355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джеффри Арчер » Прямо к цели » Текст книги (страница 26)
Прямо к цели
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 00:11

Текст книги "Прямо к цели"


Автор книги: Джеффри Арчер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 26 (всего у книги 43 страниц)

– Я Джеки, – представилась она. – Бродяга из Перта.

– Дэниел, – ответил он. – А я…

– Англичанин из Кембриджа. Ты уже говорил мне, забыл?

Теперь настала очередь Дэниела присмотреться повнимательнее к сидевшей напротив молодой женщине. На вид Джеки было около двадцати. У нее были короткие белокурые волосы и вздернутый носик. Одежда ее состояла из шорт и желтой майки с надписью «Перт» посередине груди. Она совсем не походила на студенток младших курсов, которых он встречал в Тринити.

– Вы учитесь в университете? – поинтересовался он.

– Да, второй курс в Перте. Так что же тебя занесло в Сидней, Дэн?

Дэниел не сразу нашелся, что ответить, да это и не имело никакого значения, поскольку еще до того, как ему представилась возможность ответить, Джеки уже сама рассказывала, почему она оказалась в столице Нового Южного Уэльса. Она продолжала говорить, пока им не принесли их счета. Дэниел настоял на тем, чтобы расплатиться за двоих.

– Неплохо с твоей стороны, – сказала Джеки. – Так что ты делаешь сегодня вечером?

– Ничего определенного я не планировал.

– Здорово, а я как раз собиралась сходить в театр «Ройял», – поведала она ему. – Почему бы тебе не пойти со мной?

– А что играют? – Дэниел был заметно удивлен тем, что впервые в жизни выбирали его.

– «Сегодня вечером в восемь тридцать» Ноэля Кауарда с Сирил Ритчард и Мадж Эллиот в главных ролях.

– Звучит интригующе, – уклончиво заметил Дэниел.

– Здорово. Тогда увидимся в фойе без десяти восемь, Дэн. И смотри не опаздывай. – Она подхватила свой рюкзак, забросила его за спину, защелкнула лямки и была такова.

Прежде чем Дэниел смог придумать причину, чтобы отказаться, ее уже и след простыл. Он решил, что не прийти в театр будет невежливо с его стороны, и к тому же был вынужден признать, что ему понравилось общество Джеки.

Потратив остаток дня на осмотр города, Дэниел пришел в театр «Ройял», когда еще не было семи сорока. Купив два билета по шесть шиллингов в партер, он стал слоняться по фойе в ожидании своей гостьи, или, скорее, хозяйки. Когда прозвенел первый звонок, Джеки все еще не было, и Дэниел стал понимать, что ждет ее с большим нетерпением, чем ему хотелось признаться себе. Джеки не появилась и ко второму звонку, поэтому Дэниел решил, что смотреть спектакль ему придется в одиночестве. Когда до начала спектакля осталась всего минута, он почувствовал, как кто-то взял его под руку и сказал: «Привет, Дэн. Я думала, что ты не придешь». Впервые в жизни ему предстояло идти в театр с девушкой, одетой в шорты.

Дэниел улыбнулся. Спектакль ему понравился, но еще больше ему нравилось находиться в компании Джеки во время антракта и потом после театра, когда они ужинали у «Романо» – в маленьком итальянском ресторанчике, где Джеки чувствовала себя как рыба в воде. Ему никогда еще не приходилось встречать человека, который всего через несколько часов после знакомства был бы столь открытым и дружелюбным. Они говорили обо всем, от математики до Кларка Гейбла, и на любой счет у Джеки было вполне определенное мнение.

– Можно я провожу тебя до твоего отеля? – спросил Дэниел, когда они вышли из ресторана.

– У меня нет такового, – усмехнулась Джеки и, забросив рюкзак за плечи, добавила: – Так что это я могу проводить тебя до твоего.

– Почему бы нет? Думаю, миссис Снелл сможет найти еще одну комнату на ночь.

– Будем надеяться, что не сможет, – заявила Джеки.

Когда после нескольких настойчивых звонков Джеки миссис Снелл открыла дверь, они услышали от нее:

– Я не думала, что вас будет двое. Это потребует дополнительной оплаты, конечно.

– Но мы не… – начал было Дэниел.

– Спасибо, – сказала Джеки и взяла ключ из рук миссис Снелл, которая при этом лишь подмигнула Дэниелу.

Когда они оказались в маленькой комнатке Дэниела, Джеки сняла рюкзак и сказала: «Не беспокойся обо мне, Дэн, я посплю на полу».

Не зная, что сказать, он молча прошел в ванную, переоделся в пижаму и почистил зубы. Отворив дверь из ванной, быстро прошел к кровати, даже не глянув в сторону Джеки. Через несколько секунд, услышав, как дверь ванной закрылась за ней, он выбрался из постели, на цыпочках подошел к входной двери, выключил свет и вновь шмыгнул в кровать. Прошло несколько минут, прежде чем дверь ванной опять открылась. Он закрыл глаза, притворившись спящим. Через мгновение она оказалась рядом и крепко обхватила его руками.

– О, Дэниел, – в темноте ее голос звучал с преувеличенным акцентом жителя Англии, – избавься же ты от этой ужасной пижамы. – Почувствовав, что она тянет за шнурок на его пижамных брюках, он повернулся, чтобы запротестовать, но тут же оказался прижатым к ее обнаженному телу. Дэниел так и лежал без движения, с закрытыми глазами и не произнося ни слова, а рука Джеки медленно гуляла вверх и вниз по его ногам. Вскоре его возбуждение достигло предела и сменилось неведомым ранее опустошением. Но каждый момент происходившего вовсе не был ему неприятен.

– Знаешь, я думаю, что ты сама невинность, – улыбнулась Джеки, когда он наконец открыл глаза.

– Нет, – поправил он, – я был им.

– Боюсь, что все еще остаешься, – возразила Джеки. – Строго говоря. Но можешь не беспокоиться об этом. Я обещаю, что к утру мы с этим разберемся. Кстати, в следующий раз, Дэн, ты можешь принять в этом участие.

Почти все три следующих дня Дэниел провел в постели, где второкурсница из университета в Перте преподавала ему уроки. На второй день он открыл для себя, каким прекрасным может быть женское тело. А когда к концу третьего дня Джеки издала легкий стон, он стал считать себя если не выпускником, то и не новичком в этой школе.

Он очень огорчился, когда Джеки сказала, что ей пора возвращаться в Перт. В последний раз она забросила за спину рюкзак, и, проводив ее на станцию, Дэниел смотрел, как поезд увозит ее назад в Западную Австралию.

– Если когда-нибудь окажусь в Кембридже, Дэн, я загляну к тебе, – были ее последние слова, которые остались в его памяти.

– Я очень надеюсь, – сказал он, чувствуя, что среди его коллег в Тринити наверняка нашлось бы несколько таких, которым было бы чему поучиться у такого специалиста, как Джеки.

В четверг утром Дэниел опять явился в иммиграционную службу и, выстояв час в неизбежной очереди, протянул квитанцию служащему, который все также горбился за стойкой в своей прежней рубахе.

– Ах, да, Гай Трентам, помню, помню. Я нашел его данные через несколько минут после вашего ухода, – сказал ему клерк. – Жаль, что вы не пришли раньше.

– Тогда мне остается только поблагодарить вас.

– Поблагодарить, за что? – спросил служащий с подозрением и протянул ему маленькую зеленую карточку.

– За три самых счастливых дня в моей жизни.

– На что ты намекаешь, приятель? – вырвалось у клерка, но Дэниел уже не слышал его.

Присев на ступеньки возле высокого здания, выстроенного в колониальном стиле, он в одиночестве изучал официальную справку. Его опасения оправдались: сведения были весьма скудными.

Фамилия: Гай Трентам (зарегистрирован как иммигрант)

18 ноября 1922 года

Профессия: земельный агент

Адрес: Сидней, Манли-драйв 117

Вскоре Дэниел нашел Манли-драйв на карте, которую ему оставила Джеки, и, сев на автобус, отправлявшийся в северную часть Сиднея, оказался в зеленом пригороде на берегу залива. Судя по довольно крупным строениям, имевшим слегка обветшалый вид, можно было догадаться, что в прошлом этот район считался фешенебельным.

Позвонив в дверь одного из зданий, которое в прошлом могло быть гостиницей, Дэниел увидел перед собой молодого человека в шортах и майке, которые уже начал считать национальным нарядом австралийцев.

– Это, может быть, нереально, – начал Дэниел, – но я пытаюсь обнаружить следы человека, который, возможно, проживал в этом доме в 1922 году.

– Меня тогда еще не было, – развеселился юноша. – Вам лучше пройти и поговорить с моей тетей Сильвией – она ваша единственная надежда.

Дэниел прошел за молодым человеком через холл в гостиную, которая имела такой вид, будто не убиралась несколько дней, и из нее на веранду, хранившую следы былой белизны. Здесь в кресле-качалке сидела женщина, которой можно было дать чуть меньше пятидесяти лет, но из-за крашеных волос и излишка грима на ее лице уверенности в этом у Дэниела не было. Она продолжала раскачиваться в кресле с закрытыми глазами, греясь в лучах утреннего солнца.

– Извините за то, что беспокою вас…

– Я не сплю. – Женщина открыла глаза, чтобы взглянуть на вошедшего. – Кто вы? Вы мне чем-то знакомы.

– Меня зовут Дэниел Трумпер, – ответил он. – Я пытаюсь отыскать сведения о человеке, который, возможно, останавливался здесь в 1922 году.

Она засмеялась.

– Двадцать пять лет тому назад. Вы немного оптимист, скажу я вам.

– Его звали Гай Трентам.

Она резко выпрямилась и уставилась на него.

– Вы его сын, не так ли? – Дэниел похолодел. – Я никогда не забуду эту сладкоречивую лживую рожу, даже если доживу до ста лет.

Правду больше нельзя было скрывать, даже от себя.

– Итак, вы приехали после стольких лет, чтобы уплатить его долги?

– Я не понимаю… – сказал Дэниел.

– Смылся, не уплатив чуть ли не за целый год проживания. Все время писал в Англию и выпрашивал у матери деньги, а когда они приходили, я не видела ни копейки. Он, наверное, считал, что расплачивается со мной в постели, так что я вряд ли забуду его когда-нибудь. Особенно после того, что с ним случилось.

– Значит ли это, что вам известно, куда он отправился из этого дома?

Некоторое время она раздумывала с таким видом, как будто пыталась на что-то решиться. Повернувшись к окну, она сказала после долгого молчания:

– Последнее, что я слышала о нем, было то, что он работал посыльным букмекера в Мельбурне, но это было до…

– До чего? – спросил Дэниел.

В ее взгляде сквозило сомнение.

– Нет, – отрезала она, – лучше вы выясняйте это сами. Я не хочу, чтобы вы узнали об этом от меня. Но мой вам совет: садитесь на первый пароход в Англию и оставьте в покое Мельбурн.

– Но вы, возможно, единственный человек, кто может помочь мне.

– Однажды ваш отец уже надул меня, так что я не хочу, чтобы это сделал еще и его сын, это уж точно, Кевин, покажи ему, где выход.

Сердце у Дэниела сжалось. Он поблагодарил женщину за встречу и, не сказав больше ни слова, покинул дом. Автобус привез его в Сидней, где остаток пути до гостиницы он проделал пешком. Ночь прошла в тоске по Джеки и в раздумьях о том, почему его отец так непорядочно вел себя в Сиднее, и не следует ли ему воспользоваться советом «тети Сильвии».

Утром следующего дня Дэниел оставил миссис Снелл с ее широкой улыбкой, но не раньше, чем та представила ему внушительный счет. Он рассчитался без каких-либо возражений и отправился на железнодорожный вокзал.

Первым делом, когда поезд из Сиднея вечером прибыл на вокзал Спенсер-стрит в Мельбурне, Дэниел проверил, не значится ли фамилия Трентам в телефонном справочнике. Убедившись в ее отсутствии, он стал обзванивать всех зарегистрированных в городе букмекеров. Но только девятый из них сказал, что слышал такую фамилию.

– Чем-то она мне знакома, – ответили ему на другом конце линии. – Но не могу припомнить чем. Попробуйте поговорить с Брэдом Моррисом. В те время эта контора принадлежала ему, и, возможно, он сможет помочь вам. Вы найдете его телефон в справочнике.

Отыскав номер, Дэниел связался с Моррисом, но их разговор со стариком оказался таким коротким, что даже не потребовал второй монеты.

– Вам говорит о чем-нибудь имя Гай Трентам? – вновь задал он свой вопрос.

– Англичанин?

– Да, – ответил Дэниел, чувствуя, как у него участился пульс.

– Щеголял своим произношением и всем говорил, что он майор?

– Вполне возможно.

– Тогда обращайтесь в тюрьму, потому что именно там он закончил.

Дэниел хотел было спросить почему, но телефон замолчал.

Его все еще била дрожь, когда с чемоданом в руке он вышел из вокзала и зарегистрировался в железнодорожном отеле на другой стороне улицы. Опять он лежал на узкой кровати в темной комнатушке, пытаясь решить, следует ли ему продолжать свои поиски или уклониться от правды и, как советовала Сильвия, сев на первый попавшийся пароход, отправиться назад в Англию.

Он уснул ранним вечером, но проснулся посередине ночи и обнаружил, что лежит в одежде. К тому времени, когда первые лучи утреннего солнца проникли в комнату, решение было принято. Он не хочет ничего знать, ему не нужно это, и он немедленно возвращается в Англию.

Но прежде всего необходимо принять ванну и сменить одежду. Однако, проделав все это, он изменил решение.

Через полчаса Дэниел спустился в вестибюль и спросил у администратора, где находится главное полицейское управление. Мужчина за стойкой указал ему на дорогу, ведущую к Боурк-стрит.

– А что, ваш номер настолько плох? – поинтересовался он.

Дэниел притворно рассмеялся и отправился в указанном направлении, переполненный дурными предчувствиями. Дорога до Боурк-стрит заняла у него всего несколько минут, но он еще долго кружил вокруг здания, прежде чем, поднявшись по каменным ступеням, вошел в полицейское управление.

Молодому дежурному сержанту фамилия «Трентам» была незнакома, и он лишь поинтересовался, кто его спрашивает.

– Родственник из Англии, – ответил Дэниел. Сержант оставил его стоять у стойки, а сам прошел в дальний конец комнаты и обратился к офицеру, сидевшему за столом и терпеливо просматривавшему фотографии. Офицер прервал свое занятие и, внимательно выслушав, задал сержанту какой-то вопрос. В ответ сержант обернулся и показал на Дэниела. «Бастард, – носилось в голове у Дэниела, – ты маленький бастард». Вскоре сержант вернулся к стойке.

– Мы закрыли дело Трентама, – сообщил он. – Дальнейшие справки вы можете навести в тюремном управлении.

Дэниел почти лишился голоса, но все же выдавил из себя:

– А где оно?

– Седьмой этаж, – бросил сержант, ткнув пальцем вверх.

Выйдя из лифта на седьмом этаже, Дэниел оказался перед огромным плакатом с изображением добродушного мужчины. «Генеральный инспектор тюрем Гектор Уаттс», – гласила надпись на плакате.

Подойдя к столу справок, Дэниел спросил, может ли он видеть мистера Уаттса.

– У вас с ним назначена встреча?

– Нет, – ответил Дэниел.

– Тогда, я сомневаюсь…

– Будьте добры, объясните генеральному инспектору, что я специально приехал из Англии, чтобы встретиться с ним.

Не прошло и нескольких секунд, как его пригласили пройти на восьмой этаж. Та же добродушная улыбка, что сияла на плакате, теперь открылась ему в реальности, хотя морщин у оригинала оказалось больше. Как показалось Дэниелу, Гектор Уаттс приближался к своему шестидесятилетию, но, несмотря на некоторую полноту, продолжал следить за собой.

– Из какой части Англии вы прибыли? – спросил Уаттс.

– Из Кембриджа, – ответил Дэниел. – Я преподаю там математику в университете.

– А я из Глазго, – сказал Уаттс. – О чем, наверное, вы уже догадались, услышав мое имя и акцент. Так что, садитесь, пожалуйста, и рассказывайте, что вас привело ко мне.

– Я пытаюсь разыскать сведения о Гае Трентаме, и в полицейском управлении мне рекомендовали обратиться к вам.

– Да, да, я помню это имя. Но почему оно запомнилось мне? – шотландец встал из-за стола и подошел к картотеке, расположенной вдоль стены у него за спиной. Выдвинув ящик, помеченный буквами «STV», он достал из него большую коробку с бумагами.

– Трентам, – повторял он, перебирая находящиеся там материалы, и наконец извлек два листка. Вернувшись на свое место, он положил их перед собой на стол и принялся читать. Закончив чтение, он изучающе посмотрел на Дэниела.

– Вы уже давно здесь, дружище?

– Прибыл в Сидней чуть меньше недели назад, – сказал Дэниел, удивленный вопросом.

– И никогда раньше не были в Мельбурне?

– Нет, никогда.

– Так по какой причине вы проводите розыск?

– Я хотел выяснить все возможное о капитане Гае Трентаме.

– Зачем? – спросил генеральный инспектор. – Вы что, журналист?

– Нет, я преподаватель…

– Тогда у вас должны быть очень серьезные причины, чтобы проделать такой длинный путь.

– Любопытство, я полагаю, – сообщил Дэниел. – Понимаете, хотя я никогда не знал его, Гай Трентам был моим отцом.

Генеральный инспектор перевел взгляд на приведенный в бумагах список родственников и близких: жена, Анна Хелен (умерла); одна дочь, Маргарет Этель. Упоминания о сыне не было. Он вновь посмотрел на Дэниела и через некоторое время принял решение.

– Мне очень жаль, мистер Трентам, но ваш отец умер в тюрьме полицейского управления.

Дэниел был оглушен и почувствовал, как его начинает трясти.

Глядя через стол, Уаттс добавил:

– Я очень огорчен, что мне приходится сообщать вам эту нерадостную новость, особенно после того, как вы проделали такое путешествие.

– Что было причиной смерти? – прошептал Дэниел.

Генеральный инспектор перевернул страницу, пробежал глазами последнюю строчку обвинительного заключени, гласившую: «Приговор приведен в исполнение путем повешения», и поднял глаза на Дэниела.

– Сердечный удар, – сказал он.

Глава 31

В Сидней Дэниел возвращался в спальном вагоне, но спать не мог. Ему хотелось только одного: как можно дальше оказаться от Мельбурна. С каждой милей, остававшейся позади, он становился немного спокойнее, а через некоторое время смог даже съесть полбутерброда из вагона-ресторана. Когда поезд прибыл на вокзал крупнейшего в Австралии города, он выпрыгнул из вагона, погрузил свой чемодан в такси и направился прямо в порт, где купил билет на первый пароход, отправлявшийся к побережью Америки.

Маленький грузовой пароходик «дикого» плавания, способный брать на борт всего четырех пассажиров, отправился в полночь на Сан-Франциско. Дэниела пригласили к столу только после того, как он внес капитану полную стоимость питания, после чего денег у него осталось лишь на обратную дорогу до Англии, и то при условии, если он не застрянет где-нибудь в пути.

Во время нескончаемого и изнуряющего душу качкой плавания к берегам Америки Дэниел в основном лежал на койке и размышлял над тем, что ему делать с информацией, которой он теперь располагал, Он пытался также подавить в себе то беспокойство, которое его мать, должно быть, испытывала годами. И не переставал удивляться тому, каким прекрасным человеком был его отчим. Теперь он ненавидел слово «отчим» и решил никогда не думать о Чарли, как о неродном отце. Если бы они доверились ему с самого начала, он наверняка смог бы понять их и не стал бы тратить столько энергии на поиски правды. Но теперь он еще острее сознавал, что не сможет рассказать и о том, что узнал, ибо теперь он, наверное, располагал большей информацией, чем они.

Дэниел сомневался, было ли его матери известно о том, что Трентам умер в тюрьме, оставив после себя вереницу постыдных долгов по всей Виктории и Южному Уэльсу. На надгробье в Ашхерсте об этом не сказано ни слова.

Стоя на палубе и наблюдая, как суденышко, подпрыгивая на волнах, проходит Золотые ворота и направляется в бухту, Дэниел наконец почувствовал, что в голове у него начинает вырисовываться определенный план.

Когда иммиграционный контроль остался позади, он добрался автобусом до центра Сан-Франциско и вновь поселился в том же отеле, где останавливался перед отъездом в Австралию. Привратник предъявил две оставшиеся открытки, и Дэниел вручил ему обещанные десять долларов. Прежде чем сесть на поезд «Супер чиф», он нацарапал на них кое-какие новости и опустил в почтовый ящик.

С каждым часом и днем, проведенным в одиночестве, его идеи продолжали развиваться, однако он по-прежнему чувствовал, что матери, должно быть, известно многое из того, о чем он не осмелится спросить. Но теперь он, по крайней мере, знал, что его отцом является Гай Трентам, покинувший Индию или Англию с позором. А грозная миссис Трентам поэтому должна приходиться ему бабушкой, которая по какой-то необъяснимой причине винила Чарли в случившемся с ее сыном.

Прибыв в Нью-Йорк, он с отчаянием узнал, что «Королева Мария» вышла в Англию еще вчера. После переоформления билета на «Королеву Елизавету» у него осталось всего несколько долларов. Последнее, что он сделал, находясь на земле Америки, это дал телеграмму матери с расчетным временем прибытия в Саутгемптон.

Когда статуя Свободы скрылась из виду, напряжение, в котором все это время пребывал Дэниел, стало отступать. Однако миссис Трентам не выходила у него из головы все пять дней плавания. Он не мог представить ее своей бабушкой, и, когда пришло время сходить на берег в Саутгемптоне, он понял, что должен получить от матери ответы на несколько вопросов, прежде чем сможет приступить к осуществлению своего плана.

Сойдя по трапу на английскую землю, он увидел, что листья на деревьях за время его отсутствия из зеленых стали золотыми, и подумал, что времени у него осталось не так уж много, ибо проблему с миссис Трентам он намеревался решить еще до того, как они опадут.

Мать ждала его на причале. Радуясь встрече с ней, Дэниел так прижал ее к себе, что она не смогла скрыть своего удивления. По пути в Лондон он узнал, что, пока он был в Америке, умерла его бабушка, и, хотя мать получила несколько почтовых открыток, она не смогла вспомнить имени ни одного из двух профессоров, которых он посещал, поэтому она не смогла связаться с ним, чтобы сообщить эту печальную новость. Однако ей доставляло удовольствие получать такое количество почтовых карточек.

– Некоторые из них все еще в пути, я подозреваю, – сказал Дэниел, впервые испытав чувство вины.

– Будет ли у тебя возможность провести несколько дней с нами до возвращения в Кембридж?

– Да, я вернулся немного раньше, чем рассчитывал, так что ты сможешь лицезреть меня несколько недель рядом с собой.

– О, твой отец будет рад слышать это.

«Интересно, – подумал Дэниел, – сколько пройдет времени, прежде чем при словах „твой отец“ у меня в голове не будет возникать образ Гая Трентама».

– Каким образом вы решили добыть деньги на строительство нового здания?

– Мы решили пойти на выпуск акций, – сказала мать. – Тут все в конце концов свелось к простой арифметике. Архитектор завершил проект, и отец, конечно же, захотел предусмотреть в нем все самое лучшее, так что я боюсь, что окончательная стоимость может достичь примерно полумиллиона фунтов.

– И вы по-прежнему сможете удерживать пятьдесят один процент акций компании в своих руках?

– Пока да, а впоследствии при таких затратах это будет очень трудным делом. Мы можем даже закончить тем, что заложим лоток твоего прадеда.

– А многоквартирный дом, есть какие-нибудь новости о нем? – Дэниел смотрел в окно машины и одновременно следил за реакцией матери в зеркале машины. На какой-то момент ее, похоже, охватило волнение.

– Владельцы выполняют постановление совета и уже начали сносить то, что осталось от дома.

– Значит ли это, что отец получит разрешение на строительство?

– Надеюсь, что да, но теперь, похоже, что для этого потребуется немного больше времени, чем мы рассчитывали, поскольку местный житель, мистер Симпсон, от имени Федерации за спасение мелких магазинов направил в совет протест по поводу нашего проекта. Поэтому, пожалуйста, не спрашивай об этом при встрече с отцом. Одно только упоминание об этом доме способно довести его до инфаркта.

«Могу предположить, что за мистером Симпсоном стоит не кто иной, как миссис Трентам», – хотел сказать Дэниел, но вместо этого спросил:

– Ну а как поживает «коварная» Дафни?

– Все еще пытается сосватать Клариссу за подходящего человека, а Кларенса определить в подходящий полк.

– Полагаю, что она не согласна ни на что меньшее, чем на герцога для первой и на шотландских гвардейцев для второго.

– Примерно так, – согласилась мать. – Она также рассчитывает, что Кларисса быстро родит девочку, чтобы она успела выдать ее замуж за будущего принца Уэльского.

– Но принцесса Елизавета только недавно объявила о своей помолвке.

– Я знаю об этом, но всем хорошо известно и о том, как Дафни любит планировать наперед.

Дэниел прислушался к пожеланиям матери и не упоминал о многоквартирном доме, когда в тот вечер за ужином обсуждал с Чарли планы создания новой компании. Он заметил также, что вместо Ван Гога на стене в холле висела картина под названием «Яблоки и груши» Курбе. На этот счет он также воздержался от комментариев.

Следующий день Дэниел провел в архитектурно-планировочном отделе совета Лондонского графства в Каунти-холл. И, хотя клерк снабдил его всеми необходимыми документами, он тут же предупредил его, что выносить подлинники из здания не разрешается, чем поверг Дэниела в полное замешательство.

В конечном итоге он провел целое утро, выбирая из документов и заучивая наизусть необходимые положения, чтобы не делать на бумаге никаких записей. Меньше всего ему хотелось, чтобы родители случайно наткнулись на такие записи. К пяти часам, когда за ним запирали входную дверь, он был уверен, что может найти в памяти любую необходимую деталь.

Покинув Каунти-холл, он сел на низкий парапет набережной Темзы и повторил про себя основные факты.

Он обнаружил, что Трумперы обратились за разрешением на строительство большого универсального магазина, который будет занимать весь квартал, известный как Челси-террас. Проектом предусматривается возвести две башни по двенадцать этажей. Площадь полов в каждой башне будет составлять восемьсот тысяч квадратных дюймов. Верхние части башен будут соединены между собой пятью этажами служебной площади и переходов. Разрешение на эскизное проектирование выдано советом Лондонского графства. Однако Федерация за спасение мелких магазинов в лице мистера Мартина Симпсона подала протест в связи с предполагаемым возведением пяти промежуточных этажей между башнями над пустующим участком в центре Челси-террас. Не надо было иметь семь пядей во лбу, чтобы догадаться, что необходимую финансовую поддержку мистеру Симпсону обеспечивала миссис Трентам.

В то же время самой миссис Трентам предоставлено разрешение на строительство многоквартирного дома, предназначенного для сдачи внаем по низким ценам. В памяти у Дэниела возникли подробности ее заявки на строительство, свидетельствующие о том, что жилое здание будет возводиться из грубого строительного материала с минимумом удобств и напоминать «трущобы». Нетрудно было догадаться, что целью миссис Трентам является создание наиболее уродливого строения, на какое только можно получить разрешение совета, в самом центре дворца, предлагаемого Трумпером.

Дэниел сверился с записями и, убедившись, что не забыл ничего, разорвал шпаргалку на мелкие части и бросил их в урну на углу Вестминстер-бридж, направляясь домой на Малый Болтонз.

Следующим шагом Дэниела был звонок Дэвиду Олдкресту, преподавателю жилищного законодательства, специализировавшемуся в области проектирования городского и сельского строительства. Его коллега потратил целый час, объясняя Дэниелу, что в случае жалоб и встречных жалоб, которые могут идти во все инстанции вплоть до палаты лордов, получение разрешения на такое строительство, как башни Трумпера, может быть затянуто на несколько лет. Когда решение все же будет принято, то за дело примутся адвокаты.

Дэниел поблагодарил своего друга и, обдумав возникшую перед ним проблему, пришел к выводу о том, что успех или неудача замыслов Чарли целиком находятся в руках миссис Трентам. И это будет продолжаться до тех пор, пока он не сможет…

Следующие две недели он проводил значительную часть своего времени в телефонной будке на углу Честер-сквер, не делая при этом ни одного телефонного звонка. Остаток каждого дня он следовал по всей столице за безупречно одетой дамой самоуверенного вида и поведения, стараясь оставаться незамеченным, но в то же время не упуская возможности, чтобы понаблюдать за тем, как она выглядит, как держится и в каком мире пребывает.

Он быстро обнаружил, что только три вещи являются непреложными в жизни обитательницы Честер-сквер 19. Во-первых, это ее встречи с адвокатами в конторе «Линкольнз Инн Филдз», которые происходили каждые два-три дня, хотя и нерегулярно. На втором месте стоял ее карточный круг, который собирался трижды в неделю в два часа дня: в понедельник на Кадоган-плейс, в среду на Слоан-авеню 117 и в пятницу в ее собственном доме на Честер-сквер 19. Во всех трех местах собиралась одна и та же группа пожилых женщин. На третьем месте находились совершаемые время от времени визиты в заброшенный отель в Южном Кенсингтоне, в ходе которых она сидела в темном углу чайной комнаты и вела разговоры с человеком, который вряд ли подходил дочери сэра Раймонда Хардкасла в качестве компаньона. Она явно относилась к нему не как к другу и доже не как к коллеге, что оставляло Дэниела в неведении относительно их общих интересов.

Еще через неделю он решил, что его план может быть осуществлен только в последнюю пятницу перед его возвращением в Кембридж. Поэтому утро он провел у портного, специализировавшегося на пошиве военной формы. Во второй половине дня был написан сценарий, а вечером состоялась его репетиция. Затем он сделал несколько телефонных звонков, в том числе один Спинксу, специалисту по изготовлению медалей, который заверил, что его заказ будет исполнен вовремя. Последние два утра, убедившись в отсутствии родителей, он проводил генеральные репетиции в своей комнате.

Дэниелу нужна была уверенность в том, что миссис Трентам не только будет застигнута врасплох, но и лишится равновесия, по крайней мере, минут на двадцать, которые необходимы ему для проведения задуманного.

В пятницу за завтраком Дэниел убедился, что ни мать ни отец не собираются возвратиться домой раньше шести часов вечера. Он с готовностью согласился поужинать вместе с ними, поскольку это был последний вечер перед его отъездом в Кембридж. После того как отец отбыл на Челси-террас, ему пришлось ждать еще полчаса, прежде чем отправиться самому, потому что мать перед самым ее выходом из дома позвали к телефону. Дэниел оставил открытой дверь своей комнаты и выписывал по ней бесконечные круги.

Наконец мать завершила разговор и ушла на работу. Через двадцать минут Дэниел вышел из дома с небольшим чемоданом, в котором лежала военная форма, накануне полученная у портного. Стараясь остаться незамеченным, он прошел три квартала в противоположном направлении, а затем взял такси.

Прибыв в музей королевских фузилеров, Дэниел несколько минут внимательно разглядывал фотографию своего отца, висевшую на стене. Волосы у человека на фотографии были более волнистыми и белокурыми, чем у него. Неожиданно он испугался, что не сможет точно вспомнить все детали. И тогда, дождавшись, когда отвернется смотритель, он, чувствуя себя преступником, быстро снял фотографию со стены и положил в свой «дипломат».


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю