355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Агата Кристи » Последнее убийство (Сборник) » Текст книги (страница 20)
Последнее убийство (Сборник)
  • Текст добавлен: 8 сентября 2016, 22:25

Текст книги "Последнее убийство (Сборник)"


Автор книги: Агата Кристи


Соавторы: Эрл Стенли Гарднер,Айра Левин
сообщить о нарушении

Текущая страница: 20 (всего у книги 35 страниц)

 Глава 20
Мы в этом деле вместе: ты и я

Буквально окаменев, Бриджит почти минуту просидела молча и наконец спросила:

– Гордон?

Люк кивнул.

– Гордон– убийца? Я в жизни не слышала ничего более нелепого!

– Это тебя удивляет?

– Конечно! Гордон не тронет и мухи...

– Но свернул голову канарейке и на его счету много человеческих жизней.

– Люк, я просто не могу этому поверить.

– И я тебя понимаю. Звучит это невероятно.

– Но я знаю все о Гордоне. Это просто неприятный маленький человечек, напыщенный, тщеславный, но...

– Тебе придется изменить о нем мнение.

– Но откуда у тебя возникла эта абсурдная идея? Два дня назад ты то же самое говорил об Илсуорси...

Люк слегка вздрогнул.

– Знаю. Ты думаешь, что завтра я начну подозревать Томаса... Но, если разобраться, ты со мной согласишься. Все подходит одно к другому. И нет ничего удивительного, что мисс Пинкертон не посмела пойти к местным полицейским властям. Она знала, что они только посмеются над ней. Скотланд-Ярд был единственной ее надеждой.

– Но какой же мотив мог быть у Гордона для совершения всех этих странных преступлений? О, это так глупо!

– Я знаю. Но разве ты не понимаешь, как болезненно Гордон относится к величию своей особы?

Бриджит ответила:

– Он претендует на то, чтобы быть удивительным и быть очень важной особой. Все это у него связано с низким происхождением.

– Может быть, в этом и коренится вся его беда, я не знаю. Но подумай, Бриджит. Вспомни все эпитеты, которые ты, смеясь, привыкла давать ему. Его эгоцентризм вышел за все рамки. Он просто сумасшедший.

Немного подумав, Бриджит сказала:

– Я все еще не могу поверить этому. Какие у тебя доказательства, Люк?

– Прежде всего, его собственные слова. Он сказал мне совершенно откровенно; кто идет против него, тот всегда скоро умирает.

– Продолжай!

– Я не могу полностью объяснить тебе, но все заключалось в манере, в какой он говорил.

– Ну?

– Он назвал мне целый список людей, которые умерли лишь потому, что вызвали его недовольство. Миссис Гартон, Эмми Гибс, Томми Пирс, Гарри Картер, Хьюмбелби, Риверс —не правда ли, достаточно длинный список?

Бриджит была сломлена.

– И он сам перечислил всех этих людей?

– Именно. Теперь ты веришь?

– О боже... Кажется... Но какие причины побуждали его?

.– Страшно тривиальные... Миссис Гартон отчитала его, Томми поддразнивал, Картер оскорбил, Эмми была с ним невежлива, Хьюмбелби публично выступил против его проекта, Риверс ему угрожал...

Бриджит прижала ладони к глазам.

– Ужасно! – пробормотала она.

– Затем есть объективные доказательства. Автомобиль, сбивший мисс Пинкертон, был «рольсом» с номером Уайтфильда.

– Это уже меняет дело,– медленно проговорила Бриджит.

– Да. Правда, в полиции подумали, что женщина, заметившая этот номер, просто ошиблась.

– И я могу понять это. Когда дело идет о таком богатом и власть имущем человеке, как Гордон, то все доверяют ему.

– Да, можно понять трудности мисс Пинкертон.

– Однажды она говорила мне какие-то странные вещи,– задумалась Бриджит.– Тогда я ее не поняла. Теперь мне понятно.

– Все сходится одно с другим,– сказал Люк.– Сначала говорят «невозможно», а потом все становится на свои места. У мисс Уайнфлит были очень серьезные подозрения, но она ведь раньше была влюблена в него... А женщины странные существа... Я думаю, он ей до сих пор дорог...

– И даже после того, как отказался жениться на ней?

– Это она разорвала помолвку...

И Люк коротко описал эпизод с канарейкой.

Бриджит удивленно смотрела на него.

– И ты считаешь, что Гордон мoгсделать это?!

– Да, даже в те дни. Видимо, он уже тогда был ненормальным.

Бриджит вздрогнула и пробормотала:

– Все эти годы...

Люк сказал:

– Возможно, он отправил на тот свет много людей, прежде чем мы смогли узнать об этом. За последнее время простая последовательность смертей привлекла к нему внимание. Успехи вскружили ему голову. И он окончательно потерял рассудок.

Бриджит кивнула и, помолчав, сказала:

– А с чего начала свой рассказ мисс Пинкертон?

Люк стал вспоминать.

– Она заметила, что местный констебль не справится с таким делом.

– Это были ее собственные слова?

– Да. Собственно, она сказала мне: «Не думаете ли вы, что я все это выдумываю? Можно ошибиться первый раз, но во второй, третий, четвертый – ошибиться нельзя».

– О чем вы еще говорили?

– Она рассказала о взгляде, которым убийца смотрел на жертву. Она хотела предупредить Хьюмбелби, но подумала, что он ей не поверит.

– Понимаю,– вздохнула Бриджит.– А чем она закончила?

– Я сказал, что трудно безнаказанно совершить столько убийств. Она возразила, что очень легко убивать, пока никто не подозревает. А эту личность будут подозревать в последнюю очередь.

– Если это Гордон Уайтфильд, то это именно так.

– Но доказать это будет нелегко.

– Ты думаешь? У меня есть мысль... Я могу оставаться в стороне... Пусть это опасно, но я готова сыграть свою партию.

– Моя дорогая, я умоляю тебя...

– Это опасно для нас обоих. Но мы оба замешаны в этом деле, Люк, ты и я – вместе!

 Глава 21
Почему вы гуляете в перчатках?

Мисс Уайнфлит оказала гостеприимство Бриджит.

– Вы давно знали, что Гордон – убийца? – спросила ее девушка.

Мисс Уайнфлит вздрогнула:

– Мне трудно отвечать. Я давно была в этом уверена, но отгоняла эту мысль.

– А вы никогда не боялись за себя? – спросил Люк.

– Если бы Гордон заподозрил, что я знаю о нем, он нашел бы способ избавиться от меня. Вы это имеете в виду?

– Да.

– Я стараюсь быть очень осторожной. И я не думаю, что Гордон вйдел бы во мне опасность.

– Почему?

Мисс Уайнфлит покраснела: -

– Он верил в меня. И я намекнула ему, что очень странно то, что всякий, кто ему не угодил, гибнет.

– А что он ответил?

– Он самодовольно заметил: «А, и вы это находите?»

– Он сошел с ума,– сказал Люк.

Мисс Уайнфлит кивнула.

– Он ведь не ответствен за свои поступки. Его не повесят, не так ли?

– Нет, пошлют в сумасшедший дом.

– Я очень рада,– сказала мисс Уайнфлит. Ее глаза устремились на Бриджит: – Но у нас мало доказательств.

– Я добуду доказательства,– пообещала Бриджит,

Мисс Уайнфлит взглянула на нее:

– Вы уверены, дорогая?

– Я заберу вещи из замка,– сказал Люк.

– Мне кажется, тебе лучше не ездить туда.

– Возможно вы и правы, но я все-таки поеду. Вы серьезно думаете, что мне грозит опасность? – спросил Люк.

– Да. Но наибольшая опасность,– сказала мисс Уайнфлит,– угрожает сейчас мисс Бриджит. За ее отказ от помолвки с нею покончат прежде, а потом возьмутся за вас.

Люк простонал:

– Я хочу, чтобы ты немедленно уехала за границу,

– Я не поеду,– ответила Бриджит.

– Вы храброе существо, Бриджит,– заметила мисс Уайнфлит.

– На моем месте вы поступили бы так же,– сказала Бриджит и пошла к двери вместе с Люком.

Прощаясь, Люк сказал:

– Я позвоню тебе из гостиницы, как только благополучно покину логово льва. Не надо волноваться. День или два – мы в безопасности. Инспектор должен сегодня приехать из Лондона. И тогда за лордом будет установлено наблюдение. Бриджит, моя радость, не делай ничего опрометчивого.

Бриджит вернулась в гостиную, где суетилась мисс Уайнфлит.

– Дорогая, пока ваша комната не готова, я угощу вас чашечкой кофе!

И перед Бриджит была поставлена дымящаяся чашка. Бриджит, которая не любила кофе, жалобно улыбнулась.

В этот момент в дверях показалась Эмили:

– Пожалуйста, мисс, не могли бы вы мне показать, как это делать?

Мисс Уайнфлит поспешно вышла из комнаты. Воспользовавшись этим, Бриджит вылила содержимое своей чашки за окно, и занялась котом, который оказался на подоконнике.

В эту минуту появилась мисс Уайнфлит.

– Он не оцарапал вас, наш Бонни Пуф,– спросила она.– Он у нас сердитый.

– Интересно, долго ли проездит Люк? – переменила разговор Бриджит.

– Да не волнуйтесь...

Зазвонил телефон. Бриджит сняла трубку. Говорил Люк.

– Это ты, Бриджит? Я уже в гостинице. Можешь до вечера обойтись без своих вещей? Приехал следователь, и я бы хотел с ним потолковать...

– Понимаю. Можешь привезти вещи вечером.

Бриджит положила трубку и невольно зевнула.

– Вы устали, моя дорогая, вам бы лучше прилечь,– заметила мисс Уайнфлит.– Или лучше вот что. Я собираюсь отнести старую одежду одной женщине, может быть, пройдемся? У нас еще есть время перед завтраком.

Бриджит согласилась.

Они направились по тропинке через запущенную рощицу. Мисс Уайнфлит вскоре предложила присесть отдохнуть.

Бриджит вяло и сонно согласилась. Она откинулась назад. В голове ее вертелись строки забытых стихов:


 
О, почему вы идете по полю
В черных перчатках?
 

Мисс Уайнфлит нарушила течение ее мыслей, спросив:

– Вам очень хочется спать, не так ли?

Что-то в этих словах заставило Бриджит насторожиться.

Мисс Уайнфлит низко наклонилась над ней. Она нервно облизала сухие губы и повторила:

– Вам ведь очень хочется спать?

Внезапная мысль прорезала мозг Бриджит. «Кофе! Что-то должно было быть в этом кофе! Она ведь не знает, что я его не пила! Это мой единственный шанс на успех! Я должна притвориться,– говорила себе Бриджит.– Что там было? Яд? Снотворное?»

Мисс Уайнфлит мягко кивнула. Бриджит искоса за ней наблюдала и думала:

«У меня преимущество. Я сильнее этой ослабевшей старой кошки... Но я должна заставить ее заговорить...»

Женщина улыбнулась. Улыбка была злая, нечеловеческая. И снова в мыслях Бриджит проскользнуло:

«Теперь я понимаю, почему! Ад не способен создать фурию, подобную женщине, которой пренебрегли. С этого все началось!»

Бриджит забормотала:

– Я не знаю, что со мной... Я чувствую себя как-то необычно, странно...

Мисс Уайнфлит быстро огляделась вокруг. Место было уединенное. Она стала рыться в пакете. Руки ее были в перчатках.

– Перчатки! Почему перчатки? – мелькнуло в голове у Бриджит.– Ах, вот что! Задумано прекрасно.

Мисс Уайнфлит извлекла из пакета нож. Она держала его осторожно, боясь стереть отпечатки пальцев. Это был стилет, которым играл Гордон. Знаменитый марокканский стилет с отточенным лезвием...

Бриджит почувствовала легкую дрожь. Она должна была играть до времени свою роль. Она должна была заставить эту женщину рассказать все. Эту высохшую женщину, которую никто не любил. Это не было трудно. Она сама хотела выговориться.

Бриджит еле слышно спросила:

– Зачем этот нож?

И тогда мисс Уайнфлит рассмеялась:

– Для вас, Бриджит, для вас! Я ненавижу вас. Вы знаете это давно.

– Потому что я собиралась замуж за Гордона?

Мисс Уайнфлит кивнула:

– Вы умница, вы все хорошо понимаете. Это будет хорошая улика против него. Вы будете найдены здесь с перерезанным горлом. И рядом его нож с отпечатками его пальцев... Так просто!

Бриджит пролепетала:

– Это потому... что вы... чертовски умная.

– Да, у меня всегда была голова на плечах. Но мне ничего не давали делать. А потом появился Гордон. Но и он разорвал помолвку. Я поклялась, что отомщу ему. Мы разорились. Он купил наш дом. Он облагодетельствовал меня, предложив работу в моем же доме. Как я его тогда ненавидела! Но я никогда не выказывала своих чувств.

Бриджит наблюдала за ней, затаив дыхание, боясь нарушить странный поток ее слов.

Мисс Уайнфлит продолжала:

– Сначала я просто хотела убить его. И тогда я начала запоем читать криминалистическую литературу в нашей библиотеке. Я тут многое почерпнула. Например, дверь в комнату Эмми была заперта с внутренней стороны с помощью пинцета, Разумеется, после того, как я заменила бутылку у ее постели.

Бриджит выработала в себе свойство идеального слушателя, чему способствовали речи Гордона. Сейчас она воспользовалась этим своим свойством.

Она спросила:

– Вы сначала хотели убить его?

– Да, но меня это не удовлетворяло... Моя месть должна была быть чем-то большим, чем простое убийство. И тогда у меня явилась эта мысль. Он должен быть наказан за множество преступлений, которых не совершал. Он будет в глазах света убийцей и будет повешен за мои грехи. Или же его на всю жизнь упрячут в сумасшедший дом...

Теперь она захихикала противным смешком.

– Видите ли, убийства забавляли меня. Эта неприятная женщина—леди Гартон – однажды назвала меня старой девой. Она получила за это сполна. После того как Гордон поссорился с ней, я подсыпала ей мышьяк. А сиделкам я рассказала, что больная нашла горькими груши, присланные ей Гордоном. А потом, когда Гордон был кем-нибудь обижен, я подстраивала «несчастный случай». И он, дурак, поверил, что Провидение горой стоит за него!

– Но как вам все удавалось, как вы могли?

– О, это очень просто. Когда Эмми выгнали, я взяла ее к себе. С Картером тоже все обошлось легко. Ему, пьяному, я дала хорошего пинка.

Она помолчала и снова захихикала:

– Забавно! Я не забуду выражения лица Томми, когда я его столкнула на камни. Он не мог понять, в чем дело! Как глупы люди!

– Нет, это вы необыкновенно умны,– заметила Бриджит.

– Да, возможно.

– Ас Хьюмбелби было потруднее?

– Да, и просто удивительно, как все удалось... В это время у кота, у Бонни Пуфа, болели уши, гноились. Мне удалось «случайно» порезать доктору руку, а потом я перевязала ее гнойным бинтом... Но мисс Пинкертон о многом догадывалась. Она перехватила мой взгляд, брошенный на доктора... Я боялась, что ей могут поверить в Скотланд-Ярде и направилась за ней по следам. Я толкнула ее под машину, а потом как очевидец дала описание и номер машины лорда Уайтфильда. Видите, как мне везло! А потом Риверс... И теперь вы... Вы наиболее эффектный заключительный этап «серии преступлений Гордона».

Она подошла вплотную к Бриджит и сказала мягко:

– Гордон пренебрег мною. Он собирался жениться на вас. Всю жизнь я терпела разочарования...

Улыбаясь, она наклонилась к Бриджит, и нож сверкнул в ее руках.

Со всей силой молодости Бриджит вскочила на ноги и накинулась на другую женщину, как кошка. Застигнутая врасплох, Гонория Уайнфлит упала на спину: она была слабее. Но она была сумасшедшей. И сила безумия стала брать верх.

– Люк! Люк, помоги! Люк!

Из последних сил Бриджит сжала запястье своей соперницы, и нож вывалился из рук безумной... Но в следующую же минуту Гонория впилась обеими руками в шею молодой девушки и в безумном порыве сжала ей горло.

Бриджит крикнула в последний раз хрипло и заглушенно..

 Глава 22
Разговор с миссис Хьюмбелби

Люк был приятно удивлен появлением инспектора Батла. Он знал, что на него можно положиться.

Когда они остались вдвоем, Люк спросил:

– Вы слишком крупная фигура для этого дела? Инспектор улыбнулся.

– Дело может обернуться очень серьезно, мистер Фицвильям, Мы не хотим ошибки. Ведь речь идет о лорде...

– Я ценю это.., Вы один?

– О, нет. Со мной еще детектив-сержант. Он остановился в другой гостинице, и ему поручено наблюдение за его светлостью.

– Я понимаю.

– А вы вполне уверены, что этот человек и есть убийца?

– Я не вижу никакой другой возможности. Хотите, я ознакомлю вас с фактами?

– Спасибо, я уже их знаю.

– И что вы думаете? Маловероятно, чтобы человек в таком положении мог быть преступником?

– Для меня нет ничего невероятного. Если обвинят архиепископа, я не скажу «нет», я буду разбираться в деле.

– Если вы все знаете, я расскажу только о том, что произошло сегодня утром.

И Люк в основных чертах пересказал сцену у лорда Уайтфильда. Инспектор Батл слушал его с большим интересом.

Он спросил:

– Вы говорите, в руках у него был нож и он угрожал им?

– Открыто – нет. Он пробовал остроту лезвия. Мне стало не по себе и, думается, леди Уайнфлит – тоже.

– Это леди, о которой вы рассказывали?

– Да.

– Кстати, я думаю, вы можете не беспокоиться о молодой девушке. Я приставлю кого-нибудь охранять ее.

– Этим вы значительно облегчите мои заботы,– поблагодарил Люк.

Старший инспектор сочувственно кивнул головой,

Люк вышел и, взглянув на часы, подумал:

– Не пойти ли до завтрака повидать Бриджит?

Не торопясь, он вышел из подъезда, К нему напра-. вилась фигура в черном.

– Мистер Фицвильям!

– Миссис Хьюмбелби!

Он поспешил к ней, и они пожали друг другу руки.

– Я думала, вас уже здесь нет,

– Я переехал в гостиницу.

– А Бриджит? Она тоже распрощалась с Ашмано-ром?

– Да, она оттуда ушла.

Миссис Хьюмбелби облегченно вздохнула:

– О, я так рада, что она уехала из Уичвуда,

– Пока она еще здесь, остановилась у мисс Уайнфлит.

Миссис Хьюмбелби отступила назад, и лицо ее приняло страдальческое выражение.

– У Гонории? Зачем же?

– Мисс Уайнфлит любезно предложила Бриджит погостить у нее несколько дней.

Миссис Хьюмбелби вздрогнула, подошла ближе к Люку и положила ему руку на локоть.

– Я знаю, что не имею права что-либо говорить... У меня было много горя... Потому я, быть может, мнительна...

– Но в чем дело? – спросил Люк.

– В том, что я убеждена в причине,– она подчеркнула это слово,– в причине бедствий. Так много жестокостей в нашем Уичвуде... И причина всему – она, эта женщина...

Люк с недоумением смотрел на нее.

– Какая женщина?

– Гонория... Я вижу, вы мне не верите. Вот и Лави-нии Пинкертон никто не верил. Но мы обе были в этом убеждены. Она знала больше, чем я. О, поверьте, если женщина несчастна, она способна на страшные поступки.

Люк ласково сказал:

– Возможно...

– Вы мне не верите? Но я до сих пор не могу забыть день, когда муж пришел с перевязанной рукой. Перевязку делала она. Но... до свидания, и забудьте, что я вам говорила. Я сегодня не в себе...

Люк был поражен.

– Возможно, это так,– только и нашелся он.

Миссис Хьюмбелби быстро проговорила:

– Забудьте, забудьте, пожалуйста, наш разговор! – И поспешно удалилась.

Люк был удивлен, почему миссис Хьюмбелби назвала Гонорию жестокой женщиной и просила забыть о разговоре. Что, собственно, она сказала?

«Никто не верил Лавинии Пинкертон...» Значит, Лавиния беседовала с нею на эту тему. Возможно, она высказывала свои подозрения миссис Хьюмбелби. И снова память Люка восстановила картину его путешествия в поезде и озабоченное лицо старой дамы. Он слышал опять серьезный голос, говоривший о взгляде убийцы. И внезапно он подумал: а я сам не видел ли такое лицо к такой взгляд? Когда? Сегодня утром. Так смотрела мисс Уайнфлит на Бриджит в гостиной замка Ашманор...

И в памяти его возник другой эпизод. В поезде. Лавиния Пинкертон говорила о взгляде убийцы и пыталась изобразить его на своем лице. И на какой-то момент ее черты приняли выражение лица убийцы, смотревшего на очередную жертву.

И машинально, не задумываясь о том, что он делает, Люк направился к дому мисс Уайнфлит.

А мысленно он повторял снова:

«Не мужчина, она никогда не упоминала о мужчине, ты предположил, что это мужчина, потому что невольно сам вбил себе в голову эту мысль. О боже, не схожу ли я с ума? Это невозможно, то, о чем я сейчас думаю. Конечно, это невозможно, это лишено какого бы то ни было смысла... Но я должен пойти к Бриджит. Я должен узнать, все ли у нее в порядке. Эти глаза... Эти страшные, янтарного цвета глаза... О, я сошел с ума... Преступник – лорд... Он должен им быть... Практически, он сам признался...»

Но все время перед взором Люка стояло лицо мисс Пинкертон, когда оно приняло это выражение.

Нескладная маленькая горничная открыла ему дверь. Слегка удивившись его приходу, она сказала:

– Леди Конвей нет дома. Я сейчас посмотрю, дома ли мисс Уайнфлит.

Он отстранил ее и прошел в гостиную. Эмилия побежала по лестнице наверх и тут же, запыхавшись, вернулась.

– Моей хозяйки тоже нет дома.

Люк схватил ее за плечи:

– Куда они пошли?

Она изумленно взглянула на него:

– Они, должно быть, вышли через заднюю дверь, я бы видела их, если бы они прошли через парадный подъезд.

Он выбежал из боковых дверей и, промчавшись через маленький садик, вышел за калитку. Там какой-то мужчина занимался починкой изгороди. Люк подошел к нему и спросил:

– Куда недавно прошли две леди?

Мужчина показал ему направление. Люк побежал по указанной дорожке. Ему надо было немедленно увидеть Бриджит. Он должен догнать их. Он должен! Может быть, он совсем сошел с ума? Что с ним? Возможно, они просто пошли погулять? Но что-то внутри его кричало и требовало спешки.

Он остановился на развилке двух тропинок. Куда идти?

И тут он услыхал сдавленный крик:

– Люк! Люк, помоги! Люк...

Он бросился на голос. Теперь он уже слышал звуки борьбы, тяжелое, прерывистое дыхание и, наконец, хриплый крик.

Он выскочил из-за деревьев как раз вовремя, чтобы оторвать руки сумасшедшей женщины от горла ее жертвы. Потом ему пришлось держать ее, отбивающуюся, с пеной у рта и изрыгающую проклятья, пока она, наконец, не забилась в конвульсиях и не замерла в тисках его крепких рук.

 Глава 23
Все сначала

– Но я не понимаю,– сказал лорд Уайтфильд,– я просто не понимаю...

Он старался держаться с достоинством, но кроме тщеславия на его лице отражалось только жалкое смущение. Он не мог допустить реальность тех невероятных вещей, о которых ему рассказывали.

– Очень похоже,– сказал Батл,– что у нее наследственное умопомешательство. Теперь мы это поняли. Такая наследственность служила предрасположением к сумасшествию. И кроме того, она была чертовски честолюбива, эта леди... А ей так не повезло. Сначала не удалась ее карьера, потом – любовь. Я так понял, что вы разорвали помолвку?

Лорд Уайтфильд натянуто прорзнес:

– Мне не нравится это выражение.

Инспектор Батл исправил свою фразу:

– Вы взяли назад свое слово?

– Ну... да...

– Расскажите нам, почему? – попросила Бриджит,

Лорд Уайтфильд покраснел немного, но сказал:

– О, хорошо, если я должен это сделать. Дело было так. У Гонории была канарейка. Она очень любила ее. Птичка привыкла брать сахар из ее губ. И однажды канарейка не рассчитала и сильно клюнула ее в губу. Гонория рассердилась, схватила птичку и свернула ей шею.

И се это было на моих глазах. И я уже не мог относиться к ней по-старому и откровенно сказал, что своей помолвкой мы допустили большую ошибку.

Батл кивнул и произнес:

– Это было началом! Потом она обратила свои немалые способности на достижение одной цели.

Лорд Уайтфильд недоверчиво проговорил:

– Эта цель – представить меня в роли убийцы? Я не могу этому поверить.

– И тем не менее это правда, Гордон,– отозвалась Бриджит.– Вы знаете, вы сами удивлялись тому невероятному обстоятельству, что каждый, кто хоть сколько-нибудь был против вас, становился жертвой!

– Для этого была причина!

– Причиной была Гонория,– объяснила Бриджит.– Пожалуйста, поймите это, Гордон. Вовсе не Провидение столкнуло Томми Пирса, а Гонория, Гонория, собственными руками.

Лорд покачал головой.

– Невероятно!—удивлялся он.

– Вы сказали, что вам позвонили по телефону и что-то просили сделать сегодня утром? – спросил инспектор Батл.

– Да, около двенадцати часов меня просили прийти в лес, так как вы, Бриджит, будете там меня ждать, желая что-то мне сказать... И я должен был пойти пешком...

– Именно,– кивнул Батл.– Это был бы ваш конец, с ее точки зрения. Вы нашли бы мисс Конвей с перерезанным горлом. Возле нее лежал бы ваш нож с отпечатками ваших пальцев... И вас самого видели бы в это время разгуливающим по окрестностям. Рядом с трупом были бы отпечатки ваших следов... Любой, да, любой следователь воспользовался бы этими уликами, чтобы построить обвинение...

– Обвинить меня? – изумился лорд.– И могли бы поверить, что я мог совершить нечто подобное?!

Бриджит нежно проговорила:

– Я не верила, Гордон, я никогда не верила в это!

Лорд Уайтфильд посмотрел на нее решительно и холодно произнес:

– Имея в виду мой характер и мое положение, не думаю, что кто-либо принял бы всерьез такое чудовищное обвинение.

И он с достоинством вышел из комнаты.

Когда он вышел, на минуту воцарилось молчание. Наконец Люк прервал его.

– Он никогда не поймет, какой опасности подвергался,– заметил он и добавил: – Расскажи, Бриджит, когда ты начала подозревать эту женщину?

– Когда ты стал убеждать меня, что убийцей может быть только Гордон. В это поверить я не могла. Я слишком хорошо знала Гордона. Убить канарейку мисс Гонории он не мог, это была вопиющая неправда. Он даже никогда не бывает на охоте, потому что вид убитых животных приводит его в болезненное состояние.

Она поправила волосы, а затем продолжила:

– Но, если это так, следовательно, Гонория умышленно лгала. И я спросила себя: а не лгала ли она и в других случаях и для чего это ей было надо? Она была очень гордой женщиной – это все знали. И я подумала, что нарушение Гордоном помолвки наверняка вызвало в ней злобу и ненависть, особенно когда он вернулся сюда богатым и независимым. И я подумала, что ей, наверное, доставило бы удовольствие приписывать ему чужие преступления, раз ей доставило удовольствие приписать ему расправу над бедной канарейкой... И затем мне пришла в голову любопытная мысль. А не могут ли быть все ее слова ложью? И я поняла, как легко могла такая женщина одурачить человека... И я продолжила свою мысль. Допустим, что это она совершила все эти преступления и вбила в голову Гордона мысль о возмездии Провидения? И я подумала: а не могла ли она сама совершить все эти убийства? И поняла: конечно, могла! Из всех совершенных ею преступлений смерть мисс Пинкертон казалось самой загадочной, потому что я знала – мисс Гонория не управляла машиной...

Но затем я убедилась, что это было легче легкого. Толчок в нужный момент в спину мисс Пинкертон – и все. Сбившая ее машина пронеслась мимо, а у Гонории появилась еще возможность: она назвала полиции номер машины лорда Уайтфильда.

Конечно, все эти мысли беспорядочно теснились в моей голове.

Но если Гордон не убивал, а я в этом была уверена, он просто не мог убить, то кто же тогда? Кто? И напрашивался ответ. Тот, кто ненавидел Гордона. И все становилось на свое место, все было понятно.

И тогда я вспомнила, что мисс Пинкертон как будто говорила об убийце-мужчине. Это разрушало всю мою теорию. Я попросила тебя передать мне слово в слово той разговор с мисс Пинкертон и обнаружила, что о мужчине она никогда не упоминала. Тогда-то я и попила, что нахожусь на правильном пути. Я решила принять предложение Гонории, чтобы выпытать у нее правду.

– Не сказав мне ни слова!–сердито заметил Люк.

– Но, моя радость, ты был так уверен в своей версии, что не захотел бы и слышать о моей! Ты просто бы мне не поверил. У меня все было проблематично. Но я никак не думала, что попаду в такое опасное положение. И почему-то решила, что у меня будет еще много времени. О, Люк, как это было ужасно! Эти ее глаза и этот нечеловеческий смех...

– Я никогда не забуду, как вовремя я подоспел...

Люк повернулся к Батлу:

– А как она сейчас?

– Приближается к концу,– сказал Батл.– Это с ними бывает. Они не могут пережить удара, обнаружив, что не так умны и хитры, как мнили о себе.

– Очевидно, я не гожусь больше в полицейские,– сказал Люк.– Вы бы справились с этим лучше, Батл.

– Может быть – да, а может быть – нет. Я не говорю уже, что преступление может совершить каждый...

– Кроме Гордона,– добавила Бриджит.– Кстати, Люк, пойдем и развеселим его.

Они нашли Гордона в его рабочем кабинете занятым заметками.

– Гордон,– начала Бриджит,– теперь, когда вы все знаете, простите ли вы нас?

Лорд посмотрел на нее снисходительно:

– Конечно, моя дорогая, конечно. Я понял, что мало обращал на вас внимания. Я был очень занят и буду занят, значит, я должен остаться в жизни одиноким... И я не сержусь...

– О, Гордон, какой вы милый!

– Забудем все эти глупости, Бриджит. Я очень занят. Действительно занят. Я прошу, пожалуйста, оставьте меня. Меня не надо отвлекать и беспокоить. Впереди так много дела...

Люк и Бриджит на цыпочках вышли из комнаты. Затем Люк выглянул из окна.

– Я буду рад уехать из этого Уичвуда. Мне решительно не нравится это место. Здесь так много жестокостей, как выразилась миссис Хьюмбелби. Мне даже не нравится, как гребень горы Аш навис над поселком. Я нахожу в этом что-то зловещее.

– А что ты скажешь теперь об Илсуорси?

Люк засмеялся, немного пристыженный.

– Ты спрашиваешь о крови на его руках?

– Да.

– Они, очевидно, приносили в жертву белого петуха..,

– Как это отвратительно!

– С ним должно случиться что-то неприятное. Батл готовит для него маленький сюрприз.

– А бедный Гартом, который и не думал убивать жену, а доктор Томас, очень приятный молодой доктор?

– Он величайший осел!

– Ну, ты просто ревнуешь его к Розе Хьюмбелби.

– Она действительно слишком хороша для него.

– Я всегда чувствовала, что эта девица нравилась тебе гораздо больше, чем я.

– Не говори глупостей, дорогая,

– Нет, правда...

Она помолчала и спросила:

– Люк, а теперь я тебе нравлюсь?

Он сделал движение к ней, но она отстранилась.

– Я не говорю, любишь ли ты, а спрашиваю – нравлюсь ли я тебе?

– Да, нравишься, и так же сильно, как я тебя люблю...

– И ты мне тоже нравишься, Люк.

Они улыбнулись друг другу, как дети, собирающиеся играть в одну и ту же любимую игру.

– Нравиться гораздо важнее, чем быть любимой. Это остается навсегда. Я не хочу, чтобы мы просто влюбились, потом устали от любви и потом разошлись...

– О, дорогая! То, что нас связывает, вечно.

– Это правда?

– Правда, потому что я испугался этого чувства, когда понял, что люблю тебя.

– Меня тоже это очень испугало.

– Ты и сейчас боишься?

– Нет.

– Мы были очень близки к смерти. Теперь с этим покончено. Мы начинаем жить!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю