355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Агата Кристи » Последнее убийство (Сборник) » Текст книги (страница 19)
Последнее убийство (Сборник)
  • Текст добавлен: 8 сентября 2016, 22:25

Текст книги "Последнее убийство (Сборник)"


Автор книги: Агата Кристи


Соавторы: Эрл Стенли Гарднер,Айра Левин
сообщить о нарушении

Текущая страница: 19 (всего у книги 35 страниц)

 Глава 17
Лорд Уайтфильд рассказывает

Доктор Томас с удивлением посмотрел на Люка.

– Поразительно! – проговорил он.– Поразительно! И вы это серьезно говорите, мистер Фицвильям?

– Абсолютно. Я убежден, что Илсуорси является опасным маньяком.

– Я никогда не обращал внимания на этого человека, хотя мог бы сказать, что он не вполне нормален.

– Я зашел дальше, чем вы, в своих убеждениях,– мрачно заметил Люк.

– И вы серьезно думаете, что этот шофер, Риверс, был убит?

– Вполне. Вы заметили крупинки песка в его ране?

Доктор Томас кивнул.

– Я специально искал их после вашего утверждения, и вы оказались совершенно правы.

– Это объясняет положение вещей. Разве «несчастный случай» не подстроен нарочно? И разве он не был убит ударом мешка с песком?

– Не обязательно.

– Что вы хотите этим сказать?

– Допустим, этот Риверс валялся днем в песчаной яме, их много здесь. Вот и объяснение песчинок в его волосах.

– Сэр, я говорю вам, что он был убит!

– Говорить можно что угодно, но это еще не факты,

Люк постарался сдержать раздражение.

– Я полагаю, вы не поверили ни одному моему слову.

Доктор Томас мягко улыбнулся:

– Вы должны согласиться, мистер Фидвильям, что это довольно дикая история. Вы доказываете, что Илсу-орси должен был убить служанку, мальчика, пьяного мужчину и моего коллегу – старика доктора, наконец, этого шофера Риверса...

– А вы в это не верите!

Доктор Томас пожал плечами:

– Я прекрасно знаю случай с доктором Хьюмбелби. И я убежден, что нельзя предполагать, будто Илсуорси был причиной его смерти. И я, право, не вижу, какие у вас есть доказательства его виновности.

– Я не знаю, как он это сделал, но это хорошо вяжется с историей мисс Пинкертон.

– Здесь вы опять лишь допускаете, что Илсуорси поехал вслед за ней в Лондон и там сбил ее своей машиной. Но ни тени доказательств! Одна... ну... романтика!

– Теперь,– сказал Люк резко,– когда я не могу убедить вас в своей правоте, но лично убежден, что я на правильном пути, теперь моя обязанность добыть доказательства. Я отправлюсь завтра в Лондон. Мой приятель произведен в высший полицейский чин. Он меня выслушает и прикажет произвести расследование. И по всем этим делам...

Доктор Томас задумчиво погладил свой подбородок:

– Это было бы хорошо. И тогда выяснится, что вы ошибаетесь.

Люк прервал его:

– Вы действительно не верите ни слову из этой истории?

Томас поднял брови:

– Верю ли я в массовое убийство? Говоря откровенно, не верю. Слишком фантастично.

– Но все вяжется одно с другим, если принять историю мисс Пинкертон за правду.

Доктор Томас покачал головой:

– Если бы вы знали этих старых дев так хорошо, как я...

Люк поднялся, пытаясь сдержать досаду.

– Фома вы неверующий, вот вы кто.

Томас ответил, не теряя хорошего настроения:

– Представьте доказательства, мой дорогой. Это все, о чем я прошу, а не мелодраматический вздор старой леди.

– Что именно ей померещилось?

Томас снова улыбнулся.

Люк заговорил с еще большим раздражением:

– Не забывайте, что я и сам из полицейских...

И он покинул приемную доктора Томаса.

На улице он подошел к ожидавшей его Бриджит.

– Ну, как вы там с ним?

– Он не поверил мне. Дикая история без доказательств. Но, когда я заручусь поддержкой Билли Бена, колесо закрутится в другую сторону. Мы будем контролировать каждый шаг Илсуорси и...

– Мы очень близко подойдем к раскрытию тайны? – закончила Бриджит.

– Мы уже подошли. И мы не имеем никакого права допустить еще одно убийство!

Бриджит вздрогнула.

– Ради бога, будь осторожнее, Люк!

– Я очень осмотрителен.

– Как тяжело чувствовать себя обреченным.

– Но пока что ты еще не обречена, моя радость, и я тоже.

– Я этого не думаю, но рисковать не хочу. Я сама буду следить за тобой. А не лучше ли заявить местной полиции?

Люк вздрогнул.

– А не лучше ли... Нет это ничего не даст. Самое лучшее – отправиться прямо в Скотланд-Ярд.

– Как раз об этом и думала мисс Пинкертон,—сказала Бриджит.

– Да, но я поспешу, чтобы и со мной не случилось беды.

– Я знаю, что нужно сделать завтра утром. Я уговорю Гордона отправиться в лавку древностей и сделать там несколько покупок.

– И таким образом помешать мистеру Илсуорси устроить мне засаду по пути к дому правосудия?

– Да, это я и имею в виду.

– А как быть с Уайтфильдом? – в замешательстве спросил Люк.

Бриджит перебила его:

– Давай оставим это дело до твоего возвращения. И тогда мы уже обо всём расскажем открыто.

– Будет ли он обескуражен этим признанием, как ты думаешь?

– Он будет раздосадован,– ответила Бриджит,– Хотя нет, не только. Гордон не любит, когда его выводят из себя,– добавила она, подумав,

– Я тоже буду чувствовать себя неловко перед ним,– заметил Люк.

Но это чувство угасло в нем, когда он приготовился вечером выслушивать в двадцатый раз повествование лорда Уайтфильда на тему о лорде Уайтфцльде. Внутренне он должен был признать, что поступает по-хамски, оставаясь в доме человека, у которого отбил невесту. И он все-таки чувствовал, что этот неказистый важный маленький простак, лорд Уайтфильд, никогда не должен был претендовать на руку Бриджит. Совесть мучила его так сильно, что он выслушивал с чрезвычайно ревностным вниманием своего хозяина и этим произвел на него наилучшее впечатление.

Лорд в этот вечер был в чрезвычайно хорошем настроении. Смерть шофера, казалось, развеселила его, вместо того чтобы угнетать.

– Говорил же я вам, что этот парень плохо кончит! – утверждал он, торжествующе поднимая к свету бокал с вином.– Не говорил ли я этого только вчера вечером?

– Да, действительно, вы это говорили, сэр.

– И вы видите, я оказался прав. Просто удивительно, как часто я оказываюсь прав!

– Это вам должно быть очень приятно.

– Я прожил удивительную жизнь, да, удивительную. У меня всегда была колоссальная вера в справедливость» Вот в чем мой секрет, Фицвильям!

– Да?

– Я религиозный человек, я верю в хорошее и плохое, в силы добра и зла и в высшую справедливость. Существует такая вещь, как божественная справедливость, дорогой Фицвильям!

– Я тоже верю в справедливость,– заметил Люк.

Но лорд Уайтфильд, как обычно, не интересовался тем, во что верят или не верят другие люди.

– Я всегда был непогрешимым человеком. Я раздавал деньги на общественные нужды, и деньги возвращались ко мне сторицей. Как в Библии... Стада патриархов разрастались, а их враги были повержены...

Люк подавил зевоту и сказал:

– Именно, именно...

– Но это же замечательно! Посмотрите на вчерашнюю историю. Парень меня оскорбил. И что же случилось? Где он сегодня?

Он сделал риторическую паузу и сам ответил:

– Умер. Повержен небесным гневом!

Люк сказал:

– Пожалуй, несколько сильное наказание за те немногие слова, правда грубые, которые вырвались у него под влиянием выпитого вина.

Лорд покачал головой.

– Всегда так бывает. Возмездие настигает быстро и безжалостно.– Лорд понизил голос: – Я едва смог поверить в это вначале. Но заметьте, это случается каждый раз. Мои враги и клеветники всегда оказывались побежденными и истребленными.

– Истребленными?

Лорд кивнул головой. Он потягивал вино из бокала.

– Да, время от времени. Вот один случай. У меня в саду работал мальчишка. И знаете, чем он занимался? Он пытался изображать и передразнивать меня. Меня! Он пародировал и забавлялся на мой счет. И вы знаете, что с ним случилось? Дней через десять он вылетел из верхнего окна здания и разбился насмерть. Затем этот хулиган Картер. Он оскорбил меня. И неделю спустя утонул в грязи. Была еще также служанка. Она возвысила на меня голос. И что же? Потом она выпила отраву. Больше того. Хьюмбелби осмелился выступить против меня по поводу водопровода. И... умер от заражения крови. О, так шло уже в течение многих лет. Миссис Гартон, например, наговорила мне грубостей незадолго до своей кончины...

Он замолчал и, наклонившись вперед, подвинул графин с вином Люку.

– Да,– сказал он.– Все они умерли. Ну, не удивительно ли?

Люк смотрел на него с изумлением. Чудовищное, неожиданное подозрение возникло у него в голове. Новыми глазами смотрел он теперь на маленького толстяка, который сидел во главе стола, мягко наклоняя голову, и его светлые глаза, встречаясь с глазами Люка, были полны смеющихся искорок.

Шквал бессвязных воспоминаний быстро пролетел в голове Люка. Майор Гартон говорил, что лорд Уайтфильд очень добр, он присылал больной миссис Гартон груши и персики из своей оранжереи, и ведь это лорд милостиво согласился, чтобы Томми Пирс работал на протирке стекол... И лорд же посетил институт, где культивируются бактерии, как раз незадолго до смерти Хьюмбелбн.,.

Каждый из этих фактов указывал в одном направлении. А он, Люк, каким же он был ослом, когда этого субъекта даже на минуту не заподозрил...

Между тем лорд продолжал улыбаться. И широкая мягкая улыбка расплылась у него по лицу, когда он кивнул Люку и повторил еще раз:

– И они все, как один, умерли...

 Глава 18
Совещание в Лондоне

Сэр Вильям Олингтон, известный своим друзьям под именем Билли Бена, удивленно и недоверчиво глядел на своего старого приятеля.

– Разве тебе недостаточно было преступлений в колониях,– спросил он жалобно,– если, вернувшись домой и даже не использовав отпуска, ты принялся за нашу работу?

– Преступления в колониях не были такими оптовыми,– заявил Люк.– То, с чем я сегодня столкнулся, невероятно. Совершено по крайней мере полдюжины убийств и притом без малейшей улики.

Сэр Вильям вздохнул:

– Понятно... Мания величия?

– Нет, это не то. Видишь ли, пока он не думает, что он – господь бог, но, очевидно, скоро будет так думать.

– Безумец? .

– Я бы сказал, бесспорный.

– Да, но самое худшее, наверное, в том, что никто не подозревает в нем этого безумия?

– Я бы сказал, что он сам не осознает суть и последствия своих действий,– сказал Люк.* •

– Одно другого не исключает,– ответил Билли. Он вздохнул и добавил: – Ну, не будем уклоняться в сторону по поводу стадии безумия. Это вне нашей компетенции. Нас могут интересовать только факты.

– Хорошо,– согласился Люк.– В день скачек в городе было небольшое происшествие, между пятью и шестью вечера. Какой-то автомобиль сшиб на улице старушку, сшиб и даже не остановился. Ее звали Лавиния Пинкертон. Я бы попросил тебя собрать данные об этом случае.

Сэр Вильям заметил:

– Ну, это нетрудно. Через двадцать минут тебе принесут весь материал.

И действительно, Люку не пришлось долго ждать. Минут через десять он уже разговаривал с полицейским офицером, которому было поручено это дело.

– Да, сэр, я помню детали. Большую часть из них я запротоколировал...

И Люк погрузился в чтение протоколов. Выяснилось, что во всем был виноват водитель машины.

– И вы нашли его?

– Нет, сэр.

– Какого типа была машина?

– Большой «рольс».

– Вы не заметили номера?

– К несчастью, нет. В протоколе указан номер ФУХ 4496, но это неточно. Какая-то женщина заметила номер, передала другой, а та передала мне. Я не знаю, кто из них перепутал, но номер не тот.

Люк резко спросил:

– А как вы определили, что номер не тот?

– Очень просто. ФУХ 4496 – это номер машины лорда Уайтфильда. Эта машина в то время стояла около дома, и шофер зашел выпить чего-нибудь. У него полное алиби. Нет сомнения, что его машина не трогалась с места раньше 6 часов 30 минут, когда его светлость вышел из дому...

– Понятно,– согласился Люк.

– Всегда так получается, сэр,– вздохнул офицер, половина очевидцев исчезла прежде, чем появился констебль и стал расспрашивать о деталях происшествия.

Сэр Вильям кивнул. Люк покачал головой. Сэр Вильям сказал:

– Спасибо, Венер, пока все.

Когда офицер вышел, Билли вопросительно взглянул на своего друга.

– Почему ты этим заинтересовался, Фиц?

Люк вздохнул:

– Все совпадает. Лавиния Пинкертон шла к вам, чтобы рассказать умным людям из Скотланд-Ярда все о Жестоком убийце. Я не знаю, стали бы вы ее выслушивать, возможно, и нет...

– Почему же? Мы могли бы ее выслушать,– проговорил Вильям.– Очень часто сведения к нам поступают именно таким путем. Мы не пренебрегаем сплетнями. В них почти всегда есть доля правды.

– Так, наверное, думал и убийца. Он не хотел рисковать. Он уничтожил Лавинию Пинкертон. И хотя одна женщина и оказалась достаточно внимательной и указала номер машины преступника, ей никто не поверил.

Билли буквально подпрыгнул в своем кресле:

– Не хочешь ли ты сказать...

– Да, именно, хочу. Я могу поспорить, что Уайтфильд, и никто другой, задавил ее. Я не знаю, как он все это подстроил. Шофер уходил пить чай. Я полагаю, его светлость воспользовался пальто и шляпой шофера. Но он сделал это, Билли!

– Невозможно!

– Вовсе нет. Лорд Уайтфильд совершил последние семь убийств, о которых я знаю много, и, возможно, совершил значительно больше...

– Невозможно,– повторил сэр Вильямс.

– Мой друг, вчера вечером он мне почти хвастался этим.

– Значит, он спятил с ума?

– Может быть. Но он изобретателен и коварен. Вы должны подойти к нему осторожно. Не давайте ему понять, что мы подозреваем его.

– Невероятно,– снова пробормотал Билли.

Люк положил руку на плечо друга.

– Послушай, Билли, ведь мы должны смотреть фактам в лицо...

Оба друга говорили долго и серьезно.

На следующий день Люк вернулся в Уичвуд. Он приехал на машине рано утром. По пути через поселок он остановил машину у дома мисс Уайнфлит.

Горничная, открывавшая ему дверь, была заметно удивлена, но все же провела его в маленькую столовую, где мисс Уайнфлит пила кофе.

Она поднялась из-за стола, не укрывая удивления, Люк не стал тратить время.

– Я должен извиниться, что врываюсь к вам в такой ранний час.

Он оглянулся. Горничная вышла» прикрыв за собою дверь.

– Я пришел по личному вопросу, и вы извините меня за то, что я его задаю.

– Пожалуйста, спрашивайте, о чем хотите. Я уверена, что у вас на это есть веская причина.

– Благодарю вас.

Он помолчал.

– Я хотел бы знать, почему вы расторгли помолвку с лордом Уайтфильдом много лет тому назад?

Она не ожидала такого вопроса. Краска бросилась ей в лицо. И она невольно подняла руку к горлу.

– Он сказал вам что-нибудь? – спросила она.

– Он сказал, что между вами что-то произошло из-за птички, которой свернули шею.

– Он сказал это? – удивилась она.– Невероятно.

– Может быть, вы расскажете мне?

– Да... Но я прошу вас никогда не говорить об этом с ним... с Гордоном... Это все в прошлом, и я не хочу бередить раны...– Она с мольбой посмотрела на него.

Люк кивнул:

– Это только для меня. Я никому не повторю того, что вы мне расскажете.

– Хорошо.

К ней вернулась ее уверенность, и ее голос был спокоен, когда она начала:

– У меня была канарейка... Я ее очень любила. Молодые девушки бывают влюблены в своих питомцев... Возможно, это раздражает мужчин. Я это поняла слишком поздно.

– Да,– сказал Люк, когда она остановилась.

– Гордон ревновал меня к птичке. Он с раздражением сказал однажды: «Кажется, вы предпочитаете общество птички моему?» И я... глупо, конечно, но девушки часто поступают так, засмеялась, держа канарейку на пальце, и сказала: «Конечно, я люблю тебя, моя пташечка, больше этого большого и глупого мальчика». Тогда Гордон схватил птичку с моего пальца и свернул ей шею. Это был такой удар для меня, что я никогда его не забуду.– Она побледнела.

– Итак, вы расторгли помолвку? – спросил Люк.

– Да, после этого у меня к нему пропало всякое чувство. Видите ли, мистер Фицвильям,– она поколебалась,– видите ли, этот поступок не был совершен в припадке ревности или возбуждения. У меня было ужасное ощущение, что убийство птички доставило ему колоссальное наслаждение. И вот это-то меня и отпугнуло.

– Даже в те дни... Так давно...– пробормотал Люк.

Она положила руку на его локоть.

– Мистер Фицвильям...

Люк уловил не болезненную мольбу в ее глазах, а мрачный, изучающий взгляд, обращенный на него.

– Ведь все эти убийства совершил лорд Уайтфильд!—сказал Люк.– И вы знали об этом все время, не правда ли?

Она энергично покачала головой:

– Я не знала этого! Если бы я знала, тогда... конечно... я могла бы говорить об этом твердо... Нет, меня сковывал не страх.

– И все же вы не подали мне никакого намека?

Она со страдальческим видом всплеснула руками:

– Как я могла? Как я смела? Ведь он мне все же нравился когда-то!

– Да,– мягко сказал Люк.– Я понимаю.

Она отвернулась, пошарила в своей сумочке, и маленький батистовый платочек прижался на миг к ее глазам. Затем она снова повернулась к нему с сухими глазами, с чувством собственного достоинства и полная выдержки.

– Я так рада,– сказала она,– что Бриджит разорвала свою помолвку. Она ведь собирается теперь выйти замуж за вас?

– Да.

– Это для нее будет гораздо лучше,– произнесла она несколько чопорно.

Люк не смог сдержать улыбку. Но лицо мисс Уайнфлит стало мрачным и обеспокоенным, она наклонилась вперед и положила свою ладонь на его локоть.

– Но будьте очень осторожны,– предупредила она.– Вы оба должны быть осторожны.

– Вы имеете в виду осторожность с лордом Уайтфильдом?

– Да, было бы лучше пока не говорить ему об этом.

Люк нахмурился:

– Я не нахожу эту мысль особенно приятной ни для нее, ни для себя...

– О, какая беда! Вы не принимаете во внимание, что он сумасшедший. Понимаете? Сумасшедший! И он не остановится ни перед чем! Если с ней что-нибудь случится...

– Ничего не должно с ней случиться!

– Да, но поймите, что вы не являетесь для него препятствием. Он страшно нервен и хитер. Заберите ее отсюда сейчас же. Это единственная надежда. Заставьте ее уехать за границу. И лучше бы вам обоим уехать!

Люк медленно проговорил:

– Для нее, пожалуй, действительно лучше будет уехать, но я останусь,

– Я боялась, что вы так скажете. Но ради всего святого, заставьте ее уехать. И немедленно! Понимаете?,

Люк кивнул.

– Я думаю,– сказал он,– что вы правы.

– Я знаю, что я права, увезите ее... Пока еще не слишком поздно.

 Глава 19
Нарушенная помолвка

Бриджит услышала, как подъехал Люк. Она вышла на ступени дома, чтобы встретить его.

Без всяких предисловий она сообщила:

– Я все рассказала ему.

– Что?!

Люк был поражен. Его смущение было настолько сильно, что Бриджит обратила на это внимание.

– Что это значит, Люк? Ты, кажется, сам не свой?!

– Я думал, что мы договорились,– произнес он медленно,– не говорить ему ничего, пока я не вернусь...

– Я знаю. Но я подумала, что лучше рассказать уж все сразу. Он начал строить планы о нашей свадьбе, о нашем медовом месяце. Ну... и все такое... Я просто вынуждена была рассказать ему...

И она прибавила с ноткой укоризны в голосе:

– Иначе это было бы просто непорядочно!

Он согласился с этим.

– С твоей точки зрения, конечно. О да, я понимаю.

– С любой точки зрения!

– Бывают такие моменты,– возразил Люк,– когда нельзя оставаться порядочным...

– Люк, что ты хочешь этим сказать?

Он сделал нетерпеливое движение.

– Я не могу тебе рассказать всего здесь, на месте... Но как встретил это Уайтфильд?

– Необычайно хорошо,– медленно ответила Бриджит.– Право, необыкновенно хорошо. Я чувствовала себя пристыженной. Ты знаешь, я недооценивала Гордона... Он, правда, немного тщеславен и временами поверхностен, но я начинаю верить, что в некотором роде он... великий маленький человечек!

Люк кивнул:

– Да, возможно, что он великий человек в той области, о которой мы и не подозреваем... Послушай, Бриджит, ты должна уехать из этого дома как можно скорее.

– Естественно. Я упакую свои вещи и расстанусь с этим домом уже сегодня. Ты можешь отвезти меня на машине. Я полагаю, что мы не можем останавливаться вместе в гостинице «Беллз», даже если компания друзей Ил-суорси покинула ее?

Люк покачал головой:

– Тебе лучше уехать в Лондон. Я тебе вскоре все объясню. А сейчас, я думаю, мне необходимо повидать Уайтфильда.

– Да, я тоже думаю, что тебе нужно это сделать. Правда, все это довольно неприятно и я чувствую себя изменницей...

Люк улыбнулся ей.

Люк нашел лорда расхаживающим взад и вперед по гостиной. Лорд был подчеркнуто спокоен. На его губах даже играла легкая улыбка. Но Люк обратил внимание, что жилка на виске лорда пульсировала учащенно. Войдя в комнату, Люк поклонился, а лорд резко обернулся к нему.

– О, так это вы, Фицвильям?

– Бесполезно говорить, что мне очень жаль, что все так получилось,– ответил Люк,– это было бы лицемерием. Я согласен, что, с вашей точки зрения, я поступил подло и у меня очень мало аргументов в свое оправдание. Подобные вещи случаются...

Лорд возобновил свое хождение по комнате.

– Именно, именно,– сказал он и махнул рукой.

– Бриджит и я,– сказал Люк,– обошлись с вами недостойно, но так получилось. Мы нашли друг друга, и с этим уж ничего нельзя поделать. Ничего, кроме как рассказать вам всю правду.

Лорд остановился и посмотрел на Люка бесцветными мигающими глазами.

– Нет,– сказал он,– вы уже ничего не сможете о этим сделать.

И в его голосе прозвучали очень странные нотки.

Он стоял, поглядывая на Люка и мягко покачивая головой, как бы соболезнуя ему.

– Что вы этим хотите сказать? – резко спросил Люк,

– Вы ничего не сможете сделать, теперь уже слишком поздно,– повторил лорд.

Люк сделал шаг вперед:

– Скажите мне, о чем вы думаете?

Лорд ответил совершенно неожиданно:

– Спросите у Гонории Уайнфлит, она поймет. Она знает, что случается, однажды она уже говорила со мной об этом.

– Что же она поняла?

Лорд чопорно ответил:

– Что грех не должен оставаться без возмездия. Должна торжествовать справедливость. Мне очень жаль, потому что я люблю Бриджит, и даже, пожалуй, мне жаль вас обоих.

– Вы нам угрожаете?

Лорд, казалось, был искренне удивлен:

– Нет, нет, мой дорогой друг. Я тут ни при чем. Когда я оказывал честь Бриджит, выбирая ее себе в жены, она дала мне совершенно определенное согласие. Теперь же она отрекается от своих обязательств. Но в этой жизни ничего нельзя вернуть обратно. Если вы нарушаете законы, вы должны нести за это наказание!

Руки Люка сжались в кулаки, и он сказал:

– Вы хотите сказать, что с Бриджит должно что-нибудь случиться? Теперь поймите меня, Уайтфильд. Ничего не должно случиться с Бриджит, а также со мной. Если вы предпримете что-либо в этом направлении, это будет вашим концом. Советую вам быть поосторожнее. Я знаю о вас слишком много!

– Мне ничего не повредит,– возразил лорд.– Я только инструмент в руках всевышнего. И что решит Провидение, то и случится.

– Я вижу, что вы в этом глубоко уверены,– заметил Люк.

– Потому что это правда. Каждый, кто идет против меня, бывает и будет наказан. Вы и Бриджит не будете исключением.

– Вот здесь-то вы как раз и ошибаетесь,– возразил Люк.– Как бы долго ни продолжалась ваша удача, ей приходит конец. И он близок,

Лорд ответил очень мягко:

– Мой дорогой молодой человек, вы не знаете, с кем разговариваете. Ничто не смеет меня коснуться...

– Так ли это? Посмотрим! А я вам советую последить за вашими поступками.

Лорд слегка вздрогнул. Его голос изменился, когда он заговорил:

– Я был очень терпелив. Не испытывайте больше моего терпения. Уходите отсюда.

– Я ухожу,– ответил Люк,– и так быстро, как только смогу. Но помните, что я предупредил вас.

Он повернулся на каблуках и поспешно вышел из комнаты. По лестнице он поднялся бегом. Он застал Бриджит в ее комнате за упаковкой вещей.

– Скоро ли?

– Через десять минут.

В ее глазах был вопрос. Присутствие горничной мешало объяснению вслух.

Люк коротко кивнул. Он пришел в свою комнату и поспешно пошвырял вещи в чемодан. Когда он вернулся, Бриджит уже была готова.

Спускаясь по лестнице, они встретили поднимавшегося наверх дворецкого.

– Мисс Уайнфлит хотела бы поговорить с вами, мисс.

– Мисс Уайнфлит? Где же она?

– В гостиной с его светлостью.

Бриджит направилась в гостиную, и Люк пошел за нею, не отставая ни на шаг.

Лорд стоял у окна, разговаривая с мисс Уайнфлит.

В руках у лорда был стилет с длинным изящным лезвием. Когда они входили, он говорил:

– Прекрасная работа. Прекрасная! Один из друзей привез его мне из Марокко.

Он любовно провел по лезвию стилета.

– Какая кромка!

Мисс Уайнфлит резко проговорила:

– Уберите его, Гордон, ради бога!

Он улыбнулся и положил стилет среди других предметов в коллекцию оружия.

– Мне нравится чувствовать его в руках,– вкрадчиво произнес он.

Мисс Уайнфлит выглядела бледной и нервной.

– А, вот и вы, дорогая! – обратилась она к Бриджит.

Лорд усмехнулся:

– А, это Бриджит. Сделайте для нее все самое хорошее, Гонория. Ведь она не пробудет с нами долго...

– Мисс Уайнфлит резко спросила:

– Что вы подразумеваете?

– Что я могу подразумевать? То, что она отправляется в Лондон. А для вас у меня есть новость, Гонория. Бриджит не собирается выходить за меня замуж. Она предпочла Фицвильяма. Любопытная все-таки вещь – жизнь... Ну, я покину вас, чтобы вы могли поговорить.

И лорд вышел; держа руки в карманах и позванивая монетами.

– О, дорогая! – воскликнула мисс Уайнфлит, и глубина ее переживаний была настолько заметна, что Бриджит подчеркнуто бесстрастно произнесла:

– Я сожалею...

– Он зол, безумно зол. О, это ужасно! Мы должны что-то предпринять...

Бриджит посмотрела на нее с удивлением:

– Предпринять? Что вы хотите этим сказать?

– Вы не должны были ничего ему рассказывать, дорогая!

– Ерунда! Мы не могли поступить иначе.

– Вы не должны были говорить ему теперь. Надо было уехать...

Бриджит сказала:

– Это лучше? Смотря с какой точки зрения. Я считаю, что если нужно пережить неприятность, то пусть уж это будет скорее.

– О, дорогая! Если бы вопрос был только в этом!

Она вопросительно посмотрела на Люка. Тот едва прошептал:

– Не теперь...

Мисс Уайнфлит пробормотала:

– Я понимаю...

Бриджит обратилась к ней с легким раздражением:

– Вы хотели видеть меня по какому-то делу, мисс Уайнфлит?

– Ну... да... Я хотела предложить вам погостить у меня.

– Спасибо. Это очень любезно...

– У меня вы будете в полной безопасности,..

Бриджит перебила ее:

– В безопасности?

Мисс Уайнфлит поспешно добавила, немного покраснев:

– В смысле удобства, вот, что я хотела сказать... Есть горячая вода... Эмили готовит очень прилично...

– О, я уверена...—кивнула Бриджит.

– Но, конечно, отправиться в город было бы лучше.

– Есть небольшая заминка,– ответила Бриджит.– Тетя уехала на выставку цветов, и я ее даже не предупредила о случившемся. Я напишу ей письмо и уведомлю, что собираюсь остановиться в ее лондонской квартире,

– И вы будете одна в квартире? Ни в коем случае не оставайтесь там одна!

Люк вмешался:

– Бриджит, тебе надо остановиться в отеле,

– Почему? – резко спросила она.

– Мы просто хотим, чтобы вы были осторожны,– запротестовала мисс Уайнфлит.

– Но почему? Из-за чего?

– После, Бриджит. Я хотел поговорить с тобой не здесь,– сказал Люк.

Он посмотрел на мисс Уайнфлит:

– Можно будет заехать к вам через час? Мне хотелось бы рассказать вам о многом...

– Пожалуйста, я буду ждать вас...

Люк положил руку на локоть Бриджит, благодарившую мисс Уайнфлит, и предложил:

– Мы возьмем свои чемоданы потом. Пойдем!

Он повел ее из комнаты через холл и вывел во двор. Он открыл дверцу машины. Бриджит скользнула в нее. Люк нажал на стартер, и машина тронулась.

Он облегченно вздохнул.

– Слава богу, я вывез тебя благополучно,– сказал он.

– Ты совсем сошел с ума, Люк. Из-за чего весь этот сыр-бор?

Люк мрачно промолвил:

– Трудно выговорить, что этот человек – убийца, когда находишься в его доме!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю