355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Фиона Макинтош » Золотые поля » Текст книги (страница 13)
Золотые поля
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 08:03

Текст книги "Золотые поля"


Автор книги: Фиона Макинтош



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 37 страниц)

Нед подошел поближе. Молодой человек пристраивался, готовясь к удару, на первый взгляд невыполнимому. На кону была стопка монет.

– Флорины[15]15
  Флорин – монета, равная двум шиллингам. Вышла из обращения в 1971 г. (Прим. перев.)


[Закрыть]
, – тихонько произнес Нед, обращаясь к подошедшему Уокеру.

– Что тут скажешь? Валюта определенно не индийская. Целый фунт на удар? Да юноша с ума сошел!

– Или очень уверен в себе.

Они стали наблюдать, как тот готовится к удару. На Неда произвело впечатление, как молодой человек вначале замер, а вместо улыбки у него на лице появилось сосредоточенное выражение. Он плавно отвел назад правую руку – левая не шелохнется, – набрал в грудь воздуха и затаил дыхание. Затем молниеносным движением ударил по белому шару, который с громким стуком врезался в черный, тот в свою очередь отлетел к дальнему краю стола, срикошетил и аккуратно упал в лузу. Зрители разразились аплодисментами, противники обменялись рукопожатием.

– В следующий раз я не стану так смело делать ставки, – заметил проигравший, пока победитель прятал в карман деньги.

Молодой человек энергично улыбнулся и вдруг, неожиданно для Неда, метнул на него дружелюбный взгляд и помахал рукой.

– Рад видеть тебя снова, – крикнул он. – Не желаешь испытать удачу?

– Я не умею играть, – признался Нед.

– Все равно попробуй, – ответил тот, подходя. – Добрый вечер еще раз, сэр, – произнес парень, пожимая руку Уокеру. – Я Джон Брайант. Люди зовут меня Джеком.

– Только с корабля?

– А что, так заметно?

– Вы недостаточно загорели. Я доктор Гарольд Уокер, а Эдвард Синклер – гость нашей семьи, – добавил он, кивая в сторону Неда.

– Я прибыл в Бомбей около месяца назад, а в Бангалоре всего лишь несколько дней, – сообщил Брайант, протягивая руку Неду. – Рад познакомиться, Синклер.

– Похоже, мы оба в этих краях недавно. Я несколько недель провел в Мадрасе, а в Бангалоре первый день. Кстати, меня зовут Нед.

– Это Генри Бери, – представил своего спутника Джек.

Мужчины обменялись рукопожатиями.

– Приятно познакомиться, доктор Уокер. Вы не работаете в «Леди Керзон хоспитал»?

Между доктором и Генри завязался разговор. Джек, поймав взгляд Неда, указал на стол для снукера.

– Ну что, рискнем?

– Если только тебя устраивает, что я совершенно не умею играть.

Джек подал знак слуге натереть мелом кии.

– Ты из Корнуэлла? – спросил Нед.

– Да, и горжусь этим. Я тоже заметил у тебя легкий акцент.

– Надеюсь, шотландский, – с вызовом и в то же время с надеждой отозвался Нед.

– Такой он и есть?

– А если ты подумал – уэльский, то мой долг врезать тебе этим кием.

– Ну-ну, попробуй, – рассмеялся Джек.

– Я быстрый, – ухмыльнулся Нед.

– Сначала ударь по шару, а то еще заедешь себе в рот, – сказал Джек, явно получая удовольствие от этой словесной перепалки.

Так началась новая дружба. Джек был весьма общительным и уверенным в себе. У Неда поднялось настроение, потому что Брайант не только наставлял его в игре в снукер, но и укреплял в нем убеждение в том, что в Индии лежит будущее обоих.

Загнав последний черный шар в лузу, Джек подмигнул, отставил кий, расправил плечи и заявил:

– Ты мне уже задолжал больше двадцати фунтов. Но я не настаиваю.

– С тобой надо держать ухо востро, Джек. – Нед рассмеялся. – Ты, наверное, акула. В карты тоже играешь?

– У меня полный набор дурных привычек. Поэтому-то, наверное, я и очутился здесь, в колониях, – задумчиво проговорил он, возвращая кий на место. – Игра закончена, спасибо. – С этими словами он отошел от стола.

– Да и тебе спасибо за компанию. Очень хороший получился вечер. Послушай, ты всерьез думаешь отправиться на те золотые прииски?

– Я шахтер, Нед. Пора браться за работу. Тебе тоже следует воспользоваться предложением Уокера подыскать там место.

– Я думаю об этом.

– Не думай – действуй. В Коларе сейчас бум, и Генри клянется, что мужчина там может жить замечательно. Жалованье высокое!.. Он даже говорит, что можно ухитриться и устроиться на работу по договору, а это значит, что мне предоставят жилье.

– Повезло тебе.

– После всего того, что было, это для меня не лишнее.

Нед вопросительно посмотрел на Джека.

– Когда-нибудь я расскажу больше. Генри уже зевает. Поскольку я у него в гостях, мне неудобно его задерживать. Через день-другой он уедет в Утакамунд, или Ути, как они это называют. Путь неблизкий, и Генри нужно отдохнуть перед дорогой.

– Может, встретимся когда-нибудь?

– Обязательно. Мы остановились в «Бангалор-клаб». Это недалеко отсюда. Давай ты придешь туда в пятницу и я покажу тебе Бангалор? Я уже здесь ориентируюсь. Это замечательный город. Если бы не жара, можно подумать, что находишься в Лондоне. Поразительные парки, просторные улицы.

– Я пока не видел ничего, кроме повозки рикши изнутри.

– Я прокачу тебя на джатке, – ухмыльнулся Джек.

– Что это такое?

– Повозка, запряженная лошадью. Гораздо быстрее рикши, хотя и не так удобно.

Оба заулыбались и пожали друг другу руки.

– Значит, до пятницы, – произнес Нед.

Подошли Уокер и Генри.

– Вперед, молодой Нед, – сказал доктор. – Миссис Уокер станет ворчать на меня, если я не приведу тебя домой достаточно рано, чтобы она могла пожелать тебе спокойной ночи. С тех пор как уехала Айрис, ей не над кем хлопотать. Я же не в счет.

– Приятно было познакомиться с вами обоими. – Генри рассмеялся. – Доброй ночи, Нед. Рад, что вы нашли общий язык. Теперь, когда я уеду, у Джека будет товарищ.

– Отлично. Мне это тоже подходит, потому что по выходным нас с миссис Уокер весь день не бывает дома. Спасибо, все получилось отлично. Кстати, мы уговариваем его остаться здесь, Брайант, так что покажите ему самые лучшие места в Бангалоре.

Джек заговорщицки постучал по переносице, так что все четверо рассмеялись, особенно Нед, потому что сегодня все в мире как будто начало становиться на свое место.

«Жизнь хороша», – думал он позже, когда Флора Уокер, нахлопотавшись, удалилась.

Нед лежал в просторной кровати, с колыхающимся пологом от москитов на четырех столбиках. Ножки кровати утопали в сосудах с водой, чтобы не подпускать насекомых, а в окна с распахнутыми ставнями плыл прохладный ночной ветерок. Его дыхание наполняло комнату дивным ароматом цветка под названием «Королева ночи». Так объяснила Флора.

Это благоухание напомнило Неду ночь самоубийства матери, но он твердо решил, что никто не испортит его хорошего настроения и не развеет надежд.

21

– Гарольд говорил тебе о телефонном звонке сегодня утром? – спросила Флора.

– Спасибо, Сабу, – поблагодарил Нед мали[16]16
  Мали (на языке хинди означает «садовник») – одна из индийских каст. (Прим. ред.)


[Закрыть]
, который заменил его опустевшую фарфоровую чашку другой, со свежим горячим чаем.

Сидя на веранде, где Флора обожала завтракать, они пили ароматный напиток и любовались садом.

– Нет, он ничего не говорил.

– Ох, ну что за человек! – воскликнула Флора, и ее глаза потемнели от волнения. – Сабу, хозяин уже вышел на прогулку?

– Ненадолго, мадам.

Флора виновато взглянула на Неда.

– Ты, наверное, уже заметил, что Гарольд любит прогуляться по утрам. – Тут раздался хлопок входной двери. – А вот и он, уже вернулся.

Появился Уокер, на ходу возмущаясь усиливающимся движением на улицах Бангалора.

– Просто невозможно перейти дорогу – того и гляди, переедет джатка. Как будто одних рикш было недостаточно! Да еще и автомобили! Сегодня утром я насчитал не меньше десятка этих механических чудовищ! – бормотал он. – Как насчет чая, Сабу?

– Сейчас, сэр. – Мали бросился прочь, без сомнения, ставить на плиту новый чайник.

– Доброе утро, Нед, – поприветствовал гостя Гарольд.

– Доброе утро, сэр. Предвосхищая ваш вопрос, хочу сказать, что я спал как младенец. Мне кажется, я уже несколько лет не отдыхал так, как в последние три ночи.

– Это все прохладный бангалорский воздух, сынок. Еще одна причина остаться здесь. Хватит называть меня «сэр». Так ко мне обращается мой персонал.

Нед благодарно улыбнулся.

– Гарольд, расскажи ему о телефонном звонке, – с мягким упреком произнесла Флора.

– Я как раз собирался, мамочка.

– В таком случае поторопись! – воскликнула она.

Нед уже начал привыкать к певучей манере разговора, присущей Флоре, и к тому, как она прибавляла «па!» или «а!», если была эмоционально чем-то затронута.

Гарольд вздохнул и заговорил, обращаясь к Неду:

– Не знаю, радоваться тому, что у нас установлено это новомодное устройство, называемое телефоном, или, наоборот, огорчаться. Внезапно оказалось, что меня можно легко и быстро найти. Так или иначе, сегодня утром нам позвонили и спрашивали о тебе.

Нед поставил чашку на стол и спросил:

– Это был доктор Гренфелл? С Беллой все в порядке?

– Насколько мне известно, с ней все в полном порядке, сынок. Нет, это был не Гренфелл. Хотя тоже доктор. Его зовут Брент.

– Доктор Брент? – Неду внезапно стало нехорошо. – Из Рангуна?

– Именно, – с удовлетворением подтвердил Уокер. – Он, по-видимому, очень рад тому, что наконец-то напал на твой след. Брент сказал, что уже несколько месяцев тебя разыскивает.

– Нед, милый, ты так побледнел. – Флора тревожно нахмурилась.

Чувство благополучия, которое установилось у Неда за последнее время, внезапно испарилось. Он вспотел, в горле возник спазм, ему стало трудно дышать.

– Нед?! – повторила Флора и опустила на стол свою чашку. – Что с тобой, сынок?

Он собрался с мыслями и пробормотал, заикаясь:

– Э… гм… да… Простите. Просто упоминание имени Брента вызвало много тяжелых воспоминаний.

– Конечно же!.. – Флора бросила огненный взгляд на мужа. – Извини. Это было так нечутко с нашей стороны.

– Это не ваша вина, миссис Уокер.

– Нет, моя. Пожалуйста, Нед, зови меня Флора. Зачем эти формальности?

Синклер, кажется, пробормотал какую-то благодарность, но в мыслях у него царил полный хаос.

– Что еще сказал доктор Брент? – спросил он, стараясь говорить как можно более обыкновенным тоном.

– Говорил, что едет в Бангалор и с нетерпением ждет встречи с тобой. Я так понял, он тебе что-то везет. Может быть, ваши вещи, которые хранились в отеле в Рангуне.

Нед припомнил историю, которую рассказал Уокерам. Она соответствовала позолоченной версии событий, изложенной им и Гренфеллам. Сейчас нельзя что-то менять.

– Да, наверное, – растерянно произнес он. – Я должен с ним встречаться?

– А разве ты этого не хочешь? – Лицо Уокера приняло изумленное выражение. – Мне показалось, будто Брент был искренне рад тому, что у тебя и сестры все так хорошо складывается.

– Он виделся с Гренфеллами? – Мысль об этом поразила парня.

– Да. Восхитился цветущим видом Беллы.

– Что еще он сказал? – Ледяные пальцы будто сжали Неда изнутри.

– Говорил, что находится в Бангалоре.

– Он здесь?

– Я пригласил его зайти. Что случилось, Нед? Что с тобой?

– Ничего, – поспешил разуверить доктора Синклер. – Просто разбередились воспоминания. – Молодой человек постарался дышать ровно, чтобы успокоиться. – В котором часу он должен прийти?

– Не с утра. Наверное, ближе к вечеру. Я сказал ему, что где-нибудь в районе шести он наверняка тебя застанет. Ты ведь сегодня днем собираешься на встречу с Брайантом?

Нед молча кивнул.

– К сожалению, не могу обещать, что мы с Флорой успеем вернуться к тому времени, когда он придет.

Теперь Нед вопросительно воззрился на Уокеров.

– Помнишь, у нас на сегодня запланирована поездка в Золотые Поля Колара, а туда и обратно путь неблизкий, – с тревогой в голосе объяснила Флора.

Это напоминание вернуло Синклера к реальности.

– Да, конечно. Не беспокойтесь, поезжайте. Я приму доктора Брента, хотя у меня сегодня не очень много свободного времени. Джек пригласил меня на ужин в «Бангалор-клаб», – солгал он.

– Неплохо. – Эта новость явно произвела впечатление на доктора Уокера. – Тебе там понравится, Нед. Обязательно предложи Бренту шерри, потом проводи его.

– Разумеется. Если позволите, пойду подготовлюсь к сегодняшнему путешествию по городу, – сказал он, изображая радость, которой больше не испытывал. – Я спущусь попрощаться.

* * *

Наверху, в своей просторной комнате, Нед постарался собрать разбегающиеся мысли. Брент выследил их. Но зачем? Для чего, ради какой цели его принесло из Рангуна в Индию?

Синклер снова ощутил себя одиноким. На этот раз у него нет союзников. Робби, при всей своей юности и хрупкости, был для него партнером по побегу. Именно он все задумал и спланировал. Теперь же, когда Нед окружен щедростью Уокеров, а Белла – огромной любовью Гренфеллов, они опять одиноки.

Синклер чувствовал, что не может рассказать ни одному из своих благодетелей правду о побеге. Все безобразные детали надо было изложить раньше, а теперь уже поздно.

– Да будет так, – заключил Нед.

Эти слова звучали убедительно, но внутреннего спокойствия ему не принесли. Желая охладить внезапно раскрасневшиеся щеки, он ополоснул лицо и вытерся мягким полотенцем. Ему не с кем поделиться тревогой. Нет друга, с которым можно было бы обсудить положение.

Как раз в этот момент снизу донесся знакомый голос, спрашивающий Неда. У него все-таки есть союзник. Может быть, Джек Брайант сумеет подсказать ему, как лучше всего поступить.

Схватив пиджак, он бросился вниз по лестнице, при этом не забыв убрать с лица встревоженное выражение.

– Джек! Ты сегодня рано.

– Будет жаркий день, – отозвался тот.

Брайант стоял в прихожей. Рядом с ним, держа в руках топи гостя, ждал Сабу.

– Я подумал, может, лучше выйти пораньше?

– Мне подходит. – Нед пожал руку Джека. – Пойдем, познакомишься с Уокерами. Быстро попрощаемся и отправимся.

После представлений Синклер объяснил, что из-за погоды они решили выйти пораньше.

– Надень шлем, Нед, – напомнила Флора. – Надо, чтобы у тебя вошло в привычку носить его весь день. Мальчики, как вы ориентируетесь в городе?

– Я договорился с возницей джатки, он будет нашим гидом, – сообщил Джек.

– Надеюсь, не больше чем за пару рупий?

– Нет, сэр. Вообще-то, за пять.

– Пять? Грабеж.

– Он сказал, у него семья, – ответил Джек, искренне стараясь объяснить свою позицию.

– Мы вернемся после наступления темноты, сынок, – сказал Уокер.

– Я уже предупредила айю, что ужин вам не понадобится. Очень любезно с вашей стороны, мистер Брайант, пригласить Неда в «Бангалор-клаб». – Флора улыбнулась.

Джек бросил молниеносный взгляд в сторону Неда и практически не колебался с ответом:

– Я подумал, ему там понравится. Генри по моей просьбе уже зарегистрировал его.

– Отлично, – одобрил Уокер. – Что ж, веселитесь. Не забудь, Нед, про доктора Брента. Он будет в шесть.

– Не забуду, сэр, – отозвался Нед, подталкивая Джека в сумрак холла, украшенного вазами с цветами, расставленными Флорой повсюду.

Сабу молча дожидался, пока господа выйдут.

Только когда они крайне неудобно устроились в задней части джатки, причем повозка столь угрожающе накренялась вперед, что в любую минуту, казалось, готова была опрокинуться, Джек заговорил с Недом:

– Объясни, что все это значит.

По причине, которую Нед не смог бы объяснить, он чувствовал, что Джеку можно доверить любой секрет, а потому все рассказал новому другу. Почему-то, когда он поделился своими горестями и тревогами с Джеком, у него на душе стало легче и страхи словно уменьшились.

Джек слушал внимательно. По мере продвижения повествования его лицо становилось серьезнее, а взгляд – мрачнее. Он оживился только тогда, когда Джек остановился – почти синхронно с джаткой.

– Парк Каббон, мастер, – сообщил через плечо возница.

Джек не шевельнулся, только пристально посмотрел на Синклера.

– Скажи что-нибудь. – Несмотря на мирный уличный шум, Нед внезапно ощутил тревогу.

– Давай выйдем, – Джек поставил ногу на мостовую. – Можете подождать здесь? – спросил он у возницы.

Тот покачал головой в особой индийской манере, что означало согласие.

– Пойдем-ка подышим свежим воздухом, – мрачно произнес Джек.

Нед последовал за ним. Миновав ворота парка, они свернули на тропинку и углубились в заросли.

Закурив, Джек бросил взгляд на Неда и заявил:

– У него что-то на уме.

– Ясное дело, он не за тем сюда приехал, чтобы спросить, как я поживаю. Как ты думаешь, что планирует этот тип?

Покачав головой, Джек глубоко затянулся сигаретой и ответил:

– Думаю, он станет тебе угрожать.

– Зачем ему это? Я ушел из его жизни.

– Не совсем. Ты вырвался из хватки, это верно, но в состоянии навредить ему издалека.

– Я не желаю иметь с ним ничего общего!

– Да, но он этого не знает, как и того, что ты никому ничего не рассказал о его разврате. Брент вполне может подозревать, что власти уже интересуются им и желают задать вопросы, на которые ему будет не так-то легко ответить.

– Так пусть узнает правду, – заключил Нед.

– Нет, исходя из того, что ты мне о нем рассказал, я склонен предположить, что он скорее предпримет активные шаги.

– Какие, к примеру?

– Он станет тебя пугать, это самое меньшее.

– Чем?

– Думай, Синклер! Чего ты больше всего боишься? Ему уже известно твое слабое место.

– Белл, – дыша гневом, признал Нед.

– Вот именно, ты боишься за Беллу. Это его козырная карта. Ему известно, где она живет, и он уже нанес визит семье в Мадрасе. Правильно?

Нед кивнул.

– Итак, предположим, он установил, что ты не рассказал им ничего о том, что произошло в Рангуне. Почему, кстати, ты этого не сделал?

– У меня не было доказательств. Робби погиб. Брент в Рангуне пользуется всеобщим уважением. Это было бы мое слово против его. К тому же, Джек, честно говоря, я был просто-напросто рад тому, что избавился от него. Я думал, мы навсегда от него отделались.

– Тебе обязательно надо с ним встретиться.

– Я не хочу даже видеть его…

– Нед, врагам надо смотреть в лицо так, чтобы заставить их отвести взгляд. Выясни, чего он хочет. Может, Брент приехал умолять тебя о молчании или купить его.

– Мне не нужны его деньги!

– Я знаю. Но сначала все равно выясни, каковы его намерения. Потом можно будет принять решение. Так или иначе, но ты должен встретиться с ним лицом к лицу… и быть непоколебимым.

– Меня от него тошнит. Когда я думаю о Робби…

– Не делай этого сейчас. Робби умер. Вспомни о твоей сестре и сосредоточься на том, как сделать так, чтобы Брент действительно сгинул для вас навеки.

– Ты прав, – вздохнул Нед.

– Почти как всегда.

– Ты чересчур самоуверен, Брайант.

– Слушай, у тебя впереди целый день на размышления. Чем впадать в хандру, лучше получи удовольствие! – засмеялся Джек.

Нед постарался последовать этому совету.

– Так где мы? Прекрасное место.

– Это парк Каббон. Он назван в честь одного из его основателей. Устроен британцами для британцев – небольшой кусочек дома в колонии. Здесь ты увидишь цветы, деревья, кустарники, все знакомые по родине. Просто невероятно. А теперь взгляни туда – церковь Святой Троицы. А вот эти два ориентира в каком-то смысле обозначают территорию парка. Первый, вон там, – променад под названием Саус-Пэрейд, а дальше – озеро Ульсор. На его берегу британцы любят устраивать пикники. Кроме того, здесь есть молочные фермы, выращивают ячмень и пшеницу и в небольшом количестве виноград.

– В самом деле?

– Почему нет? – Джек состроил кривую гримасу. – Нам ведь нравится пить свежее молоко, есть наш хлеб, мы любим свое пиво. Даже офицеры слишком уважают европейское вино, чтобы терпеть местное. Ты хотел бы пить молоко козы или буйволицы?

– Парк кажется огромным. – Нед поморщил нос.

– Не меньше ста акров.

Они поприветствовали двух женщин средних лет с группой детей. Все были одеты в наряды пастельных тонов, а женщины держали зонтики – верный признак высокого статуса.

– Прямо как в Кью-Гарденз[17]17
  Кью-Гарденз – Королевский ботанический сад, расположенный на юго-западе Лондона. Основан в 1759 г. (Прим. перев.)


[Закрыть]
.

Молодые люди стали рассказывать друг другу о себе, о своей жизни. Нед узнал, что Джек – шахтер, а тот – о том, как Синклер рос и воспитывался в Шотландии.

Внезапно Нед умолк, потом заметил:

– Чудесная музыка.

– Я вел тебя к эстраде. Сюда. – Они свернули на тропку, осененную кронами гигантских деревьев европейских видов. – Кажется, они репетируют. Это оркестр Королевских военно-воздушных сил. Они будут играть в субботу вечером. Посмотри, вот статуя королевы Виктории. А там мемориал короля Эдуарда Седьмого. – Он указал в другую сторону.

– Ах, – произнес Нед, улыбаясь, когда они вышли из зарослей на площадку. – Эстрада.

Брайант не ошибся: оркестр Королевских военно-воздушных сил репетировал. Не жалея сил, оркестранты дули в трубы, выдавая самый последний фокстрот.

– Джек, ты танцуешь?

– В Пензансе было не слишком много возможностей для этого. Но я умею танцевать.

– Я знаю, что они играют. Если хочешь, могу научить этому танцу. Он называется белый джаз, или фокстрот.

– Может, придем сюда в субботу вечером?

– Я не собираюсь на людях танцевать с тобой!

– Я с тобой тоже не буду, – расхохотался Джек. – Я подумал, можно познакомиться с девушками.

– Неплохо бы. – Глаза Неда расширились.

– Видишь, как много здесь всего интересного. Пошли. На Саус-Пэрейд есть одно местечко под названием «Три туза», там подают отличный кофе. У меня весь день распланирован!

За чашкой того, что, как Нед не мог не согласиться, оказалось превосходным кофе в европейском стиле, который подавали на серебряных приборах темнокожие люди, облаченные, как и в клубе, в крахмальную белую традиционную одежду, кроваво-красные тюрбаны и кушаки, его мысли вернулись к Бренту.

– Джек, я подумал, может, ты зашел бы сегодня вечером к Уокерам?

– Я ожидал, что ты спросишь.

– Это трусость с моей стороны?

– Нет, предусмотрительность. Но встретиться с ним ты должен наедине. Я загляну немного позже. Так у тебя будет предлог прекратить разговор. Ты сказал, он придет в шесть?

– Примерно. Хорошо бы тебе появиться в шесть двадцать.

– Договорились. – Джек осушил чашку. – А теперь я продемонстрирую тебе безумие, яркие краски и веселье Кэмершл-стрит. Там есть все, что можно купить за деньги.

– Так-таки все?

– Так-так, Синклер. – Джек приподнял брови. – Ты, я вижу, вовсе не столь наивен, да?

Нед нашел в себе силы улыбнуться. Впрочем, на душе у него стало легче, а предстоящий разговор с Брентом представлялся ему теперь не чем-то таким, из-за чего надо беспокоиться и нервничать, а обычным событием, которое придет своим чередом и так же уйдет.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю