Текст книги "Хозяйка Северных гор 2 (СИ)"
Автор книги: Адель Хайд
Жанры:
Бытовое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 26 (всего у книги 34 страниц)
Глава 73
Леди Маргарет
Тьма, опустившаяся на море, стала такой плотной, что, кроме вздымающихся и бурлящих волн, ничего не было видно. Я приказала поддерживать огонь на маяке, надеясь на то, что свет, проходящий через линзу, пробьёт этот густой туман, который скрывает и берега от тех, кто находится на корабле, и сам корабль от нас.
Я стояла возле окна в верхней анфиладе, отсюда вообще ничего не было видно. Снаружи разыгралась ужасная непогода, было холодно, шёл сильный дождь, и поэтому я пряталась в замке.
Мы действительно от души молились за тех, кто находился в море. Мы не желали им зла, мы хотели, чтобы они дошли. И это было связано не столько с тем, что мы боялись кого-то… Мне казалось, что мы отвыкли бояться здесь. В нашем захолустье мы чувствовали себя защищёнными.
Я подождала ещё пару часов, но никаких известий о корабле графа Вермандуа не приходило. Я переживала и о своих людях, которые в такую погоду дежурили на пристани, и радовалась, что пристань теперь была оборудована зданиями, в которых можно было укрыться от непогоды. Но было понятно, что даже если нам удастся с берега увидеть, что происходит со шнекой, выдвинуться на шлюпах, чтобы каким-то образом помочь им в такую погоду, возможности не было. Максимум, куда мы могли дойти, – это до края нашей бухты.
Естественное расположение скал защищало бухту от штормов. Внутри бухты никогда не было больших волн. Именно поэтому находившиеся у пристани наши корабли были в полной безопасности.
Так и не дождавшись вестей от Надда, который руководил операцией по встрече несчастного графа Вермандуа, я, покорившись усталости, легла спать. Проснулась рано и поняла, что первая мысль, которая меня посетила, была о наших гостях: удалось ли им выжить, спаслись ли они?
Я позвонила в колокольчик. Вошла служанка, принесла мне свежей воды и, в ответ на мой вопросительный взгляд, улыбнувшись сказала:
– Мы так и знали, леди, что первое, о чём вы спросите, будет о том, удалось ли спастись тем, кого вчера ждал весь замок.
– И? – спросила я, вопросительно глядя на загадочно улыбающуюся девушку.
– Удалось, – улыбаясь ответила служанка. – Но леди Элери сама хотела вам рассказать, поэтому сейчас я её позову.
Служанка собралась убежать, но, не удержавшись у двери, крикнула:
– Говорят, что это было какое-то чудо!..
– Беги, – сказала я, понимая, что Элери сейчас самый верный источник информации после своего супруга.
И вскоре я, уже умытая, сидела перед столиком, на котором был накрыт лёгкий завтрак, и слушала рассказ. Правда, рассказывала мне его уже не служанка, а прибежавшая, узнав, что я проснулась, леди Элери.
– Маргарет, это какое-то чудо! – воскликнула Элери. – Надд рассказывал, что внезапно, как будто кто-то закрыл небо, дождь закончился, небо начало светлеть, и в открывшемся в свете луны они увидели корабль, который, на оставшихся от шторма волнах, вошёл в нашу бухту. Он был ужасно потрёпан, практически погружён в воду, но почти вся команда выжила. Мы их спасли, вытащили из холодной воды всех, перевезли на берег, команду расселили по домам, а графа с его помощником и ещё несколькими слугами поселили в замке.
– А их хотя бы в баню отправили? – спросила я.
– Нет, – покачала головой Элери. – Они были настолько уставшими, что их не удалось уговорить пойти греться в баню.
– Вот это нехорошо, – сказала я. – После такой холодной воды, конечно, им нужно было погреться. Но будем надеяться, что у них крепкое здоровье.
К сожалению, наши надежды не оправдались, холодные воды Ирландского моря не прошли даром для графа и его спутников. У Беры, Зили и Джабира прибавилось работы. Почти две недели они боролись за жизнь тех, кто выжил в страшном кораблекрушении.
Я за всё это время даже не видела самого графа. Говорят, что в первый же день он попытался встать и одеться, чтобы прийти на представление, но пришедшая к нему Бера не пустила его ко мне.
Она вообще рекомендовала мне держаться подальше от большого скопления людей, а особенно тех, кто мог принести мне инфекцию. Но об этом я и сама задумывалась, болеть мне было нельзя.
А вот сострадательная Элина подрядилась Бере и Джабиру в добровольные помощницы. На следующий же день, когда выяснилось, что большинство из наших гостей заболели, она пришла ко мне и, опустив глаза, сказала:
– Когда-то я так же ухаживала за графом Честером и его людьми в замке моего отца. И они все выжили. Значит, мой долг сейчас помочь и этим людям.
Я подумала, что это очень неплохо отвлечёт её от мыслей об экзотическом восточном купце, который, кстати, дал Бере какие-то высушенные травы, которым Бера сильно обрадовалась и сказала:
– Ну теперь мы точно всем поможем!
А я подумала, что, имея в замке Беру, Джабира и весь их накопленный опыт, мы точно сможем помочь всем тем, кто попал в эту непростую ситуацию.
***
Граф Рауль Вермандуа
После того как граф Вермандуа отдал команду грести на Кардиф, небеса как будто специально усилили свой напор.
«Неужели боги против тех планов, которые строит Элеонора? Или они проверяют мою силу?.. Что только те, кто способен противостоять божьему гневу, будут иметь право увидеть королеву Севера?» – думал граф, стоя привязанным к поручню на болтающемся в страшных волнах корабле.
Густой туман опустился так быстро, что люди на корабле перестали видеть друг друга. Но яркий жёлтый луч с башни на берегу Кардифа светил словно глаз бога, указывая путь.
Граф нашёл капитана, тот стоял у руля. На лице у капитана застыла какая-то злая улыбка. Капитан закричал, перекрикивая гром:
– Я говорил! Я говорил, здесь… только здесь мы могли пройти в такую погоду!
И корабль шёл, несмотря на сопротивление воды и неба. Все, кто был на борту, глядели на этот жёлтый луч, который словно луч надежды обещал несчастным жизнь.
Волны поднимались всё выше, каждый раз казалось, что судно вот-вот перевернётся. С каждой минутой усиливался свист ветра, но кораблю пока удавалось двигаться вперёд и даже обходить рифы. Мачты шнеки трещали. И когда всем уже казалось, что впереди виден берег, что осталось совсем немного и судно войдёт в безопасную бухту, вдруг раздался сильный удар.
Граф, еле удержавшись на ногах, взглянул на капитана. Тот продолжал страшно улыбаться, улыбка застыла на его лице, словно маска.
– Что?! – крикнул граф. – Мы сели на мель? Мы дальше не сможем пойти?
Капитан вдруг поднял лицо наверх, глядя в чёрные тучи, висевшие прямо над головой, и закричал:
– Давай! Давай!
И словно в ответ на его крик сзади корабль ударила огромная волна, поднимая его с рифа и бросая вперёд.
Сразу раздались крики гребцов:
– Пробоина! Корабль наполняется водой!
Началась паника, гребцы стали бросать вёсла. Но именно в этот момент все увидели, что с берега в сторону тонущей шнеки выплывают большие шлюпы, на которых горят факелы.
Шнека прошла рифовый пояс и вошла в бухту. Капитан отдал приказ перекрыть пробоину, чтобы корабль смог дождаться, пока шлюпы доплывут до него. А выжившим гребцам велено было грести, чтобы как можно быстрее сократить расстояние между тонущим кораблём и спасателями.
Внезапно все заметили, что дождь кончился, а ветер больше не бил в лицо холодной водой. И сквозь расступившиеся облака в небе показалась огромная круглая луна. В её призрачном свете, словно в волшебном видении, возникли высокие зубчатые башни замка Кардиф.
…Граф Вермандуа плохо помнил, как его и его людей довезли до замка. В памяти лишь сохранился мучительный, выворачивающий кашель, боль в будто бы ломающихся костях, жажда, кто-то, вливающий в рот горькие настойки, после которых становилось легче.
Когда граф приходил в себя, он понимал, что кости никто ему не ломает – это последствия пребывания в холодной воде. Но стоило вновь уйти в забытьё, и ему казалось, что он снова на войне, и его топчут железные кони.
Однажды, когда сознание снова вернулось к нему, граф увидел ангельское лицо в обрамлении огненных волос. Руки неземного существа дарили неожиданную прохладу.
– Кто вы?.. – попытался спросить граф. Но из горла вырвался лишь невнятный хрип.
Потом ещё несколько раз, приходя в себя, он видел её и думал: «Неужели это сама хозяйка Уэльса ухаживает за бедным графом?..»
Граф помнил портрет, строгое лицо, медное золото волос. Но каждый раз образ женщины ускользал. Но с каждым днём всё легче и легче становилось дышать.
И однажды утром, проснувшись, граф Рауль Вермандуа всё-таки разглядел ту, кто провела возле его кровати столько времени.
Дорогие мои! Скоро начинается новый литературный флешмоб
«Сударыня-барыня» 14 книг. Каждая книга о попаданке в прошлое Российской империи. О сильной женщине, способной изменить судьбу.
Моя книга стартует 24 августа о попаданке в Стоглавую империю. (Кто читал Историю Ирэн, тот поймёт.)
Как только будут новости сразу сообщу!
С любовью,
Ваша Адель
Глава 74
Граф Рауль Вермандуа
Она стояла возле кровати, раскладывая что-то на прикроватном столике. Когда граф приходил в себя, периодически он видел, что кто-то из лекарей там что-то перекладывал, разливал, или приносил. Она же всегда появлялась после того, как с ним занимался лекарь. Ещё он помнил какую-то громогласную женщину, она его периодически переворачивала, это было не слишком приятно, но в руках и в ногах у него была такая слабость, что он не мог сопротивляться.
Ему, на самом деле, было всё равно, кто ему помогает, лишь бы она, эта прекрасная медноволосая девушка не увидела, как из-под него вытаскивают грязное бельё.
– Доброе утро, – сказал граф.
Девушка вздрогнула и посмотрела на него, и вдруг сказала тихим мелодичным голосом:
– О граф, вы пришли в себя! Сейчас я позову кого-нибудь из лекарей, это большая радость!
– Постойте, – остановил её он. – Вы же… леди Маргарет?
На лицо девушки вдруг набежало незаметное облако. Она покачала головой и выскочила за дверь.
Граф Вермандуа остался в полном недоумении. По описанию, по портрету всё совпадало: медные волосы, белое лицо. Хотя на портрете выражение было более целеустремлённое, а здесь более нежное. Но граф знал, что художники иногда пишут лица так, как они их видят.
Вскоре дверь распахнулась, и в покои зашли сразу оба лекаря. Он узнал сухого морщинистого старика в восточном халате. Когда он временами приходил в себя, ему казалось, что это галлюцинации. Но, как оказалось, что нет, восточный лекарь действительно существовал.
Вместе с ним вошла и высокая громогласная женщина, которая тут же заявила:
– Раз он пришёл в себя, значит, надо ему уже сразу вставать и ходить! А то он себе все бока отлежал.
В этом граф Вермандуа был с ней согласен, ему хотелось встать и смыть с себя все эти дни лихорадки. Но восточный старик придерживался другого мнения. Подняв палец, он сказал:
– Сначала мы должны исследовать ваши жидкости, на предмет того, что лихорадка вас покинула. И только после этого я разрешу вам выходить из ваших покоев.
Граф нахмурился:
– А в чём дело?
– Дело в том, – пояснил лекарь, – что в замке много людей, дети, беременные женщины. А что, если ваша простуда может перекинуться на них? Мы должны быть осторожны.
С этим граф не мог не согласиться. В результате следующие два дня ему всё равно пришлось провести в этих покоях. Но на третий день восточный лекарь, которого звали Джабир, всё-таки его выпустил.
Ему предложили, что, если он хочет, то может вымыться в своих покоях, либо посетить баню.
– Баню? – переспросил граф. – А что это?
Слуга, которого ему выделили, пояснил:
– О граф, это изобретение нашей хозяйки. Очень полезная вещь, всю хворь разом выгоняет, сразу таким чистым себя чувствуешь.
Графу тоже сразу захотелось почувствовать себя чистым. А поскольку жилка авантюризма в нём всегда была, он согласился.
Баня находилась тут же, на территории замка. Но к ней нужно было идти по улице, поэтому графу принесли тёплые одежды и ещё завернули его в огромный шерстяной плед.
Граф поразился качеству шерсти, она практически совсем не кололась, была очень мягкой и, судя по тому, что он вообще не почувствовал холода, ещё и очень тёплой.
«Однако… – подумал граф. – Сколько секретов скрывается в маленьком Кардифе».
Баней граф оказался потрясён. Ему повезло, оказалось, что в банях были мужские дни и женские дни. И вот сегодня как раз был мужской день. Но к нему проявили уважение как к гостю, и поэтому он парился один, вместе со своим слугой, который по совместительству был его парильщиком.
В остальные парные входили и выходили другие мужчины, но в ту парную, куда привели графа, никто не заходил.
– А что такое парная? – спросил он.
Слуга улыбнулся, но не ответил, просто сказал: – Это лучше испытать.
Он открыл дверь в тёмное помещение, откуда пахнуло травами и жаром.
Граф немного испугался, но, глядя на то, как в другие парные тоже заходят люди, решился и пошёл. Слуга, которого отправили с ним, плескал на камни воду, в которой были намешаны разные травы. Граф вдыхал ароматный пар, и ему казалось, что он буквально весь пропитывается этим невероятным ароматом. Но в какой-то момент ему показалось, что ещё немного, и он умрёт. И вот тогда слуга сказал:
– Вот теперь можем выходить.
Посреди помещения перед парной стояла большая бочка, но слуга объяснил: – Джабир не разрешил вам туда прыгать, граф. Вы только после болезни.
Поэтому графа облили из деревянного ведра тёплой водой.
Потом оказалось, что ритуал в бане подразумевает не меньше трёх заходов в парную. Граф с удовольствием выполнил и прошёл весь ритуал до конца. И в конце всё-таки ослушался и Джабира, и слугу, и прыгнул в купель. Вышел он оттуда таким, что ему самому показалось, что он помолодел лет на десять.
После этого ему выдали чистую одежду, снова завернули в шерстяной плед, и он отправился обратно в замок. К этому моменту его покои уже убрали, в спальне было чисто и проветрено.
Граф поразился тому порядку, который царил в замке, везде было чисто, приятно пахло, не было никаких насекомых. Слуги были вышколены, и он с предвкушением готовился к тому, чтобы встретиться на ужине с хозяйкой и узнать всё-таки, кто была та девушка, которая ухаживала за ним и сбежала, когда он назвал её леди Маргарет.
– Нужно ли вам зеркало, граф? – спросил слуга.
Граф удивился, зеркало было довольно редкой и дорогой вещью. Он видел у Элеоноры зеркало, сделанное мастерами из Кардифа, говорили, что она заплатила за него безумные деньги. Поэтому он, рассчитывая, что ему принесут какую-нибудь маленькую вещицу, сказал:
– Да.
Каково же было его удивление, когда дверь распахнулась и в комнату внесли огромное, во весь рост, зеркало.
Когда граф увидел себя в нём, он понял, что видит себя впервые в жизни. Все изображения до этого, были словно мутная тень того, что он видел сейчас. Разве что в родниках Бордо, когда он был юным и любил бродить по лесу, он видел своё лицо так ясно и чётко, как в этом зеркале.
Он разглядел всё, даже мелкие шрамы, оставшиеся от тренировочных боёв. Увидел седину на висках. Седина никогда не отражалась в венецианских зеркалах, поэтому графу так странно было видеть себя настоящего.
«Какая же она, эта женщина, которая способна была создать такую красоту?..» – подумал он.
Конечно, одежда графа не уцелела в кораблекрушении. Но, что удивительно, ему принесли несколько новых костюмов.
– А откуда?.. – удивлённо спросил он.
Слуга объяснил: – Пока вы лежали в лихорадке, леди распорядилась пошить вам гардероб. К сожалению, ещё не весь успели сделать, но кое-что уже готово.
Граф посмотрел на костюмы, ткань была великолепного качества, шитьё отличалось особым изяществом. На одном из камзолов были нашиты даже настоящие драгоценные камни.
– Это очень дорогой подарок, – сказал граф.
Слуга промолчал, помогая ему одеться. А граф Вермандуа вдруг понял, что все его собственные подарки, которые он рассчитывал преподнести леди Маргарет, теперь покоятся на дне залива, … вместе с письмом от леди Элеоноры.
«Ну, значит, будем брать обаянием», – подумал граф, всё ещё рассчитывая на то, что, то неземное создание, которое ухаживало за ним все эти недели, и есть хозяйка Уэльса.
Настало время ужина. К графу присоединились двое из его свиты, они тоже выжили в кораблекрушении и даже пришли в себя раньше, чем он.
– Рассказывайте, что тут и как, – попросил граф, пока они ждали пока за ними придут.
Они рассказали ему то же самое, что он уже успел заметить сам, что в замке и вокруг замка чистота, дисциплина, порядок, вкусная еда.
– А как хозяйка? – спросил он. – Вы видели хозяйку?
– Нет, она никому не показывается, – ответили спутники. – Но, говорили, что сегодня за ужином она обязательно будет.
– Интрига, однако, – усмехнулся граф. – Ну что ж, господа, пойдёмте приветствовать леди Уэльса.
И мужчины, в одежде, специально пошитой для них по приказу леди Маргарет, пошли за слугой, который должен был их проводить в зал церемоний, где планировался ужин.
Первое, что поразило графа, – это то, что было тепло. Зимой в замках обычно холодно и сыро. Здесь же было тепло, много света, и много цвета. Убранство было очень красивым. По углам углах зала были расставлены светильники, которые не чадили; только в центре по столу были расставлены свечи. Пол тоже был чистым, все были одеты в красивые дорогие одежды, явно дорогие, потому что цвета тканей были яркими. Граф знал, сколько это стоит.
Нормандские модницы изводили своих мужей, чтобы те покупали им ткани, привозимые восточными купцами. Это была большая редкость. А здесь, помимо тканей, был ещё и сам восточный купец.
Граф огляделся, ни одной женщины с медными волосами он пока не увидел. Его имя объявили, и через некоторое время, после того как он поздоровался со всеми, находившимися в зале, в основном это были мужчины, двери распахнулись.
Без всякого объявления в зал вошла женщина небольшого роста в широком платье. Она вошла в зал и улыбнулась. Улыбнулась так, что каждый подумал: «Она улыбнулась именно мне».
Следом за ней зашли ещё несколько женщин. И тогда граф увидел ту, что ухаживала за ним. Сравнив одну и другую, он понял, в чём разница.
Та, что за ним ухаживала, казалась моложе. Но не потому, что действительно была моложе годами – она была моложе тем, что на её плечах ещё не лежала та ответственность, которую несла та, что шла впереди. И это было видно. Та, что впереди, не только несла эту ответственность, она жила с ней, она знала, что делает, она отвечала за свои решения и за своих людей.
В глазах же той другой было больше вопросов и какой-то незащищённости.
Граф подумал, что леди Уэльса, несомненно, красива. Но какой бы красивой она ни была, он бы хотел взять под защиту ту, что в этой защите нуждалась.
За ужином граф был весел, сыпал шутками. Атмосфера вообще была очень дружелюбная, создавалось такое впечатление, что все те, кто собрались за столом, давно друг друга знают и постарались сделать всё, чтобы гостям тоже было уютно и комфортно.
И графу даже стало жаль. Жаль, если Элеонора не договориться с леди Уэльса. Потому что в чём-то они были очень похожи. Ну, может быть, именно эта похожесть и сделает невозможным договор между ними.
А что было в письме, которое пропало во время шторма, граф не знал. И впервые в жизни ругал себя за то, что не читает чужих писем.
Дорогие мои!
Простите за задержку, приболела. Даже на картинку сил не не было. Это же надо уговорить нейросеть, а она с первого раза никогда не соглашается!
Что-то вирусы какие-то мучают, выкладка будет как обычно через день, но не могу гарантировать точное время
Спасибо за ваше терпение!
С любовью, ваша Адель
Всем здоровья!
Глава 75
Леди Маргарет
А потом, наконец-то, началась зима.
Однажды утром я проснулась, а за окном всё было белое.
И я выдохнула. Всё… Не будет больше никаких кораблей, никаких караванов. Просто длинные тягучие дни с гуляниями, которые наверняка будут устраивать жители городка. А я? Я всегда поддерживаю веселье.
Но длинных тягучих дней, как было прошлой зимой, не получилось. Потому что в замке вдруг начала царить странная атмосфера.
Во-первых, в Карнарвоне состоялся суд баронов. По этому суду было принято решение, которое я «решением» назвать не могла. Я предполагала, что бароны не станут сильно наказывать Генри Честера, потому что Джон был наместником короля Стефана, и его не слишком здесь любили.
Бароны постановили отправить Генри Честера при первой же возможности в столицу Англии, чтобы там король решал его дело.
Ну что ж, это тоже было решение. Но насколько быстро они смогут воплотить его в жизнь, было неизвестно.
Церковь отказалась давать развод Элине и Генри Честеру. И бароны предложили, что супруга Генри Честера должна отправиться с ним и разделить его судьбу.
Это обернулось неожиданным открытием. Я была поражена, когда Элина сегодня утром пришла ко мне и, встав передо мной, сказала с надрывом в голосе:
– Леди Маргарет, почему? Почему вы его не убили?
– Кого? – я даже не поняла, о чём она говорит.
– Почему вы не приказали казнить Генри, когда он убил Джона… когда он убил вашего супруга?! – голос её срывался.
А мне всё происходящее казалось нереальным, белый свет, льющийся из окон, стоящая передо мной хрупкая девочка с нежным лицом, и то, что с претензией в голосе она говорит о том, что я должна была … убить её мужа.
– Потому что я не считаю себя вправе лишать человека жизни, – ответила я ей.
Но не такого ответа она ждала. Потому что вдруг от неё прозвучало неожиданное.
– А может быть, потому что вы не хотите… Вы не хотите, чтобы я оставалась рядом с вами?! – в её голосе зазвучали истеричные нотки.
Я снова не поняла, в чём дело, и спросила:
– Элина, в чём дело?
В комнате мы были вдвоём, поэтому даже сверить свои ощущения мне было не с кем.
– Я знаю, – выпалила она. – Вы ревновали Джона ко мне!
Я застыла, потому что у меня даже не было слов, чтобы ответить. Но и не успела ничего сказать, потому что Элина продолжила:
– А теперь… а теперь вы ревнуете ко мне Али аль-Мустакфи и графа Вермандуа! – её голос сорвался. – Потому что я моложе! Потому что я красивее вас!
Я смотрела на Элину. Она действительно была красива. Но сейчас, когда она бросала мне в лицо все эти смешные обвинения, её лицо некрасиво скривилось, черты стали мелкими. Она показалась мне злобной крыской, которая щерит зубки, потому что она маленькая и ей страшно, но ничего не может поделать.
Я стояла и молчала. Не потому, что у меня не было слов, которые я могла бы сказать ей, – этой девочке. А потому, что любые слова, сказанные мной сейчас, не были бы восприняты.
После того, как я услышала все эти обвинения, мне стало понятно, что Элина живёт в каком-то своём мире. А я, как обычно, приближаю к себе всех подряд, забывая о том, что зависть человеческая, к сожалению, не имеет границ. Вот, даже не думала, что в моей ситуации можно так завидовать. Я усмехнулась про себя.
Завидовать женщине, беременной, оставшейся без мужа… Женщине, которой пришлось возглавить небольшую страну, рискующей оказаться между двух больших держав…
Элина замолчала.
– Леди Элина, вы всё сказали? – спросила я спокойно.
Элина прерывисто дышала, и мне показалось, что она хочет ещё раз повторить всю свою злобную речь. Но она только выплюнула:
– Всё.
– Элина, к сожалению, сейчас все дороги из этого замка завалило снегом. Но если вам так невыносимо находиться рядом со мной, то, как только появится возможность, я могу отправить вас в Карнарвон к сэру Джеффри. Там вы будете ближе к своему супругу.
– Вы всё-таки нашли способ от меня избавиться! – снова бросила она обвинение.
– Нет, Элина, это ты его нашла, – голос мой был спокоен, но, если честно, то вся эта ситуация уже начала выводить меня из себя, – а я просто не хочу, чтобы сейчас, когда я нахожусь в ожидании появления нашего с Джоном ребёнка, в моём окружении был кто-то, кто не может удержать в себе собственный яд.
В какой-то момент мне показалось, что она хочет на меня броситься. Мне даже почудилось, что у неё в складках платья зажат кинжал. И я подумала, что зря, наверное, я хожу по замку одна и одна остаюсь с некоторыми личностями в закрытом помещении.
Я решила, что даже, если и показалось, то лучше подстраховаться. На столике позади меня стоял канделябр. Я отступила назад, положила руку на него, посмотрела на Элину и сказала:
– Ещё один шаг, Элина, и я разобью тебе голову.
Девушка, совершенно не удивившись, выдохнула и развернулась, чтобы направиться к выходу, но не дошла до двери. Видимо, что-то в её маленькой злобной головке щёлкнуло, и она развернулась, и вдруг упав на колени, поползла ко мне. Я крепче сжала канделябр.
– Стой там! – сказала я. – Что тебе?
– Леди Маргарет, не отсылайте меня, прошу вас!
– Зачем тебе быть в замке?
– Я влюблена, – ответила Элина.
«Вот ещё новость… – подумала я. – Если она скажет, что влюблена в Али, я сама лично её благословлю и отдам ему её третьей женой. Ещё и доплачу».
– И в кого же? – спросила я.
Элине снова удалось меня удивить.
– В графа Рауля Вермандуа.
«Широкое сердце у девушки, – подумала я. – Сначала Джон, потом Али, теперь вот граф Рауль…»
– А что граф? – спросила я.
– Мне кажется, он тоже смотрит на меня благосклонно.
Пришлось ей напомнить:
– Но ты же понимаешь, что второго брака церковь тебе не одобрит?
Её лицо снова стало жёстким. И я поспешила сказать, не желая более выслушивать обвинения:
– Только не надо обвинять меня в том, что я не убила твоего мужа. Всё же это не я заставила тебя выйти за него замуж.
Девушка, продолжая стоять на коленях, заломила руки и снова произнесла:
– Прошу, не отсылайте меня!
– Ну так и быть, ты можешь остаться в замке. В этом случае я приставлю к тебе охрану. Ты больше не вызываешь у меня доверия. Тебе будет запрещено одной покидать те покои, куда ты сегодня переедешь.
Я подумала, что если до сегодняшнего разговора Элина жила в хозяйском крыле замка, и её комнаты находились неподалёку от моих, то теперь её надо поселить как можно дальше, туда, где живут не самые желанные гости.
И продолжила:
– Ты переедешь из тех покоев, которые занимаешь сейчас и будешь ходить только в сопровождении охраны. Тебе будет запрещено приближаться к моим покоям. Если тебя заметят в моём жилом крыле, ты незамедлительно будешь отправлена из замка. Это понятно?
Элина тяжело поднялась с пола.
– Зачем он вам?! – вдруг со страданием в голосе воскликнула она.
– Кто? – удивлённо спросила я.
– Рауль, – сказала она.
«Да что ты будешь делать…» – подумала я. «Кто о чём…»
А вслух сказала:
– Мне он не нужен.
– Тогда почему вы отсылаете меня? Я же не буду вам мешать!
Похоже, Элина и вправду не понимала.
Но я уже немного успокоилась, поэтому нашла в себе силы объяснить ей:
– Я отсылаю вас не потому, что имею виды на графа Вермандуа, а потому, что не хочу иметь рядом с собой такую злобствующую особу. Это вам понятно, леди Элина?
Дверь открылась, и в дверях показалась Элери. Я облегчённо выдохнула.
Взглядом опытной придворной дамы Элери сразу оценила обстановку, быстро прошла мимо Элины, окинула взглядом мою фигуру, особенно задержавшись на руке, сжавшей канделябр. Подошла и встала рядом.
– Элери, к леди Элине необходимо приставить охрану, которая будет сопровождать её. Я потом объясню причину. – Я обратилась к подруге, но смотрела на Элину: – Идите, Элина. И помните о том, о чём мы договорились.
Девушка вышла.
Элери обернулась ко мне: – И что здесь произошло, Маргарет?
Я рассказала ей всю ситуацию.
– Это всё твоя доброта, – сказала Элери. – Все давно замечали, что она влюблена в Джона и всё время смотрит жадными глазами на всё то, что принадлежит тебе. Такие люди не успокаиваются. Даже если ты попытаешься убедить её, что граф Вермандуа тебе не нужен, она найдёт что-нибудь ещё.
Я горестно вздохнула, а Элери улыбнулась и продолжила:
– Мой тебе совет, отошли её, пока она официальная жена Генри Честера.
– Куда я могу её отослать?
– Пусть едет в Карнарвон, к своему отцу, куда угодно. Сразу, как только будет возможность. Сделай это. Не оставляй её здесь.
– А как же её чувства к графу?
– Вот и проверим, насколько она нужна нормандскому графу. Отправится ли он за возлюбленной, бросив здесь своё задание, – усмехнулась Элери
– Задание? – удивилась я.
– Конечно, задание, – сказала Элери. – Ведь его задание – это ты. Посмотри, Элеонора посылает тебе одного из своих фаворитов, того, который даже несколько похож на Джона. А значит, он вполне может тебе понравиться. Наверняка она выбрала его как твоего следующего супруга.
И я, наконец-то, рассказала Элери про письмо герцога Кентерберийского.
Подруга рассмеялась: – Теперь всё становится понятным. А у тебя, Маргарет, есть выбор.
Я устало опустилась в кресло. Или это просто ноги отказались меня держать? Всё-таки при разговоре с Элиной я пережила некое нервное потрясение.
– Выбор?.. – грустно спросила я. – И какой же у меня выбор?
– Да ты погляди, лучшие мужи Англии, Нормандии и Шотландии готовы биться за тебя.
– За меня? Или за Уэльс? – спросила я.
– Ну, Алану Уэльс точно не нужен, – сказала Элери. – Он даже не сможет им управлять, настолько далеко он находится от его границ. А вот Кентерберийским и Элеоноре хотелось бы приобрести контроль над этой территорией. Но при такой ситуации, когда находящиеся в одном лагере пытаются вести разную игру, нам, маленьким, можно извлечь выгоду.
– И какую же? – устало спросила я, понимая, что пока мне вообще не хочется думать об этих геополитических интригах.
– Маргарет, у тебя в руках есть то, чего нет у Элеоноры. Она без Генриха в Англии – никто. А ты правящая леди Уэльса. И ей придётся с тобой договариваться.
– Ты знаешь, Элери, я не хочу войны.
– Уверена, они тоже. Именно поэтому герцог Кентерберийский просил тебя соблюдать нейтралитет. Войны хочет Стефан, потому что без войны ему не удержаться.
– А что же нам делать? – спросила я.
– Ждать, – уверенно ответила леди Элери.
– Чего? – спросила я.
А Элери посмотрела за окно, как будто там, в белой дали, сливающейся с линией горизонта, можно было что-то увидеть, и произнесла:
– Весны. Мы будем ждать весны. Тогда-то всё и прояснится.
Дорогие мои!
Приглашаю вас в свою новую историю
«Купеческая дочь»
https:// /shrt/mim1
Эта книга по миру Стоглавой империи. Отдельная история, но в ней можно встретить знакомых героев из серии История Ирэн.😉
В этой книге совсем другая попаданка, она даже попала в Стоглавую империю не из 21 века, как Ирэн, а из начала 20 века. Но это сильная женщина, умеющая вести дела, и та, кто сможет изменить судьбу и привести историю к счастливому финалу.
У этой женщины есть прототип, возможно кто-то из вас догадается, а кто-то узнает по ходу книги.








