Текст книги "Золото и мишура"
Автор книги: Фред Стюарт
Жанры:
Семейная сага
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 22 (всего у книги 43 страниц)
И потому Эмма решила, что соблазнит его, причем соблазнит вовсе не на индейский манер, а так, как это делают белые женщины.
В Сан-Франциско за последнее время приехало немало французов, в городе открылось несколько французских ресторанчиков, а у Эммы появилась симпатичная французская горничная по имени Адель. Войдя в спальню, Эмма увидела через дверь, как Адель наполняет ванну. Войдя в отделанную мрамором ванную комнату, которая считалась достопримечательностью Сан-Франциско, Эмма сказала:
– Адель, даю тебе один час, чтобы сделать меня неотразимой.
Адель выпрямилась и внимательно посмотрела на хозяйку.
– Я видела вашего мсье Коллингвуда, – сказала она. – Он очень красив, только выглядит как траппер или что-то в этом роде.
– Он думает, будто он индеец, – сказала Эмма, тогда как Адель принялась расстегивать ей платье. – Что ж, в таком случае сегодня вечером возобновится франко-индейская война, раз уж на то пошло. Ты обязана сделать с моими волосами что-нибудь необыкновенное, чтобы я могла полностью погрузиться в Nuit d'Amour [18]. Я надену красное бархатное платье и к нему бриллианты. Нет такого мужчины, который мог бы устоять против красного.
– Вы позволите дать мне совет, мадам? Красный – это очень броский цвет, а вот нежно-зеленый сделает мадам куда более ravissante [19].
Эмма с удовольствием погрузилась в ванну.
– Ты права, – вздохнула она. – Ох, Адель, он так ужасно, совершенно ужасно обращался со мной! После всего, что было, он вдруг начал читать мне нотации. Я так хотела, чтобы он поднял меня на руки и отнес в постель. А он что сделал вместо этого? Принялся болтать о своих проклятых индейцах.
Большой губкой Адель принялась намыливать плечи Эммы.
– Мужчины, они ведь все чокнутые, – сказала она. – Но ничего, мы укротим голубчика. Стоит ему только один-единственный раз как следует посмотреть на мадам, как он мигом позабудет обо всех на свете индейцах и будет желать лишь одного – заняться с мадам любовью.
– Дай-то Бог, чтобы ты оказалась права. О Господи, я так сейчас волнуюсь! Индейцы какие-то… Но послушай, Адель…
– Да, мадам?
– Я все еще с ума схожу по нему.
– Значит, мадам заполучит его в лучшем виде. Ни один мужчина не сможет устоять перед прекрасной женщиной, которая к тому же влюблена.
Стены столовой были обтянуты собранной в складки льняной материей, которую Эмма выписала из Англии. Потолок же комнаты представлял собой копию потолочной росписи в Хемптон-Корте. Но фантазия возобладала. Эмма повесила хрустальную люстру XVIII века над обеденным столом XIX века, за которым могли уместиться два десятка гостей. Кан До позаботился о том, чтобы свечи были зажжены не только в люстре, но и в двух серебряных канделябрах на восемь свечей каждый. В комнате царил приятный мягкий свет.
Открылась дверь, и явилась Эмма.
– Тайтай замечательно выглядеть сегодня, – искренне сказал Кан До. Адель завила ее волосы в тугие локоны, наподобие колбасок, что считалось весьма модным; светло-зеленое, из тонкой переливчатой материи платье обнажало прекрасные плечи Эммы и самую малость приоткрывало соблазнительную округлость груди. Эмме не пришлось продавать драгоценности, которые Скотт подарил ей в разное время; бриллианты и изумруды сейчас переливались, сверкая.
– Спасибо, Кан До, – сказала Эмма и, подойдя к буфету в стиле «жакоб», посмотрелась во встроенное зеркальце. Внезапно она поняла, что допустила ошибку.
– Драгоценности! – нервно прошептала она и принялась разъединять застежку бриллиантового колье. – Они сейчас ни к чему, иначе он снова примется отчитывать меня. – Торопясь, Эмма спрятала колье и брошь в один из выдвижных ящичков буфета и с грохотом задвинула ящичек как раз в тот момент, когда в зеркале увидела отражение входящего в столовую Арчера.
Он принял ванну, побрился и оделся в приготовленную Эммой одежду.
Повернувшись и одарив его улыбкой, Эмма уже знала, что первый раунд она выиграла.
– Я пьян, – сказал Арчер два часа спустя, неуверенными движениями снимая с Эммы одежду, с помощью которой она вновь обольстила его. – Я никогда прежде не пил шампанского. Вот теперь ты начала двоиться, впрочем, это вдвое лучше. Ох, Эмма, Эмма, я мечтал о тебе столько ночей!
Она лежала на постели, ее прекрасная нагота освещалась мягким розовым светом ночника. Эмма раскрыла объятия.
– Иди ко мне, любовь моя, – прошептала она.
Он встал на колени рядом с Эммой, нагнулся и поцеловал ее. Затем медленно лег поверх нее, и их тела слились воедино. Язык Арчера устремился за языком Эммы, а руки его ласкали ее грудь, тогда как Эмма поглаживала его спину, чувствуя, как его живот все сильнее прижимается к ее телу.
– Я люблю тебя, – прошептала она. Едва только Арчер вошел в нее и сделал несколько движений, как долго сдерживаемые капли любви вырвались на свободу и оросили ее лоно. – Я так люблю тебя! Слава Богу, что ты наконец-то вернулся ко мне, дорогой мой, мой милый, любимый…
Арчер забыл все слова: его обуяла первозданная животная страсть. Он вновь возобновил свои движения, чувствуя, что все приближается и приближается невыразимое наслаждение.
– О… Боже… Боже мой!..
Последнее движение Арчер сделал с такой силой, что они вместе, единым голосом застонали, тела покрылись потом, сотрясаясь в пароксизме страсти. Эмма боялась, что сердце ее выскочит из груди.
После того как они немного передохнули в объятиях друг друга, Арчер поднялся с постели и подошел к окну, глядя на залив, в котором отражалось усеянное звездами небо. Эмма жадно наблюдала за ним.
– Ты счастлив?
Какое-то время он не отвечал ей; когда же наконец обернулся, Эмма, к своему удивлению, увидела, что по щеке его катится слеза.
– Да, я счастлив, – сказал он. – Но мне так недостает Джо Тандера. И самое паршивое, что… – он поколебался немного и выражение гадливости появилось у него на лице. – Я предал его. Мне стало стыдно за мой костюм шоуни, мне, видите ли, захотелось быть белым человеком. – Арчер вновь посмотрел на воды Тихого океана. – Я думаю, тебе может это все показаться забавным, но для меня это очень важно. Не знаю, смогу ли когда-нибудь простить себя.
– Арчер, это ведь так трогательно, что ты жалеешь индейцев…
– Ты не понимаешь! Я восхищаюсь ими!
– Но как ты можешь восхищаться дикарями? Индейцы – это живые реликты ушедших времен. Америка становится страной белых людей, и это идет ей только на пользу. Мы построим здесь очень мощное и богатое общество.
– Но будет ли от этого лучше?
– Разумеется, будет. Когда-нибудь придет время и в этом городе появится опера и, кроме того, еще музеи, театры, школы…
– И все же я повторю: а будет ли от этого лучше? Разве искусство лучше, чем жизнь в согласии и единении с природой?
– Ну, если в это не верить, то какой тогда прок от пятитысячелетней цивилизации? Разве Бетховен не лучше, чем там-там?! Впрочем, хватит об этом. Мы столько времени были разлучены, что просто глупо тратить сейчас время на споры. Нам нужно обсудить твое будущее.
– Да какое уж там у меня будущее! – с горечью произнес он. – Заключенный, сбежавший из тюрьмы, фермер без земли, индеец без племени, белый без гроша в кармане. Я ни на что не годен, разве что только в политики.
При этих словах лицо Эммы просияло.
– Не иронизируй. Скотт, наверное, был бы сейчас губернатором, если бы не погиб. Может, тебе и вправду заняться политикой? В здешней политике правит бал Слейд Доусон, поскольку после смерти Скотта у него не осталось противников… Знаешь, это прекрасная идея!
– Ты, кажется, забыла, что я беглый арестант?
– Мы купим тебе помилование. Купить можно все, что угодно!
– Но, послушай, я не желаю принимать участие в таком циничном деле! Черт возьми, я, по-моему, стал еще и капризным! Там, на Равнинах, меня прозвали «белокурым индейцем». Так, может, мне уж лучше пойти в цирк, устроиться там шутом: «Арчер Коллингвуд, белокурый индеец, умеющий разговаривать с животными».
– Я вполне понимаю твою горечь, дорогой, но, думаю, тебе следует пересмотреть свое отношение к политике. А кроме того, ты неправ: у тебя есть кое-какие деньги. Скотт распорядился, чтобы на твой счет в банке были положены десять тысяч долларов. Разумеется, деньги так и остались на твоем счету, когда мы узнали, что тебе удалось выбраться из тюрьмы. Так что теперь они по праву твои. И у меня очень много денег: дела нынче идут ужасно хорошо. Мне бы хотелось разделить с тобой то, что я имею.
– А как же основополагающая идея о том, что мужчина должен быть кормильцем?
– Кто говорит, что ты не в состоянии зарабатывать деньги? Если не желаешь попробовать себя в политике, тогда подключайся к какому-нибудь из моих начинаний: видит Бог, мне нужна помощь! Вот, например, страховая компания, она разрастается не по дням, а по часам. Ты мог бы пойти туда работать, а в один прекрасный день возглавить ее.
Арчер закатил глаза.
– Страховая компания… Уж лучше я пойду работать в цирк!
– У тебя не то положение, чтобы быть слишком уж привередливым, – вырвалось у Эммы, хотя в ту же самую секунду она пожалела о сказанном.
Арчер резко повернулся к ней.
– Ты совершенно права. Я никто, я – бродяга. Тогда как ты – великая миссис Кинсолвинг, самая необыкновенная леди на Западном побережье. Так какого же черта ты связалась с неудачником?! У тебя должен был бы быть более тонкий вкус!
– Арчер, я прошу…
Подняв с пола брюки, он швырнул их на стул.
– Вот твои модные подарки! И спасибо тебе за ужин, Эмма. Я забираю свои вонючие индейские одежды и больше не смею тебя беспокоить. Хотя десять тысяч заберу, потому что считаю, что этот подонок, который женился на тебе, был мне должен кое-что.
– Замолчи! – крикнула она, выскочив из постели. – Во-первых, он вовсе не подонок! Он был отличным человеком, усыновившим твоего сына и намеревавшимся дать ребенку все…
– Кроме моего имени!
– Да, кроме твоего имени! И если у тебя есть хоть капля ума, ты должен понять, что пора прекратить стенания насчет твоих индейцев и дать сыну его подлинное имя!
Арчер был несколько обескуражен.
– Что ты имеешь в виду?
– Мне что же, по слогам нужно произносить? Или я должна встать на колени и умолять тебя? Женись, мол, на мне!
– Но…
Подбежав к Арчеру, Эмма обняла его.
– Я так сильно люблю тебя, и без тебя мне было так одиноко… На мне лежит такая огромная ответственность, а кроме того, я хочу, чтобы у детей был отец. Так что прекратим говорить о деньгах или работе. Потом подумаем о твоем будущем. Пожалуйста, Арчер, останься со мной… Будь моим мужем и моим любимым. Ты однажды уже разбил мое сердце – я не вынесу, если потеряю тебя во второй раз!
Взглянув в ее аметистовые глаза, Арчер почувствовал тепло ее тела, и вскипевшая в душе его горечь начала испаряться.
– Мне это тоже разбило бы сердце, – прошептал он.
– Значит ли это, что ты женишься на мне? Значит ли это, что ты станешь отцом для детей, которым отец так нужен?
– Да, – кивнул Арчер.
Эмма сжала его в объятиях. И через мгновение он ответил на них.
– Вся Калифорния будет говорить, что я женился на тебе из-за денег, – вздохнул он.
– Мне плевать, о чем будет говорить Калифорния. В конце концов, если бы ты не спас отцовские бриллианты, когда мы плыли по реке, неизвестно еще, где бы все мы были сегодня. Так что если кто-нибудь и откроет рот, чтобы сказать, будто ты женился на деньгах, я расскажу о том случае. А кроме того, теперь это будут нашиденьги! Тебе пришлось испытать столько горя, но теперь все это позади. Остаток своей жизни я посвящу тому, чтобы сделать тебя счастливым.
Арчер посмотрел на нее и подумал, что, как бы там ни было, а в конечном итоге политика – это вовсе не такое уж и плохое занятие. Как Маленький Брат, он был бессилен. Но как сенатор Коллингвуд, он сможет что-либо сделать для индейцев. Ну разумеется! Арчера словно молнией пронзило: он ведь просил Господа ниспослать кого-нибудь, кто помог бы ему отомстить за смерть Джо Тандера! И вот Господь послал ему Эмму!
– Ты действительно думаешь, что я смогу стать сенатором? – спросил он, пристально глядя ей в глаза.
– Это потребует многие годы, отнимет массу времени и денег, но если ты хочешь, чтобы я ответила, я отвечу: да, ничего невозможного нет.
– Может быть, именно таким образом я и смогу помочь Джо Тандеру, – тихо сказал он. – Я не раз думал о том, что должен же существовать какой-нибудь способ помочь индейцам, исправить то, что с ними сотворили. Но я никогда не думал, что именно я могу это сделать. Ведь, в сущности, кто я? Никто. Но если бы мне удалось стать сенатором, то тогда я сумел бы, наверное, что-нибудь сделать.
– Арчер, я клянусь, что сделаю все, что в моих силах, чтобы сделать тебя сенатором. Понимаю, это звучит цинично, но с помощью денег и вправду можно получить практически все, остальное же сделает время. Так что давай используем наши деньги на доброе дело.
Улыбка появилась на лице Арчера: с плеч свалилась огромная тяжесть – вины, смущения, разочарования. Арчер вновь заключил Эмму в объятия.
– Может быть, нам с тобой что-нибудь и удастся, – прошептал он. – Я думаю, это будет очень замечательно – ты и я…
– О, дорогой… Но ты забыл кое-что.
– Что?
– Ты не сказал, что любишь меня.
– Ты же знаешь, что я люблю тебя. Как только увидел на палубе парохода, так сразу же и влюбился. Нет, не так. Я не столько любил, сколько желал тебя. Я и сейчас хочу тебя, но теперь… Эмма, впервые в жизни будущее и впрямь кажется мне замечательным.
Часть III
Ноб-Хилл и Тонговые войны
Глава первая
Молодой человек в белом галстуке и фраке нахлестывал двух лошадей, впряженных в «викторию» – легкий двухместный экипаж. Лошади с натугой взбирались вверх по крутой Калифорния-стрит на вершину холма Ноб-Хилл.
– Ну же, давайте, сволочи, пошевеливайтесь! – кричал во всю глотку Арчер Коллингвуд-младший. – Живее!
Был вечер, апрель, 1877 год. Арчер был сейчас в стельку пьян, пьян до изумления. В свои двадцать шесть лет он был самым богатым и самым красивым молодым человеком в Сан-Франциско. «Кронпринц города», – назвал его Сидни Толливер, хроникер светских новостей из «Таймс-Диспетч». «Общественное недоразумение номер I» – так говорили о нем конкурирующие газеты, обзывая подчас даже «неугомонным отродьем Запада».
«Виктория» наконец остановилась на вершине холма возле парадного подъезда огромного особняка, построенного из известняка. Наискосок от него – на углу Калифорния-стрит и Мэзон-стрит – располагался особняк Джеймса Флуда. Кубарем скатившись с сиденья возницы, Арчер оказался на булыжной мостовой, чуть не уткнувшись в нее носом. Как только грум-«поднебесник» взял лошадей под уздцы, Арчер, качаясь из стороны в сторону, с трудом заковылял к главному входу во дворец, построенный его родителями четыре года назад.
Сенатор и миссис Арчер Коллингвуд откупили почти половину квартала на вершине 338-футового холма, который представлял собой Пятую авеню Сан-Франциско; там они выстроили замок в стиле, который при желании можно было определить как «французский ренессанс». Нажимая на звонок рядом с искусно сделанной из стали и стекла дверью, Арчер-младший тихонько посмеивался, припоминая те захватывающие дух описания дома, которые появлялись в местных газетах. Даже «Бюллетень», которым владел враждебный клан Доусона, не удержался от того, чтобы не поделиться с читателями своим восторгом – и это при том, что Слейд Доусон никогда не упускал случая лягнуть в своей газете Коллингвудов. «Этот дом, – с пеной у рта сообщал «Бюллетень», явно загипнотизированный цифрами, – имеет едва ли не столько же башен, сколько знаменитый Château de Chambord [20]во Франции – тот самый замок, который вдохновил архитектора, работавшего по заказу миссис Коллингвуд. Всего в особняке семьдесят две комнаты, а ванных комнат больше, чем в Белом доме. Бальный зал по своим размерам сопоставим лишь с Тронным залом Букингемского дворца».
– Мистер Младший, вы опять напились! – с горечью воскликнул седой Кан До, открывая дверь. – Вы есть несносный мальчик!
– Тсс! – зашикал на него Арчер, приложив к губам палец правой, затянутой в белую перчатку руки и грузно вваливаясь внутрь. – Нельзя, чтобы герцогиня узнала. Где, кстати, она?
– Тайтай в кабинете…
– А, подсчитывает свои миллионы. Хотя, впрочем, почему бы и нет? У нее их столько, что нелишне и пересчитать… Впрочем, я хочу видеть отца. Как он?
– Доктор говорит, что лихорадка уменьшилась. Он думал, что ваш отец скоро совсем будет поправляться. Но только вам лучше пойти и протрезвиться немного, иначе тайтай опять будет сердиться.
– Ничего, как-нибудь переживет. Знаешь, Кан До, моя мамаша переживет все что угодно. Пожары, спады, депрессии… Не представляю, есть ли на свете что-нибудь такое, что способно убить ее. Не в том, конечно, дело, что я желаю ей смерти, о нет! Помнишь, Кан До, какой она была раньше? Какой прекрасной – когда играла те шопеновские вальсы? – И Арчер попытался проделать что-то вроде танцевального па.
– Тайтай и сейчас очень красивая и привлекательная. А вам хорошо бы пойти на кухню и протрезветь немного. Стыдно! Ведь до обеда еще далеко!
Арчер пьяно осклабился и сгреб в охапку китайца, который весил чуть ли не вдвое меньше его.
– Ты что же, Кан До, собираешься меня отшлепать, как бывало в детстве?
– Следовало бы, хотя вы теперь и взрослый.
Арчер, шатаясь, выпрямился.
– А что ты думаешь об этой семейке, а? Разве она не сумасшедшая? Мой папаша – сенатор. За одно это мамашу следовало бы хорошенько отшлепать. Купила ему помилование так, как если бы покупала очередную чертову французскую софу. Хотя, о чем я, черт побери, ведь она все себе в жизни купила. Почему бы не купить и Сенат?! – Арчер икнул и направился в главный холл высотой в три этажа. Красивая двойная лестница вела из холла наверх; по внешней стороне лестницы тянулась изящная балюстрада из кованого железа. Между двумя пролетами лестницы, которые сходились в одной точке, образуя огромную букву «V», висел портрет Эммы в натуральную величину. Портрет был выполнен в броском и эффектном стиле королевских портретов работы Винтерхальтера. Эмма в самом расцвете своей ослепительной красоты стояла на условной террасе, глядя на Сан-Францисский залив, служивший фоном картины. Эмма была изображена художником в бархатном платье цвета берлинской лазури, пышная юбка величественными складками ниспадала до самого пола. Волосы Эммы были уложены в высокую, сплошь из сложных завитков прическу, увенчанную бриллиантовой звездой, длинная шея украшена жемчугом, а открытые плечи, благодаря мастерству художника, выглядели на полотне потрясающе чувственными.
– Мама! – воскликнул Арчер и, сняв с головы шляпу, торжественно раскланялся перед портретом, обрамленным в золоченую раму. – Великая Герцогиня Сан-Францисская! – Он прочистил горло и, подражая детской манере говорить, прошепелявил: – Мамоцка постлоила больсой такой, больсой домик, стобы показать всем соседям, какая она у нас тепель богатая. У мамоцки много длагоценностей, денюжек, всего-всего у нее много. Мамоцка – настоящий монетный двор этого проклятого Сан-Франциско…
– Мистер Младший, я не хотел бы, чтобы вы продолжали разговаривать в подобном тоне, – сказал Кан До, торопливо беря Арчера под руку. – Сейчас мы с вами пойдем на кухню…
– Оставь меня, Кан До! Я хочу видеть своего отца!
Арчер сердито выдернул руку, шатаясь, направился по мраморному, в черно-белую клетку, полу к правой лестнице и стал карабкаться по ступеням, при каждом шаге хватаясь за балюстраду.
– Арчер!
Он поднял голову. Как только муть рассеялась и он начал видеть окружающее более-менее отчетливо, его взору предстала стоявшая на верхней площадке женщина – по его мнению, самая красивая женщина если не в целом свете, то уж наверняка на Западном побережье. Это была его сводная сестра.
– Стар, – прошептал он и, споткнувшись, едва не упал перед ней на колени.
Стар стремительно сбежала по ступеням вниз.
– Ох, Кан До, опять он напился! Маму когда-нибудь удар хватит.
– Вот я, мисс Стар, и пытаюсь затащить его на кухню, от греха подальше.
– Ему нужно выпить кофе. Может, нам удастся как-нибудь протрезвить его до возвращения мамы? Арчер, ответь, где ты был? Опять в клубе, да?
Она имела в виду клуб «Олимпик» на Пост-стрит. Это был один из старейших в мире клубов любителей атлетики, основанный семнадцать лет назад. Стар знала, что почти все время брат проводит именно там: купается, занимается фехтованием, штангой, ну и, конечно, пьет.
Арчер перегнулся через балюстраду, с пьяным обожанием улыбаясь сестре.
– А знаешь, – сказал он ей, – ты такая красивая!
Стар взяла его под руку.
– А ты такой пьяный! Честно, Арчер, ты что, пытаешься убить себя? Пойдем-ка наверх, я посажу тебя в горячую ванну.
– Ты что же, разденешь меня?
– Ну, помогу…
– Точнее сказать, ты сама разденешься?
– Арчер, перестань!
– А что такого? – с трудом выговорил он, поднимаясь по ступенькам. – Мы ведь с тобой не настоящие брат и сестра. У нас нет общей крови, поэтому не вижу ничего плохого в том, что мне хочется поцеловать тебя. Черт возьми, да и что дурного в том, если бы я даже хотел заняться с тобой любовью? Странно было бы, если бы подобных желаний у меня не возникало.
– Нет, это нехорошо, потому что мы с тобой на самом деле брат и сестра, пусть даже в наших жилах течет разная кровь. Если бы Клейтон услышал твои слова, через десять минут об этом бы знал весь Сан-Франциско.
– Клейтон Деламер, этот болтливый идиот. Тебе нельзя выходить за него, Стар, он не стоит тебя. Тебе нужно выйти замуж за меня.
Стар вздрогнула.
– Не говори так, – прошептала она.
Арчер усмехнулся и склонился над ней. Понизив голос, он сказал, дыша на нее перегаром виски:
– Знаешь, а ведь я мог бы шантажировать тебя. Я ведь знаю твой секрет.
Она напряглась.
– Нет у меня никаких секретов!
– Нет, есть! Но если ты меня поцелуешь, обещаю, что никому не скажу, даже Герцогине.
В янтарных глазах Стар с чуточку манчжурским разрезом мелькнул страх.
– Ты этого не сделаешь, – прошептала она.
– Поцелуй меня, и тогда действительно не сделаю.
Стар посмотрела за балюстраду. Огромный холл с его гобеленами и развешанным по стенам оружием был в эту минуту совершенно пуст. Затем Стар перевела глаза на сводного брата, которого обожала и которого боялась.
– Ладно, только побыстрей.
Арчер крепко сжал Стар в объятиях и поцеловал ее со страстью, которая решительно не имела ничего общего с братскими чувствами. Через секунду Стар оттолкнула его и ударила по щеке.
– Дьявол, – прошипела она.
Стар устремилась вверх по лестнице, а пьяный хохот Арчера наполнил собой холл, многократно отразившись от известняковых стен. Продолжая карабкаться по лестнице, Арчер принялся петь:
Вот золотоискатели на Запад все продвинулись,
Где их уж ждали шлюхи, чьи ляжки враз раздвинулись.
Они совокупились, и брызнул в вульвы ток —
Родился сын Америки, прекрасный, как цветок.
Взобравшись наконец наверх, он несколько помедлил, дожидаясь, когда же две огромные хрустальные люстры, свисавшие с обитого металлическими листами потолка, прекратят свою пляску.
– Мистер Младший, – позвал снизу Кан До. – Я приготовил для вас кофе.
– Потом, Кан До. Я хочу увидеть своего отца. Мой папуля – сенатор. Бедняга!.. Он как-то говорил мне, что его единственной мечтой было стать индейцем-шоуни. Представляешь? Сенатор Арчер Коллингвуд, богатейший человек в Калифорнии, единственный из всех, кто приперся сюда не в поисках золота – и такие вот мечты! Разве он не псих?
Кан До уже начал подниматься по лестнице, держа в руках поднос с кофейником и чашкой. Но Арчер, отпустив перила, нетвердой походкой двинулся по коридору верхнего этажа в спальню отца. По стенам широкого коридора висело множество картин, среди которых были и хорошие, и совсем плохие. Тут были шедевры Тициана, Ватто, де Латур, меж которыми располагалась дешевая сентиментальная мазня современных художников. Собиравшая эти полотна Эмма обладала зорким взглядом, но не безупречным вкусом.
Арчер медленно покачивался перед массивной дверью орехового дерева, расположенной в самом конце этой галереи, и наконец постучал. Шесть недель назад отец серьезно заболел брюшным тифом. Целую неделю он бредил, причем это состояние еще более усугублялось острыми кишечными кровоизлияниями. Тогда вся семья серьезно опасалась за его жизнь, однако теперь доктор полагал, что кризис миновал и жизнь мистера Коллингвуда вне опасности. Все облегченно вздохнули, поскольку сенатор пользовался большой любовью калифорнийцев.
Ни для кого не было секретом, что истинным лидером в семье была Эмма Коллингвуд – финансовый гений, сколотивший состояние, которое можно было сопоставить с богатством семейства Вандербильтов. Но если кого и обожал Арчер-младший, так это доброго, мечтательного Арчера-старшего.
Кан До был тут как тут.
– Мистер Младший, глотните кофейку, пожалуйста…
– Тсс… Кажется, отец спит, – сказал Арчер и осторожно повернул золоченую дверную ручку.
Открыв дверь, он вошел в огромную спальню, потолок которой уходил вверх футов на двадцать. Но даже несмотря на это, в спальне было душно, и первым побуждением Арчера было открыть одно из окон. Он пошел по дорогому, расшитому цветами аксминстерскому ковру и только тут заметил сиделку, дремавшую рядом с большой орехового дерева кроватью отца. В тот же самый момент сиделка проснулась, и Арчер, приложив к губам палец, на цыпочках бесшумно направился к ней. Кан До так же бесшумно следовал за ним.
В голове Арчера промелькнул целый калейдоскоп воспоминаний: как он, бывало, в детстве охотился вместе с отцом и ловил рыбу, используя приемы индейцев, как отец пытался научить его понимать язык лесных оленей.
Однако же мистеру Арчеру-младшему никогда не был близок индейский образ жизни. В 1863 году, когда мистеру Арчеру-старшему выпало заменить в Сенате серьезно заболевшего сенатора Брукинга, его сыну было всего тринадцать лет. Повзрослев, Арчер-младший стал чрезвычайно гордиться отцом, и не только потому, что это был его отец, но и потому, что тот был одним из немногих людей в Америке, знавших и понимавших индейцев; более того, Арчер-старший чуть ли не в одиночку сражался в Вашингтоне за права индейцев.
Однокашники Арчера-младшего по Принстонскому университету не упускали случая безжалостно припомнить ему «грабителя банков», «индейского любимчика сенатора Коллингвуда». Для них, как и для многих людей в Америке, не было секретом, что жене Арчера-старшего пришлось выложить двадцать тысяч долларов, чтобы купить ему помилование, с тем чтобы он смог просто голосовать, не говоря уж об избрании его в государственное учреждение. Многим было известно также, что Эмма потратила немало средств на избирательную кампанию губернатора Стэнфорда с таким расчетом, чтобы можно было проторить для Арчера-старшего дорожку в Сенат. Благодаря отцу Арчер-младший с симпатией относился к индейцам, несмотря на то, что сам так никогда и не научился разговаривать с животными.
Два года назад, в 1875 году, в битве при Литтл-Бигхорне от руки индейцев пал генерал Джордж Армстронг Кастер, и всю нацию охватила бешеная ненависть к краснокожим, тем самым, у которых белые отняли Америку. Для симпатизирующего индейцам сенатора Коллингвуда это явилось последней каплей. Сенатор и вообще-то не слишком жаловал Вашингтон, работа в котором отрывала Арчера-старшего от семьи. Он подал в отставку с сенаторского поста и, сломленный, вернулся в Калифорнию. Он понял, что ему не удалось отплатить за смерть Джо Тандера. А именно это и было главной и единственной целью «крестового похода» сенатора. Тот факт, что ход истории не может изменить никто, даже американский сенатор, не имел для Арчера-старшего никакого значения – он попросту считал себя неудачником. Окруженный богатством, накопленным супругой, он погрузился в своего рода летаргию, вспоминая о тех временах, отстоявших теперь на добрую четверть века, когда он скакал верхом вместе с Джо Тандером. Он часто говорил сыну, что то были самые лучшие, самые светлые дни в его жизни. И хотя Арчер-младший силился понять отца, при всем желании он не мог этого сделать. Мистер Младший слишком любил и ценил материальные блага, которые обеспечивали деньги его матери. И вот почему Арчер-младший, когда был пьян, задирал Эмму и превозносил отца.
– Отец!.. – прошептал Арчер, улыбаясь все еще красивому человеку, лежавшему на постели.
– Послушайте, мистер Младший, – также шепотом сказал Кан До, – не беспокойте его.
– Отец!
Выражение пьяного ужаса появилось на лице Арчера-младшего, когда он коснулся руки отца, лежавшей поверх стеганого одеяла. Отцовская кожа была холодной, пульс не прощупывался.
– О Господи… Нет же, нет!..
Арчер упал на колени возле кровати. К нему поспешила сиделка.
– Он умер, – недоуменно прошептал сын. – Самый замечательный человек из когда-либо живших на свете – умер…
Закрыв лицо руками, Арчер-младший разрыдался. И тут его коснулась мысль, что он уже не кронпринц. Теперь он – король.
Да, но была еще и королева, всемогущая Эмма.
Может быть, он и король, но пока еще не глава семьи.
Девятнадцатилетний китаец снял рубашку и протянул ее двум солдатам тонги Суэй Синг – общины под названием «Чертог благоприятной победы». Молодой человек, которого звали Фонг Ах Синг, выглядел испуганным и в то же время взволнованным, ибо это был величайший момент всей его жизни. Солдат тонги аккуратно сложил протянутую ему рубашку и положил ее на деревянную полочку, в то время как второй солдат открывал железную дверь. Эти, более пожилые, солдаты тонги были «бу хау дой»– «сыновья боевого топора», поскольку тонга Суэй Синг была чертогом убийц, как и большинство из многих дюжин тайных общин, которые играли главенствующую роль в преступном мире Сан-Франциско. Как только железная дверь открылась, двое суэй-сингов сделали знак Фонг Ах Сингу, чтобы он проходил внутрь.
Во внешних помещениях тайного убежища «Чертога благоприятной победы» было так же жарко и так же воняло, как на Споффорд-Элли, грязной улочке Чайнатауна, где размещался «Чертог». Но как только молодой человек очутился во внутренней комнате с низким потолком, он сразу же ощутил сырую прохладу, к которой примешивались ароматы благовоний. Комнату освещали тусклые китайские светильники. Железная дверь закрылась, и двое суэй-сингов повели молодого человека по узкой лестнице, кирпичные ступени которой вели в подвальную комнату.
Эта комната была пустой и темной, хотя молодой человек и смог разглядеть деревянную дверь. Где-то раздался удар далекого гонга, и почти сразу эта дверь распахнулась внутрь. Суэй-синги схватили молодого человека за руки и втолкнули в другую комнату, гораздо большую и хорошо освещенную фонариками и свечами. Несколько китайцев в белых, подпоясанных кушаками одеждах и повязанных на пиратский манер платках дружно повернулись в сторону Фонга Ах Синга и двоих сопровождающих его людей. Обряд посвящения в тонгу совершался с чрезвычайной торжественностью; два человека, приведшие сюда Фонга, считались его «крестными отцами». Сам по себе обряд, который несколько разнился в каждой из тонг, основывался на ритуалах, которые возникли двести лет назад, когда для сопротивления манчжурским завоевателям в Китае были сформированы самые первые тонги – пекинские.