Текст книги "Сессия в условиях Талига (СИ)"
Автор книги: Дана Канра
Жанры:
Попаданцы
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 18 (всего у книги 33 страниц)
– Я знаю, но для Окделлов главное – спгаведливость. Вы не можете отгицать, что Гаканы пгизнавали наши пгава. Я знаю Его Величество с ганнего детства.
Кошмар! Бедный человек, мне реально стало его жалко, что он столько лет знаком с белобрысым Величеством! Интересно, будет ли уместным сострадательное покачивание головой? А, вот и Удо Борн подходит. Мое спасение.
– Здравствуйте, Ричард, – Удо бодр и весел. – Кажется, праздник удается, а то я беспокоился, что никто не пойдет сюда. Джеймс, ты скоро уснешь. Не хочешь пойти домой? – обратился он к Рокслею.
– Не хочу, – отказался командующий гвардией. – Я обещал Роберу проследить за цивильниками. Смурные они какие-то.
Ну да, как и роберовские южане. Зверье зверьем.
– А где наш догогой Пегвый магшал? – теперь Карлион прилип к Джеймсу. – Мы с ним вчега не договогили.
– Ищет Сузу-Музу с гимнетами.
Значит, с меня сняты подозрения? Прекрасно! Хотя не буду радоваться раньше времени, а то выяснится потом, что такую милость мне оказали лишь на сегодняшний день. Но тут подошел барон Морен и поздоровался со мной. Решив, что это – идеальный шанс узнать о состоянии Рокэ, я предложил ему сесть в свободное кресло. Все равно сразу после праздников уедет в Барсину и Альдо наш разговор не сольет.
– Генерал, мне хотелось бы с вами поговорить.
– Я весь внимание. Но сначала позвольте поздравить вас с назначением цивильным комендантом столицы. Вы преодолели большой путь со дня нашей первой встречи.
Не с чем тут особо поздравлять, ну и ладно, сделаю вид, что рад. И я кивнул, продолжая нервничать. Даже задергался глаз от беспокойства.
– Я бы хотел узнать о состоянии герцога Алвы.
– Герцог Алва здоров и спокоен, – в глаза Морена мелькнула неприязнь, эти же самые глаза подозрительно забегали. – Даже слишком. Он не в меру строптив, несмотря на…
– Несмотря на что?
– На факт заключения.
Что-то темнит генерал, это очевидно, но ладно, не стану на него давить. Не тот случай. Пришлось, правда, слушать, как Карлион сокрушается о том, что его могут здесь убить. Ага, разбежались. Но он нес бред, сдерживаемый неумело Рокслеем, а я просто сидел и смотрел вниз. В какой-то момент возле фонтана я увидел странно знакомую фигуру пухлой девочки. На ней было белое платье с блестками и золочеными крылышками, а на голове – кружевной чепчик и бутафорская корона. Блин, это же та девочка, с Октавианской ночи…
Невольно вспомнился потерянный карас. Вдруг именно она его взяла? Но говорить с ней как-то не очень и хотелось, слишком сильное беспокойство внушал один ее вид. Стоило мне отвернуться – девочка исчезла. Ну и хорошо. Попрощался и утопал Удо. Эх, жаль, что не Карлион. Хотя сейчас он трещит с Берхаймом и Кавендишем.
– Господин цивильный комендант, – подошел ко мне капитан Локк, – площадь заполнена. Можно начинать.
– Благодарю вас, капитан.
Я встал, подошел к краю помоста. Опять та девчонка в короне – радостно прыгает по дощатому настилу. Ну и пусть прыгает. Неплохой ведь праздник должен быть. И чего волновался? Откинувшись на спинку кресла, я подумал, не выпить ли еще грога и тут же себе в этом удовольствии отказал. Вчера уже пил без меры.
Однако, приглядевшись получше, я понял, что там внизу творится какая-то очередная пакость. Две женщины сцепились из-за фишки, к ним подлетела орать третья, а в это время маленькая ювелирша прыгала на помосте для жонглеров. Как ей только не холодно. Но на всякий случай нужно спуститься вниз и попробовать навести порядок. Быстро сбежал по лестнице вниз – тут же услышал ругань горожан. Все были злые, взбешенные, и мне казалось, что это неспроста.
– Прекратите! – выкрикнул я, пробиваясь сквозь сбившуюся толпу. – Уймитесь, люди!
– А ты заткнись, выкормыш таРаканий! – зло рыкнул какой-то мужчина.
Я на него не смотрел – куда важнее было докричаться до цивильников, чтобы разгоняли этих людей по углам. С толку сбивал запах пота и гнилой воды. Повсюду мелькали раскрасневшиеся лица, превращаясь в страшные орущие маски.
– Пустили! Фонтан пустили!!!
– Винища там!!!
– Дают! Дают!! Дают!!!
Главное – не позволять этой живой дикой массе утащить себя и затоптать. Я рвался против течения и пока мне это удавалось. Но постепенно начало казаться, что окружают не люди, а ожившие камни, ползущие по зеленой жидкой грязи. Отчаянные крики обреченных людей и детский плач все же вернули мое сознание в ужасающую реальность.
– Кракл! – заорал я, не жалея сил и голоса. – Где вас кошки носят?!
Через этот многоголосовой гул сложно докричаться до кого-то, легче сорвать голос. Почему-то я оказался выше тех, кто был рядом, видел небо и крыши. Голова кружилась, болела ушибленная рука. Значит не умираю – прекрасно. Но высокий горожанин с длинными волосами умер и теперь медленно колыхался вместе с живыми. Сине-багровое лицо… господи… Я готов был снова заорать, на этот раз от ужаса, но только зажмурился.
– Мама! Мамочка... Что с тобой? Мамочка! – закричал ребенок где-то рядом.
– Померла твоя мамка! Сдохла! И все мы сдохнем из-за этих таРаканов!
– Это они! Они!.. Они всех изведут!
– Именно, мы перемрем, а в наших домах прихвостни тараканьи зажируют!
А потом я услышал топот чьих-то сапог. Не знаю, глюк ли это или меня бежали спасать, однако этот звук ободрил меня. Нельзя было терять сознание – а потому до того, нескоро наступившего момента, когда меня кто-то схватил за плечи и потащил прочь, я храбро держался.
====== Глава 57. Как видеть смерть ======
Перед глазами долго стояли страшные искаженные лица с выпученными глазами и открытыми ртами. Сзади – крики и ругань, а впереди – тихая и безнадежная смерть. Я не знал, почему жив до сих пор, среди этой зеленой толпы мерзких тварей. Холод и духота. Отвратительно. Кто-то с силой сжимал мои плечи, утягивая прочь. Куда – в смерть или навстречу спасению?
Где, мать их, шляются Морен с Рокслеем? А Робер, Придд, Карваль и Борн? Хотя Удо был, но ушел. Через час должен сменить Мевена в приемной Альдо, а вечером наверное пойдет к куртизанке Марианне. Как-то монсеньор упоминал ее. А на галерее сидят, болтают, смотрят. Пьют грог еще. Но не может Джеймс просто смотреть и ничего не делать! Неужели все остаются в неведении? Смотрят и бездействуют?! Не верю! Может они видят какую-то иллюзию? Дурацкий праздник! А я… а что я могу сделать? Чувствую, еще немного и постигнет меня печальная участь Айнсмеллера. Правда не разорвут, а затопчут, но это не самое хорошее утешение.
Я хотел пить, но не мог даже поймать ртом несколько падающих снежинок ввиду их отсутствия. Небо радовало своим чистым нежно-голубым цветом… радовало бы, не уводи меня эта густая зеленая гадость в Закат. Даже подумать было страшно, что через минуту-другую я стану одним из мертвых уродов. Снова смерть… Сердце заколотилось сильнее, желание выжить усилилось и я отпихнул своего “проводника”, что утаскивал меня в смерть. Локтем в бок, а потом еще вдавил в толпу неживых собратьев. Он, такой же, как и они, не заорал, матерясь, а просто отвернулся и я больше не увидел позеленевшего мертвого лица.
Загрохотало что-то слева, раскололась губительная атмосфера. Потом еще удар, и еще – кто-то бьет в ворота, пытаясь их сломать или Создателю надоело смотреть на фокусы детей своих? Но нет, наверху потянулись клубы черного дыма, я почувствовал запах пороха. Вопли продолжались, кто-то плакал, кто-то проклинал неведомо кого.
– И приидет судия, и будут очи его исполнены света небесного! – громко сообщил некий горожанин в синем сукне, бессмысленно таращась на окружающий мир.
В следующий момент я и опомнился, охватившее меня вязкое оцепенение прошло, и я помчался прочь, расталкивая мертвецов, которые тут же валились под ноги. Впереди смерть перетекала в жизнь. Меня трясло, адреналин зашкаливал, а потому пришлось беспардонно распихивать людей, не разбираясь, живые они или мертвые. Вслед орали что-то нецензурное и малоприятное, но мне было все равно. Пережитый ужас гнал меня вперед и все так же сильно хотелось пить.
– Герцог Окделл! Герцог Окделл, стойте! Это вы?
О, какие люди явились! Сам Никола Карваль соизволил прийти на этот пир во время чумы, когда уже куча народу передохла! Хотя, если я все правильно понял, именно он участвовал в открытии ворот, так что не все так безнадежно с этим человеком. Но мог и пораньше прийти в конце концов. Меня трясло и злость требовала выхода.
– Да, это я, – собственный голос напомнил мне жалкий и слабый хрип. – С добрым утром, генерал. Как спалось, кошмары не мучили?
– Что с генералом Рокслеем? – отмахнулся от моих издевательских вопросов Карваль.
– Не имею чести знать – пока меня чуть не раздавили тут, я меньше всего думал о его телесном и духовном состоянии.
– Герцог, это не смешно.
– Не смешно, – согласился я. – Особенно то, что вы задержались.
– Праздники – дело цивильного коменданта, – пожал плечами коротышка. – Жерве, – обернулся он к одному из солдат-южан, – передайте монсеньору, что Окделл цел.
– И невредим, – добавил я вдогонку уходившему. – Скажите, Карваль. А разве не ваше дело – обучать комендантов-новичков? Я в цивильники не просился.
– Но если вас таковым сделали, – набычился тот, – извольте держать все под контролем.
– Еще посоветуйте брать с вас пример, – внутри меня нарастала злость. – Ладно. Кто-нибудь, принесите мне чистый плащ.
Кем-нибудь оказался Робер, подошедший ко мне сзади. Стало стыдно, но свой, изорванный и пропитанный зеленой слизью, я бросил на камни Доры. Не жалко. Не хочу вспоминать о том, что недавно пережил – никогда. Поздоровавшись с Эпинэ и примерно объяснив, что и где случилось, я хотел было поехать наводить тут порядок, но Робер отправил меня во дворец с донесением королю.
Я огляделся, ища кого бы послать к Альдо вместо себя и под руку подвернулся Дэвид Рокслей. Глаза у бедолаги были широко раскрыты, руки дрожали и был он сам не свой. Причины не знаю, но находиться здесь ему смысла нет – все равно не принесет пользы. А вот Альдо пусть узнает, что тут творится, ему полезно будет.
– Джеймс… – горестно выдохнул вассал Скал имя своего брата и, ссутулившись, побрел к своему коню.
Джеймс?! А что с ним? Решив выяснить это позднее, я пошел вместе с Робером и Карвалем. Отчего-то ужас прошел быстро и я перестал бояться за свою психику, а вот зря. То, что творилось в Доре, это хуже, чем Вараста, чем Октавианская ночь, чем лес Мартины! Южане, “спруты” и мои цивильники растаскивали застывшую толпу. Серолицые страшные люди теперь разбредутся по городу, их не убить. Камни под ногами выли и жалобно стонали отчего-то. Наверное, пересытились пролившейся кровью… Люди пришли за подарками, чтобы умереть. Всех постигла разная смерть, но смерть одинаково страшная.
– Монсеньор, – Никола куда-то исчез, и вот вернулся, без шляпы и плаща, пожертвовал, видать кому-то, – Придд добрался до главной площади.
– Ну и как вам это сердце праздника, господа? – вздохнул Робер.
– Это еще не сердце, – загадочно отозвался Карваль. – И да. Мы почти очистили вторые дворы. Осыпи прекратились, яму огородили и живых вытащили. Теперь достают покойников. Скоро явятся землемеры.
– Девушек из Агиррэ не нашли?
– Нет, монсеньор, но мы ищем. Вы не беспокойтесь.
Я не знал, о чем они толкуют, но совет Карваля заставил меня горько усмехнуться. Толстокожий придурок и жестокий к тому же. Убил в Эпинэ Маранов, участвовал в умерщвлении гоганнов-проводников, а теперь советует просто закрыть глаза на происходящее. Мол, уже случилась трагедия, так что нервничать? Урод.
– Идемте на площадь, – решил Робер.
– Тут есть проход. Свободный, – покосившись на меня, что упрямо не желал отставать, Никола свернул в какую-то нишу.
Мы вошли в щель между двух стен. Хорошо, что здесь нет покойников. Робер прибавил шагу, я, стараясь держаться от Карваля подальше, тоже. Им двигал страх, мной же – отвращение и злость.
– Монсеньор, там уже все случилось, не торопитесь, – проговорил Карваль. – Осторожнее, монсеньор, здесь ступенька.
Ага, а я значит, рядом не иду и меня о ступеньках предупреждать не надо. То ли дело вести Робера Эпинэ едва ли не под руку, как прекрасную эрэа. Повеяло мертвым холодом снова и я поежился. Робер шагнул вперед первым, а я вышел последним. Господи… Святой Алан, что это…
– Лэйе Астрапэ, что это?! – вопросил Эпинэ.
– Вино, монсеньор.
Отчасти Карваль ответил правдиво. На центральной площади стоял фонтан и из него били струи красного дешевого вина. Оно заполнило чашу до краев, хлестало через край, мешалось с грязью и кровью. В этих лужах лежали мертвецы и разбросанные вещи. Ужас какой… Я сглотнул, надеясь, что не замутит и только тогда встревоженный и напуганный Робер обратил на меня внимание.
– Дикон, иди во дворец. Расскажи Его Величеству и про это, а то он не знает, – сдержанно распорядился Первый маршал.
– Хорошо. Я вам точно не нужен?
– Мы справимся сами, иди.
С радостью развернувшись, я едва ли не бегом бросился из ниши, чувствуя, как тошнотворный ком в горле отступает назад. И хорошо. Теперь надо найти какого-нибудь коня, а еще лучше Сону, и ехать к Альдо Ракану с новыми известиями. Все равно уже ничего не изменить.
====== Глава 58. Как узнавать новое ======
Итогом праздника в Доре стали смерти множества горожан, а также Джеймса Рокслея, полковника Морена, капитана Локка, Кавендиша и барона Дейерса. А вот барон Кракл каким-то образом выжил, несмотря на то, что рухнула галерея. Не к месту вспомнились события на Ходынском поле во время коронации одного из русских царей. Блин, прямо мурашки по коже… Но подробностей мне Робер не рассказывал, видимо, боясь шокировать и навредить моей психике. Было бы чему вредить… Одним словом, одного из вассалов у меня теперь нет. Грустно. Джеймс Рокслей был отличным человеком. Вот только долго грустить мне не дали возможности.
Я видел очередной ночной кошмар – горящую степь. Мертвые травы укутывал остро пахнущий дым, а ветер гнал на меня пепел и огонь. Стоя над упавшей раненой Соной, я не мог позволить себе сдвинуться с места, несмотря на то, что степные твари неслись мимо, спасаясь от гибели. Но не бросать же бедную лошадь. И добить рука не поднималась. Подняться у нее не получалось из-за сломанной ноги.
Зашуршали справа ызарги, и их немало. Что делать, куда бежать? В огонь бросаться не хотелось, хотя, с другой стороны – зачем затягивать агонию? Он все равно будет здесь и укроет меня, а лошадь умрет раньше. Хотя, логичнее, если наоборот.
– Монсеньор! Монсеньор! – настойчиво будивший меня Джереми был чем-то сильно встревожен.
– Что случилось? – я вздрогнул, сел на кровати и с облегчением понял, что пожара нет. Слава Богу!
– Монсеньор, напали на герцога Эпинэ.
Теперь “Слава Богу” переросло в “О, Господи!”. Да что ж такое в Ракане творится через два дня на третий? Кто посмел?! У какого гада рука поднялась на Робера?! Я забыл, что еще недавно собирался сгореть заживо, и потянулся за одеждой. Сердце учащенно забилось, пришлось заставить себя успокоиться.
– Он жив? – а ведь могло произойти все, что угодно!
– Да, но господин Первый маршал ранен. Возможно, монсеньору будет угодно выслушать офицера, который привез известие?
– Конечно, – я поспешно кивнул, застегивая рубашку. – Где он?
– Дожидается вас в Ореховом кабинете.
Я вылетел из спальни, на ходу застегивая камзол и, громко топая, бросился в этот самый кабинет. Там сидел в кресле офицер, назвавшийся теньетом Грейнджем. Благо не южанин, права качать, подобно Карвалю, не будет. Доложил, что Робер Эпинэ жив и в сознании.
– Насколько опасна рана?
– Первый маршал легко ранен в плечо, но еще во время боя открылась старая рана на запястье. Началось кровотечение.
Хм. Старый, давно заживший шрам открылся? Странное дело, однако. Пожав плечами, я потянулся к кувшину с вином – надо же угостить человека, сообщившего о таком событии. Немного успокоившись, я достал пару бокалов, но гость покачал головой.
– Благодарю, но мое дежурство еще не окончено.
– Тогда шадди?
– Было бы неплохо, – нерешительно отозвался он.
Я дернул за шнур, чтобы позвать слугу.
– В каком состоянии и где вы оставили маршала?
– В особняке Эпинэ – он приказал отвезти его туда. И на пороге потерял сознание. Доктор говорит, что из-за лихорадки и что Первый маршал пришел к баронессе Капуйль-Гизайль, уже будучи больным.
Замечательно. Прекрасно. Потрясающе. Пока нет Реджинальда, один меня топит, второй забыл про Айрис и по женщинам легкого поведения шатается – просто зашибись. Но что тут скажешь человеку, который просто принес не особо приятные вести?
– Кто, когда и где напал на герцога Эпинэ? – я внимательно посмотрел на теньета.
– На монсеньора напали в доме барона Капуль-Гизайля. Самого барона не было в городе, баронесса предложила гостю ужин. А убийцы проникли через дверь, которую баронесса считала ложной. Должно быть, впустил их кто-нибудь из слуг. Если бы не левретка, господина маршала застигли бы врасплох.
Так. Про Марианну и ее мужа я слышал от бывшего эра, который пару раз пытался меня туда спровадить погостить, еще до Варасты, но я от такого подарка скромно отказался. Как-то не был готов к этому, желая сперва освоиться в этом теле и в этом мире, а потом уже и амуры заводить.
– Сколько их было?
– Восемь или девять человек, из них четверых монсеньор убил на месте, одного смертельно ранил, остальные бежали. Двоих мы успели схватить, но они ничего не знают. Ссылаются на вожака, а тот удрал.
– Сторонники Оллара или кто-нибудь еще?
– Люди со двора Висельников, – мужчина осуждающе покачал головой. – Девять на одного…
– А что сказала госпожа баронесса?
– Герцог запретил расспросы. Расследование подобных преступлений находится в ведении цивильного коменданта, поэтому монсеньор велел доложить обо всем вам.
– А генерал Карваль уже знает?
– Господин Первый маршал не счел нужным.
Хм, интересненько. Ладно, о причинах такого поведения мы с Робером поговорим потом, а сейчас надо идти и ловить преступников. И вешать я их на месте, в отличие от Айнсмеллера, не стану. Хотя и руки чешутся – за Робера. Он ведь не заслужил такого! И я спешно распорядился, пока теньет пил принесенный шадди, чтобы он показал, где и как все произошло, передал пойманных преступников и потом может быть свободен.
В доме барона Капуль-Гизайль нам открыла дверь темноволосая и полноватая женщина с большими глазами, одетая в черное платье. Интересно, было у них с Рокэ что-нибудь? Он как-то упоминал, что играл за нее с Людвигом Килеан ур-Ломбах, да и Эстебан тоже бубнил на эту тему. Но женщина была явно не в моем вкусе – хорошо, что на уговоры эра я не поддался.
На руках у Марианны сидела маленькая большеглазая собачка, которая тут же зарычала при виде меня, решив защитить хозяйку. Левретка. Милое создание, чуть за руку не тяпнула меня за руку при попытке погладить ее.
– Доброе утро, господин цивильный комендант, – слегка улыбнулась женщина. – Простите Эвро, она растерялась после случившегося.
– Здравствуйте, сударыня. Мы можем с вами поговорить?
– Смогу, – печально отозвалась она. – Скажите, как чувствует себя Эпинэ? Я обязана ему жизнью!
– У Робера Эпинэ лихорадка, – ответил я смущено и суховато. – Джереми, – повернулся я к приехавшему со мной слуге. – Поезжайте в особняк Эпинэ и узнайте, как чувствует себя Робер. Потом вернитесь и сообщите.
Не то, чтобы я старался ради дамы, которую вижу впервые, но хотелось убедиться самому в том, что Робер не бьется в агонии. Надеюсь, с ним все будет хорошо. И, вздохнув, я последовал за измученной женщиной.
– Насколько мне известно, жизнь Робера вне опасности.
– Слава Создателю.
– Нокс, я расспрошу госпожу Капуль-Гизайль, а вы примите у теньета Грейнджа преступников, – сообразил я. – И потом допросим слуг.
– Слушаюсь, – отозвался полковник без особой радости. Ему не хотелось заниматься этим делом, но тут уже я бессилен.
– Ваш офицер недоволен, – тихо сказала женщина, – и я его понимаю. Если допроса не избежать, я предпочла бы просто поговорить с вами. Исповедоваться. Только, если можно, в другой комнате.
– Разумеется, сударыня, – я снова почувствовал себя неловко.
Мы прошли в дом и мне предложили шадди или вина. Следуя за женщиной, я рассеянно оглядывал убранство дома и не запоминал там буквально ничего. Не хотелось думать о том, что совсем недавно здесь шел ожесточенный бой одного с восьмерыми. Наконец, мы вошли в комнату, которую баронесса назвала Янтарной спальней. И я сразу понял, почему: здесь собрали все оттенки желтого и оранжевого. Словно из зимы я мгновенно переместился в лето. Женщина присела на круглый пуф, я же в растерянности замер посреди комнаты. Не отпускало то неприятное чувство, что пригласили меня сюда не только для разговора.
– Садитесь, – пухлая ручка указала на другой пуф. – В кувшине “Черная кровь”. Ваша должность позволяет вам ее разлить или позвать слугу?
– Позволяет, – я придвинул кувшин к двум узким бокалам и наполнил их темным пьянящим напитком.
Алатский гобелен с вышитыми розами и бабочками напомнил вышивки из Сакаци. Марианна – алатка? Странно, я бы не подумал, что алатке будет так привольно в столице. Но, отбросив прочь все ненужные мысли, я поднял бокал.
– Ваше здоровье, сударыня.
– Подождите, – женщина остановила меня нетерпеливым жестом, забрала бокал и пригубила. Потом вручила бокал обратно. – Теперь никто не скажет, что я пыталась отравить гостя. Поймите меня правильно, ведь Робер был моим гостем. Пришел ко мне, как друг, а на него напали…
Значит, у них все-таки что-то есть. А Эпинэ уже помолвлен с Айрис, какая же прелесть! Нет, с ним точно надо поговорить. Наивную девочку обижать не дам.
– Вы не виноваты в этом, – произнес я, ставя бокал на столик. – Такое могло случиться с каждым.
– Только с теми, кто не слишком разборчив и излишне доверчив, – она вздохнула. – Что мне надо рассказать?
– То, что запомнили. Как вышло, что в доме никого не оказалось?
– Барон уехал за город, чтобы найти вино – надо было пополнить запасы для гостей. Большинство слуг отправились с ним.
– И он еще не вернулся?
– Вернется к вечеру, – Марианна зачем-то посмотрела на обручальный браслет.
– Сколько человек было в доме?
– Я отпустила камеристку к матери, – неопределенно ответила она. Затем ссадила с колен собаку и поправила платье. – На праздники. Ваннина мне верна. Она кричала бы на напавших и ее бы убили. Из-за меня…
И женщина расплакалась, закрыв лицо ладонями. Левретка забилась под стол и заскулила оттуда, а я сначала растерялся. Марианна попросила платок и я протянул свой. Не каждый день на моих глазах плачет дама. Катарина вот не плакала – она жаловалась на тяжелую жизнь без слез. Как утешать-то?..
– Успокойтесь, сударыня. Все хорошо… – бормотал я растерянно. – Вон ваша собачка испугалась. Ничего же страшного не случилось, Робер Эпинэ жив и скоро выздоровеет, я больше чем уверен.
Тут открылась дверь и на пороге показался солдат. Однако здравствуйте. Еще решит, что отвлек любовников от особо важных дел. Нет, пусть обломится! Я с готовностью вскочил и вопросительно глянул на него.
– Монсеньор, тут один разбойник… Про вас орет. Говорит, что вроде как у вас на службе.
Почувствовав себя Робин Гудом и успев даже испугаться, я запоздало вспомнил, как Рокэ прошлым летом договорился с королём “висельников”, что разыщет тех, кто покушался на меня. Ведь стреляли не в Моро, а в меня, да и яд в вине, когда пришел Паоло… Вот только не знаю, сон то был или явь. Смущенно попрощавшись с баронессой, которая все-таки, видимо, желала моего утешения в несколько ином формате, я поспешил в гостиную.
Губастый “висельник” показался мне знакомым. Ну да, точно. Именно он… Я сел в кресло, задумчиво глядя на преступника.
– Монсеньор, вы меня помните?
– Помню, но связи не спасут.
– А сведения?
– Смотря, какие, – если скажет что-то полезное, попробую добиться того, чтобы ему скостили срок.
– Я только стоял у входа, – заныл “висельник”. – Мне никто ничего не сказал…
– Совсем? И где Джанис?
Несмотря на то, что тогда, после Октавианской ночи, я слушал разговоры вполуха, запомнил многое. Теньет Грейндж посмотрел на меня с интересом – видать решил, что я веду двойную жизнь и имею криминальные связи.
– Ты видел того, кто хотел меня убить?
– Я его узнаю, если услышу, я поклялся… Монсеньор знает. И Тень слышал…
– И где же он? Джанис?
– Монсеньор! – в гостиную ввалился Джереми, запыхавшись, – герцог Эпинэ спит. Лекарь говорит, можно не опасаться.
– Сообщите об этом баронессе, – распорядился я.
– Слушаюсь, монсеньор, – Джереми коротко поклонился.
“Висельник” рванулся вперед и вцепился в рукав слуги. Тот малость опешил, я, признаться, тоже. Что за фигня?
– Это он платил за убийство монсеньора! – заорал вор с горящими глазами. – Я его узнал, точно узнал!
– Правда? – теньет схватил слугу за плечо. – Ты платил за убийство герцога?
О Господи, да что тут такое-то, интрига на интриге сидит и интригой погоняет! Я горестно вздохнул. Хоть беги отсюда. А куда сбежишь, если без тебя сгинет куча народу и потом раттоны полезут? Повелителем Скал, угораздило стать, вот и мучайся теперь.
– В одеяло замотался, чтобы за жирного сойти, только голос не подменишь! – с довольным видом сообщил преступник.
– Монсеньор, это верно, – твердо сказал побледневший Джереми, – этот вор не лжет. Я действительно по поручению генерала Люра заплатил убийцам. Я прошу лишь об одной милости, о разговоре с монсеньором наедине.
– Хорошо, – а я чувствовал, что Люра – гнилой человек. – Выйдите все.
– Я останусь, – заупрямился теньет.
– Ну оставайтесь. Я слушаю, Джереми.
– Я был ординарцем генерала Люра, – слуга смотрел на меня спокойно и твердо, как уверенный в себе человек. – Генерал меня спас и взял к себе. Я немного пошалил с девицей, и ее отец…
– Давай без подробностей. Почему Люра платил за мою смерть?
– Приказ тессория. Леопольд Манрик хотел получить Надор – титул, земли, дорожный откуп. Он бы женился на сестре монсеньора, а Оллар объявил бы его новым герцогом.
– Симон Люра это знал?
– Да. Если честно, генерал тогда и решил, что хватит с него рыжих морд. Но отказаться не мог – эту работу сделали бы другие. Согласился для виду. А потом фок Варзов сказал, что с него хватит надорской заразы.
Мне стало обидно, почти до слез. Чем Окделлы ему-то насолили? Тем, что вообще существуют?! Скрипнув зубами, я посмотрел на Джереми со злостью, хотя эта злость предназначалась не ему.
– Тогда генерал велел найти самых негодных разбойников, а к вам приставить наблюдателя. И однажды они вас убили, – признался слуга. – Думали, вас, а на самом деле возвращался с петушиных боев другой молодой человек, на вас лицом похожий. Решили, что недосмотрели, и…
– Это ты сказал, что он – это я?
Бывший капрал потупился, не желая отвечать.
– Это ты! – подтвердить свою догадку ничего не стоило.
Вздохнув, мужчина кивнул. А я понял, что выстрелы по Моро – немного из другой оперы. И, скорее всего, это так и останется страшной тайной Талигойского двора.
====== Глава 59. Как вести допросы ======
Расспрашивая слуг, я страдал – страдал от их абсолютного незнания происходящего. То ли действительно без понятия, то ли умело прикидываются. Толстый повар не знал ничего, сколько бы вопросов о разбойниках я ему не задавал. Впрочем, стало известно, что некий родственник бывшего истопника, Гильермо Паччи, появился в доме, а потом, когда напали, запер слуг и сбежал.
– Хорошо. Что ты можешь о нем сказать? – я решил ограничиться минимумом. – Как он себя вел и с кем разговаривал? Кто к нему приходил?
Кроме прежней информации я ничего нового не узнал. Получив в наследство постоялый двор, где-то в Рафиано, дядя беглеца уехал. Ищи его теперь, свищи, дядю этого, с племянничком вместе. Я вздохнул, не зная, что уж и делать. А упущу что-нибудь – опять нарвусь на недовольство Карваля.
– Гильермо был хорошим истопником? – поинтересовался Нокс, присев у двери.
– Не знаю, – повар развел руками. – У него один огонь, у меня другой.
– Можешь идти, – отпустил его я, снова вздохнув.
Что делать, что писать? Слуги повторяли одно и тоже, подозрений никто из них не вызывал. Повесить пойманных разбойников? Вот тут я сомневался. Но объявить награду за голову сбежавших стоит. И все происходящее мне очень сильно не нравилось. Уж не собрался ли какой злодей извести всех Повелителей в Талиге?
– Полковник, а к чему вы задали последний вопрос?
– Простите, монсеньор. Но вдруг этот Паччи не истопник, а “висельник”?
– Возможно. Как знать…
Гильермо на самом деле был главным подозреваемым и, судя по всему, впустил сообщников. Все сходится. Только кто за этим стоит? Марианна вилась рядом, мешая думать. Как тут задумаешься, когда она словами и жестами едва ли не открыто просит меня остаться, когда мои люди уйдут. Для интимного продолжения знакомства. Нет, благодарю покорно, вот Робер уже остался. И вообще, я Мэллит люблю.
– Сударыня, скоро мы закончим и освободим вас от своего присутствия.
– Монсеньор, может быть, еще шадди?
– Благодарю, сударыня, но нет, – вежливо отказался я, и Марианна удалилась. – Джереми, сколько осталось?
– Трое. Камеристка и конюхи.
– Хорошо. Пусть зовут камеристку.
– Да, монсеньор.
Камеристка пришла довольно быстро, поклонилась мне и стала ждать вопросов. Я ненадолго задумался, обдумывая первый.
– Во время нападения вы были у родных?
– Да, монсеньор, госпожа меня отпустила. Кабы я знала, что такое случится, ни за что бы не ушла, но кто мог подумать…
– Ваннина, пропал истопник. Что ты о нем можешь сказать? – вспомнив, как обращался к Хуану Рокэ, я перешел на “ты”.
– Он крался, как кот! Как кот-вор. Вынюхивал, шнырял… Казалось бы, затопи камины и все, так ведь нет! Везде лазил. То дымит, то у него растопки мало…
– Это все?
– Невежей был, грубиян, – нахмурилась камеристка. – Не понимал обхождения деликатного. Уж вы меня, монсеньор простите, только нечего всяких проходимцев подбирать. И истопнику нечего в парадных залах делать – я говорила камердинеру господина барона, Дориану. А ему говорить без толку. И господин барон добрый человек, а в жизни не смыслит. Ну и кто прав?
– Видимо, ты, – ответил Нокс.
Я закатил глаза.
– Вот! Я гаденышей за хорну чую. Вот хоть господина Салигана взять… Вроде маркиз, а об обхождении никакого понятия! Ни одеться тебе, ни помыться. Какой он кавалер, когда ровно из хлева вылез, а туда же, на госпожу глаз положил, только госпожа баронесса грязи не любят, госпожа к чистоте привыкли.
– Итак, ты Гильермо не доверяла и говорила об этом камердинеру господина Капуль-Гизайля, а он внимания не обратил. Это все? – направил я речи камеристки в нужное русло.
– Не все… Господин Дориан много мнит о себе. Совсем баронесса и барон их разбаловали. Оно понятно, деток нет, деньги есть, но лучше бы в строгости дом держали. Господин Салиган, тот тоже хорош! Пакость всякую таскает, а тот и платит. И чего не заплатить, денежки-то не его. Муженек-то к нам голодранец голодранцем подкатился, только добра и было, что клетка с воробьем этим желтым. Правда, человек он добрый, свое место знает, только лучше б он…