Текст книги "Прямо к цели"
Автор книги: Джеффри Арчер
Жанр:
Современная проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 29 (всего у книги 43 страниц)
Глава 34
Миссис Трентам одобрила выбор невесты, сделанный Найджелом, хотя выбирать ему почти не пришлось, ибо она уже давно сделала это за него.
Вероника Берри обладала всеми качествами, которые ее будущая свекровь считала необходимыми для того, чтобы стать членом семьи Трентамов. Она имела неплохое происхождение: отец – вице-адмирал, еще не вышедший в тираж, а мать – дочь викарного епископа. Они жили безбедно, хотя и не отличались богатством, и, самое главное, из их трех дочерей Вероника была самой старшей.
Свадьба была устроена в приходской церкви: Киммериджа, где в свое время Веронику крестил викарий, конфирмовал викарный епископ, а теперь выдавал замуж епископ Батский и Уэльский. Во время торжественного, но без излишеств приема миссис Трентам сообщала всем, что «дети», как она их называла, проведут свой медовый месяц в семейном поместье в Абердине, прежде чем вернуться в свой дом в Кадогане, который она выбрала для них. «Это совсем рядом с Честер-сквер», – объясняла она, независимо от того, спрашивали ее об этом или нет.
На свадебный пир были приглашены все тридцать два компаньона маклерской фирмы «Киткэт энд Эйткен», но только пятеро нашли возможным совершить путешествие в Дорсет.
Во время приема, устроенного на лужайке перед домом вице-адмирала, миссис Трентам не преминула побеседовать с каждым из присутствовавших компаньонов и, к ужасу своему, обнаружила, что ни один из них не питал радужных иллюзий в отношении перспектив Найджела.
Миссис Трентам лелеяла надежду, что ее сын вскоре после сорока станет компаньоном фирмы, ибо хорошо знала, что фамилии нескольких более молодых людей уже стояли в левом верхнем углу бланков фирмы, несмотря на то что они пришли работать уже после Найджела.
Как раз перед тем как перейти к речам, дождь загнал гостей в палатку. Миссис Трентам считала, что речь жениха могла бы быть встречена более тепло. Однако она допускала, что аплодировать с бокалом шампанского в одной руке и рулетом из спаржи в другой было довольно трудно. И действительно, даже лучший друг Найджела Хью Фолланд не очень отличался от других.
После того как речи закончились, миссис Трентам выискала среди гостей Майлза Реншо, старшего компаньона фирмы «Киткэт энд Эйткен», и рассказала ему о том, что в ближайшее время она намерена вложить значительную сумму в компанию, которая планирует выпуск акций, и поэтому ей понадобится его совет по поводу, как она выразилась, ее долгосрочной стратегии.
Эта информация не вызвала особой радости у Реншо, так как он все еще помнил обещание миссис Трентам передать им акции компании Хардкаслов сразу после смерти отца. Тем не менее он пригласил ее заглянуть к ним в контору в Сити и обговорить детали этой операции, когда будут выпущены официальные документы.
Миссис Трентам поблагодарила его и продолжила свой обход собравшихся гостей, чувствуя себя хозяйкой и не замечая неодобрительных гримас на лице Вероники.
В последнюю пятницу сентября 1947 года, тихо постучав в дверь, Гибсон вошел в гостиную и объявил: «Капитан Дэниел Трентам».
Когда миссис Трентам увидела молодого человека, одетого в форму капитана королевских фузилеров, у нее чуть не подкосились ноги. Он вошел твердым шагом и остановился посередине ковра. В памяти у нее немедленно возникла встреча, происходившая в этой комнате двадцать пять лет назад. Каким-то образом она добралась до дивана, прежде чем ноги отказались служить ей.
Вцепившись в спинку дивана, чтобы не потерять сознание, миссис Трентам, не мигая, смотрела на своего внука. Сходство с Гаем было потрясающим, и возникшие в связи с этим воспоминания нестерпимо жгли душу. Воспоминания, которые ей так долго удавалось прятать в глубине своего сознания.
Когда потрясение прошло, ее первой реакцией было приказать Гибсону вышвырнуть его, но она все же решила подождать немного, так как ей не терпелось узнать причину столь неожиданного визита. И когда Дэниел стал произносить свои тщательно заученные предложения, она задумалась, а нельзя ли обратить эту встречу в свою пользу.
Ее внук начал с того, что он побывал в Австралии этим летом, а не в Америке, как старался убедить ее Харрис. Затем он дал ей понять о своей осведомленности о том, что она является владелицей многоквартирного дома, а также о ее попытках заблокировать получение разрешения на строительство магазина и о надписи на надгробье в Ашхерсте. Далее он признался, что его родителям не известно о том, что он находится здесь.
Миссис Трентам заключила, что в Мельбурне ему, вероятно, удалось выяснить все обстоятельства смерти ее сына. Иначе зачем бы он стал подчеркивать, что если сведения, которыми он располагает, станут известны прессе, то это может привести лишь к тому, что некоторые окажутся, мягко выражаясь, в неловком положении.
Миссис Трентам позволила Дэниелу продолжить свою речь, а сама тем временем лихорадочно размышляла. Когда он перешел к своему прогнозу развития Челси-террас, она подумала, а много ли ему известно на самом деле. Выяснить это можно было только единственным способом, требовавшим от нее большого риска.
И когда Дэниел выложил наконец свое конкретное требование, миссис Трентам попросту сказала:
– У меня есть свое условие.
– Какое условие?
– Что вы отказываетесь от каких бы то ни было претензий на поместье Хардкаслов.
Дэниел впервые растерялся. Было ясно, что он не ожидал этого. И тут миссис Трентам поняла, что он не знал о завещании. И это было понятно, ведь отец проинструктировал Баверстока не посвящать его в содержание завещания до того момента, пока ему не исполнится тридцать лет, а старый адвокат был не из тех, кто нарушает свое слово.
– Я не могу поверить в то, что вы когда-нибудь собирались оставить мне какое-то наследство, – такова была первая реакция Дэниела.
Она молча дождалась, когда Дэниел кивнул наконец в знак согласия.
– В письменном виде, – добавила она.
– В таком случае я тоже требую, чтобы наше соглашение было оформлено в письменном виде, – бесцеремонно потребовал он.
Миссис Трентам была уверена, что теперь он действовал не по заранее подготовленному сценарию, а лишь реагировал на то, как развивались события.
Она поднялась, медленно подошла к письменному столу и отомкнула ящик. Дэниел стоял посреди комнаты, переминаясь с ноги на ногу.
Взяв два листа бумаги и достав сформулированную адвокатом заготовку, которую она держала запертой в нижнем ящике стола, миссис Трентам написала два идентичных соглашения, включающих требование Дэниела забрать ее заявление на строительство многоквартирного дома, а также протест по поводу обращения его отца за разрешением на проектирование строительства «Башен Трумпера». Она также вписала в соглашение точную формулировку отказа Дэниела от своих прав на поместье деда.
Первый экземпляр она отдала для изучения внуку и ждала, что он в любой момент может сообразить, какую жертву он приносит, подписывая этот документ.
Дэниел прочел его и убедился в том, что оба экземпляра были совершенно одинаковые. Несмотря на его молчание, миссис Трентам все еще казалось, что он вот-вот поймет, почему она так остро нуждается в этом соглашении. Приди ему в голову потребовать, чтобы она продала участок земли на Челси-террас его отцу по рыночной стоимости, она бы пошла и на это, только бы получить подпись Дэниела под соглашением.
Как только Дэниел подписал оба документа, миссис Трентам звонком вызвала дворецкого засвидетельствовать подписи. Когда и эта задача была решена, она бросила коротко: «Проводите джентльмена на выход, Гибсон». Фигура в форме покинула комнату, а она задумалась над тем, как много пройдет времени, прежде чем мальчишка поймет, какую неудачную сделку он заключил.
Изучив на следующий день документ на одной страничке, адвокаты миссис Трентам были поражены простотой сделки. Она, однако, не стала объяснять, как ей удалось заключить ее. Легким кивком головы старший компаньон подтвердил, что комар носа не подточит.
Каждый знает себе цену, и, как только Мартин Симпсон понял, что источник его доходов иссяк, предложенные ему пятьдесят фунтов наличными убедили его забрать свои возражения по поводу строительства «Башен Трумпера».
На следующий день миссис Трумпер занялась другими делами, которые в основном были связаны с изучением тендерной документации.
По мнению миссис Трентам, Вероника забеременела слишком быстро. В мае 1948 года ее невестка произвела на свет сына, Джайлза Раймонда, всего через девять месяцев и три недели после того, как они поженились с Найджелом. Что ж, по крайней мере, ребенок не родился преждевременно. Миссис Трентам и так уже не раз наблюдала, как слуги загибают пальцы, подсчитывая, сколько прошло месяцев.
После того как Вероника вернулась из больницы, миссис Трентам впервые разошлась во мнении со своей невесткой.
Вероника и Найджел прикатили коляску с Джайлзом в дом на Честер-сквер, чтобы гордая бабушка могла полюбоваться малышом. После того как миссис Трентам мельком глянула на внука, Гибсон укатил коляску с ребенком и прикатил тележку с чаем.
– Вам, безусловно, надо записать мальчика в Асгарт и Харроу, причем без промедления, – сказала миссис Трентам. Найджел с Вероникой не успели еще даже взять себе по сандвичу. – В конце концов, каждому должно быть обеспечено его место.
– Мы с Найджелом фактически уже решили, какое дать образование своему сыну, – заметила Вероника, – и ни одна из этих школ не входит в наши планы.
Миссис Трентам поставила чашку на блюдце и уставилась на Веронику с таким видом, как будто та объявила о смерти короля.
– Извините, мне показалось, что я ослышалась, Вероника.
– Мы собираемся отправить Джайлза учиться в местную частную школу в Челси, а затем в Брайнстон.
– В Брайнстон? И где же это, позвольте спросить?
– В Дорсете. Там когда-то учился мой отец, – добавила Вероника, взяв со стоявшей перед ней тарелки сандвич с лососиной.
Найджел с беспокойством взглянул на мать и потрогал свой синий в полоску галстук.
– Это вполне можно допустить, – произнесла миссис Трентам. – Однако я уверена, что нам тем не менее необходимо еще подумать над тем, как молодой Раймонд, – она подчеркнула имя, – должен начать свою жизнь.
– В этом нет никакой необходимости, – выпалила Вероника. – Мы с Найджелом уже обдумали, какое Джайлз получит образование, и на прошлой неделе записали его в Брайнстон. В конце концов, каждому должно быть обеспечено его место.
Вероника наклонилась и положила себе еще один сандвич с лососиной.
Стоявшие на камине часы в дальнем конце комнаты пробили три раза.
Завидев миссис Трентам, входившую в вестибюль отеля, Макс Харрис поднялся из кресла в углу гостиной. Склонив голову в полупоклоне, он подождал, пока его клиентка устроится на стуле напротив, а затем заказал чашку чая для нее и двойное виски для себя. Миссис Трентам неодобрительно нахмурилась, когда официантка поспешила исполнить заказ. Когда донеслось знакомое пощелкивание, ее внимание сосредоточилось на Максе.
– Полагаю, что вы не стали бы просить о встрече, если бы не произошло что-нибудь важное, мистер Харрис.
– Думаю, что у меня есть хорошие вести для вас. Видите ли, недавно арестована женщина по фамилии Беннет, которой предъявлено обвинение в магазинной краже. Меховое пальто и кожаный пояс у Харви Никольза, если быть точным.
– И какой интерес может представлять эта женщина для меня? – спросила миссис Трентам, с досадой поглядывая на улицу, где начался дождь, которого она не предвидела и поэтому вышла из дома без зонтика.
– Оказалось, что она имеет непосредственное отношение к Чарлзу Трумперу.
– Отношение к Трумперу? – миссис Трентам перестала понимать что-либо вообще.
– Да, – сказал Харрис. – Миссис Беннет не кто иная, как младшая сестра сэра Чарлза.
Миссис Трентам удивленно посмотрела на Макса Харриса.
– Но у Трумпера всего три сестры, если я не ошибаюсь, – сказала она. – Сэл, которая вышла замуж за страхового агента и находится в Торонто; Грейс, недавно назначенная сестрой-хозяйкой в больнице, и Китти, которая некоторое время назад уехала к своей сестре в Канаду.
– А теперь вернулась.
– Вернулась?
– Да, в качестве миссис Китти Беннет.
– Я ничего не понимаю, – игра в кошки-мышки, затеянная Харрисом, начала выводить ее из себя.
– Находясь в Канаде, – продолжал Харрис, не замечая раздражения своей клиентки, – она вышла замуж за некоего мистера Беннета, портового грузчика, который, как оказалось, недалеко ушел от ее покойного отца. Через год замужество закончилось скандальным разводом, в котором было замешано несколько мужчин. После того как Сэл отказалась принять ее обратно, она вернулась в Англию и находится здесь уже несколько недель.
– Как вам удалось раздобыть эти сведения?
– В полицейском участке Уэндсуорта у меня есть дружок, который и указал мне правильное направление. Прочитав обвинительное заключение на имя Беннет, в девичестве Трумпер, он решил перепроверить. На эту мысль его навело имя «Китти». Я немедленно примчался, чтобы убедиться в том, что он не ошибся. – Харрис замолчал, чтобы сделать глоток виски.
– Продолжайте, – нетерпеливо сказала миссис Трентам.
– За пять фунтов она запела, как канарейка, – продолжал Харрис, – если бы я мог предложить ей пятьдесят, она бы заливалась, как соловей.
Когда компания Трумперов объявила о своей подготовке к акционированию, миссис Трентам находилась на отдыхе в поместье своего мужа в Абердине. Прочитав короткое сообщение в «Телеграф», она заключила, что, несмотря на ежемесячные доходы, поступающие к ней как от ее доли наследства, так и доли сестры, а также на заполученные ею двадцать тысяч фунтов, завещанных Ами, ей, тем не менее, понадобится весь капитал от продажи поместья в Йоркшире, если она собирается приобрести существенный пакет акций новой компании. После такого заключения она тут же принялась звонить по телефону и все утро вела переговоры.
Еще в начале года она распорядилась о передаче своего собственного пакета акций фирме «Киткэт энд Эйткен» и, прожужжав все уши в течение нескольких месяцев, вынудила сделать подобный шаг и своего мужа. Но несмотря на это, Найджел так и не стал компаньоном фирмы. Будь она уверена в том, что он найдет себе другое место, миссис Трентам давно бы уже посоветовала ему уйти из этой фирмы.
Невзирая на неудачу, она, тем не менее, продолжала регулярно приглашать компаньонов из «Киткэта» к себе на обеды. Джеральд не скрывал своего неодобрения по поводу такой тактики и не был уверен в том, что она помогает сыну. Но его мнение в этих делах, как он убедился, уже давно мало что значило для нее. Так или иначе, с годами майор слишком устал от всего этого и теперь лишь слабо сопротивлялся.
Выяснив из «Таймс» подробности предложений Трумпера, миссис Трентам велела Найджелу обратиться за приобретением пяти процентов акций компании, как только будет объявлено о преобразовании ее в акционерное общество.
Просьбу Баверстока о встрече миссис Трентам каждый раз воспринимала больше как вызов в суд. Это, наверное, объяснялось тем, что он более тридцати лет был адвокатом отца.
Она слишком хорошо понимала, что, будучи душеприказчиком отца, он все еще обладал значительным влиянием, хотя она и подрезала ему крылышки недавней продажей поместья.
Предложив ей сесть с другой стороны стола, Баверсток вернулся на свое место, водрузил на нос полукруглые очки и раскрыл одно из своих неизменно серых дел.
Было похоже, что всю свою переписку, не говоря уже о совещаниях, он вел в манере, которую можно было охарактеризовать как отстраненную. «Неужели он так же держал себя и с отцом?» – удивлялась миссис Трентам.
– Миссис Трентам, – начал он, положив руки ладонями на стол перед собой, и помолчал, глядя в записи, сделанные им в предыдущий вечер. – Разрешите мне вначале поблагодарить вас за то, что вы пришли на встречу со мной, и выразить свое сожаление по поводу того, что вашей сестре вновь пришлось отклонить мое приглашение. Однако она дала мне ясно понять в коротком письме, полученном на прошлой неделе, что она будет рада, если вы возьмете на себя ответственность представлять ее по этому и любому другому поводу в будущем.
– Бедная Ами, – вздохнула миссис Трентам. – Она так тяжело восприняла смерть отца, даже несмотря на то, что я сделала все возможное, чтобы облегчить ее страдания.
Взгляд адвоката вернулся к делу, в котором содержалась записка Алтуайта из «Берд, Коллингвуд энд Алтуайт» в Харрогейте с указанием о пересылке ежемесячных чеков мисс Ами на счет Куттса в Стренде, номер которого лишь на единицу отличался от того, на который Баверсток уже отправил другую половину месячного дохода.
– Хотя ваш отец завещал вам и вашей сестре доход от собственности, вверенной попечению, – продолжал адвокат, – основная часть капитала, как вам известно, будет передана в свое время доктору Дэниелу Трумперу.
Миссис Трентам кивнула, сохраняя каменное выражение лица.
– Как вам также известно, – продолжал Баверсток, – под опекой находятся фонды, акции и ценные бумаги, распоряжается которыми от нашего имени коммерческий банк «Хамброс энд компани». Когда банк считает целесообразным сделать ощутимое вложение капитала от имени попечителя, мы чувствуем себя обязанными информировать вас о таких намерениях, невзирая на то, что сэр Раймонд предоставил нам свободу в этих вопросах.
– Это очень любезно с вашей стороны, мистер Баверсток.
Взгляд адвоката вновь обратился к делу, чтобы изучить другую записку. На этот раз записка была от агента по продаже недвижимости в Брадфорде и сообщала о том, что поместье, усадьба и все имущество были проданы без его ведома за сорок одну тысячу фунтов. За вычетом комиссионных и налогов сумма направлена Куттсу в Стренд на тот же счет, на который переводились ежемесячные выплаты мисс Ами.
– Имея это в виду, – продолжал семейный адвокат, – я счел своим долгом уведомить вас о том, что наши консультанты рекомендуют нам сделать значительное вложение капитала в новую компанию, которая вскоре пойдет на продажу.
– И чья это компания? – поинтересовалась мисснс Трентам.
– Трумперов, – произнес Баверсток, внимательно наблюдая за реакцией своей клиентки.
– А почему именно в компанию Трумперов? – спросила она, нисколько не удивившись.
– Главным образом потому, что Хамброс считает это разумным и надежным вложением. Но важнее всего то, что со временем основная часть фондов этой компании будет принадлежать Дэниелу Трумперу, чей отец, как, наверное, вам известно, является в настоящее время председателем правления.
– Мне было известно это, – сказала миссис Трентам, не вдаваясь в дальнейшие объяснения. Она видела, что Баверстока беспокоило спокойствие, с которым она восприняла новость.
– Конечно, если вы с сестрой будете возражать против такого помещения капитала, то наши консультанты могут пересмотреть свою позицию.
– И какую сумму они думают вложить?
– Около двухсот тысяч фунтов, – сообщил адвокат. – Это позволит попечителям приобрести примерно десять процентов акций, которые будут выставлены на продажу.
– Можно ли это считать значительной долей нашего участия в одной компании?
– Безусловно, да, – ответил Баверсток. – И это вполне в допустимых рамках попечительского бюджета.
– Тогда я с радостью принимаю предложение Хамброса, – заявила миссис Трентам. – И делаю это также от имени моей сестры.
Баверсток вновь посмотрел в дело и изучил имевшийся в нем аффидевит, подписанный мисс Ами Хардкасл и предоставлявший ее сестре полную свободу при решении вопросов, касающихся поместья покойного сэра Раймонда Хардкасла, включая перевод с ее личного счета двадцати тысяч фунтов. Баверстоку оставалось только верить, что мисс Ами была счастлива в отеле для престарелых в Клифф Топ. Он поднял глаза на другую дочь сэра Раймонда.
– Тогда мне остается лишь, – заключил он, – довести ваше мнение по этому делу до Хамброса и проинформировать вас более подробно, когда акции Трумпера пойдут на продажу.
Адвокат закрыл дело, встал из-за стола и направился к двери. Миссис Трентам последовала за ним, переполненная радостью от сознания того, что попечительский фонд Хардкасла и ее собственные юрисконсульты работают в унисон над осуществлением ее долгосрочной цели, сами того не подозревая. Особое удовольствие доставляла ей мысль о том, что, как только начнется акционирование компании Трумпера, она тут же получит контроль над пятнадцатью процентами ее собственности.
Когда они дошли до двери, Баверсток обернулся, чтобы пожать руку миссис Трентам.
– Всего доброго, миссис Трентам.
– Всего доброго, мистер Баверсток. Вы, как всегда, были предельно пунктуальны.
Она вернулась к своей машине, где шофер уже держал для нее открытой заднюю дверцу. Отъезжая от конторы, она бросила взгляд назад. Адвокат стоял у входа с обеспокоенным выражением лица.
– Куда, мадам? – спросил шофер, когда они влились в поток автомобилей.
Она посмотрела на часы: встреча с Баверстоком продлилась не так долго, как она рассчитывала, и у нее оставалось немного свободного времени перед очередным деловым свиданием. Тем не менее она распорядилась:
– В отель «Святая Агнесса», – и положила руку на коричневый сверток, лежавший рядом с ней на сиденье.
Ранее Харрис получил от нее распоряжение снять уединенный номер в отеле и незаметно привести туда Китти Беннет.
Войдя в «Святую Агнессу» со свертком под мышкой, она разозлилась, обнаружив, что Харрис не ждал ее на своем обычном месте возле бара. Ей очень не понравилось стоять одной в коридоре, и она нехотя подошла к портье, чтобы узнать номер комнаты, снятой Харрисом.
– Четырнадцатый, – проинформировал мужчина в лоснящейся синей униформе с отнюдь не сияющими пуговицами. – Но вам нельзя…
Миссис Трентам не привыкла, чтобы ей говорили «нельзя». Она повернулась и медленно пошла по лестнице, ведущей в номера на втором этаже. Портье тут же схватился за стоявший на стойке телефон.
Миссис Трентам потребовалось несколько минут, чтобы отыскать 14-й номер, а Харрису почти столько же времени, чтобы открыть дверь после ее резкого стука. Когда наконец миссис Трентам было позволено войти в комнату, она удивилась ее маленьким размерам. Здесь едва умещались кровать, стул и раковина для умывания. Взгляд миссис Трентам остановился на женщине, развалившейся поперек кровати. На ней были надеты красная шелковая блуза и черная кожаная юбка – слишком короткая, по мнению миссис Трентам, не говоря уже о том, что две верхние пуговицы на блузе были расстегнуты.
Поскольку Китти даже не попыталась убрать брошенный на стул старый плащ, миссис Трентам оставалось только стоять на ногах.
Она повернулась к Харрису, поправлявшему галстук перед единственным зеркалом, но он, очевидно, считал, что его гостья не нуждается в представлении.
Миссис Трентам решила поскорее покончить с делом, ради которого она оказалась здесь, и как можно быстрее убраться из этой клоаки, поэтому она не стала дожидаться, когда к делу приступит Харрис.
– Вы объяснили миссис Беннет, что от нее требуется?
– Конечно, объяснил, – сказал детектив, надевая пиджак. – И Китти вполне готова выполнить свою часть сделки.
– А на нее можно полагаться? – миссис Трентам с сомнением глянула на лежавшую на кровати женщину.
– Можно, конечно, если денежки будут хорошие, – впервые открыла рот Китти. – Я только хочу знать, сколько мне отломится за это?
– Все, что за нее дадут, плюс пятьдесят фунтов сверху, – заявила миссис Трентам.
– Тогда я постараюсь сорвать за нее фунтов двадцать.
Секунду поколебавшись, миссис Трентам кивнула в знак согласия.
– А в чем может быть подвох?
– Только в том, что ваш брат может попытаться отговорить вас от этого дела, – сказала миссис Трентам. – Он может даже предложить вам взятку в обмен на…
– Бесполезно, – перебила ее Китти. – Он может говорить что угодно, но на меня это не подействует. Я ненавижу Чарли так же, как и вы.
Впервые улыбнувшись, миссис Трентам положила коричневый сверток на край кровати.
Харрис криво усмехнулся:
– Я знал, что у вас двоих окажется кое-что общее.