быть благодарен, что я не отправила его в Сибирь.
– Это невозможно, – быстро воскликнула Екатерина, – такое изгнание за одно только подозрение навлечёт на меня несмываемый позор. Этого не должно быть! Прошу вас, мой друг, – обратилась она к супругу, – скажите государыне, что этого не должно быть, что сегодня не может быть и тени для такого подозрения!
Пётр Фёдорович, всё время стоявший молча, поднял взор на тётку и проговорил:
– Совершенно верно, ваше величество, этого не должно быть. Бедный Салтыков действительно пользуется очень незначительной свободой, и ещё недавно я не позволил ему уехать на короткий срок из города. Но теперь, раз об этом просит моя супруга, я позволю ему отправиться в Москву. Он имел право обратиться к ней с этой просьбой, так как сегодня я ни в чём не могу ей отказать, и вы, ваше величество, сегодня тоже не должны совершить никакого зла, так как...
Он запнулся.
– Так как, – продолжала за него Екатерина Алексеевна, – сегодня Россия может питать надежду на то, что кровь Петра Великого, которая течёт в моём высокорожденном супруге, не источится вместе с ним на русском престоле.
Елизавета Петровна содрогнулась, и в глазах её, обращённых на племянника и племянницу, было не только удивление, но даже как бы испуг.
– Мы были на пути к вам, ваше величество, – продолжала Екатерина Алексеевна, – чтобы сообщить вам об этой Божьей милости, в которой доктор весьма положительно уверил меня. Поэтому, – прибавила она, поднося руку императрицы к своим губам, – вы, ваше величество, согласитесь с нами, что сегодня должна царствовать только милость, и снимите с меня недостойное подозрение.
– Не перст ли это судьбы? – тихо, как бы про себя проговорила императрица. – Если родится сын, то он будет рождён в России и под покровительством святой православной Церкви. – Потом она с нежным участием взглянула на великокняжескую чету, поцеловала в обе щеки великую княгиню и подала руку великому князю, который, прикоснувшись к ней, снова стал весел и беззаботен, как ребёнок, а затем громко сказала: – Вы правы, дети мои! Возблагодарим же Господа Бога за Его милость! Передайте вашему мужу, – строго сказала она, обращаясь к Чоглоковой, – чтобы он выкинул из головы те глупые мысли, о которых распространялся в моём присутствии, а завтра пусть весь двор соберётся для благодарственного молебствия!
– Но весь двор завтра уже узнает об опале Салтыкова и будет доискиваться её причины, – сказала Екатерина Алексеевна.
– Предоставьте это мне, – возразила императрица, – а ты, Пётр, должен сегодня явиться со всеми своими камергерами ко мне на ужин, и Салтыков тоже должен быть в их числе; я уж постараюсь прекратить болтовню злых языков. Пойдём со мною, Екатерина, я провожу тебя в твою комнату; мы должны переговорить о многом, так как теперь твоё здоровье является драгоценным сокровищем для всей России.