412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Адель Хайд » Хозяйка Северных гор 2 (СИ) » Текст книги (страница 2)
Хозяйка Северных гор 2 (СИ)
  • Текст добавлен: 24 октября 2025, 19:30

Текст книги "Хозяйка Северных гор 2 (СИ)"


Автор книги: Адель Хайд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 34 страниц)

Глава 3.2

Еле дождалась окончания обеда. Облегчённо вздохнула, когда король с королевой встали из-за стола. По этикету было неважно, доел ты или не доел, король встал – и все остальные тоже обязаны были закончить трапезу.

После еды все стали расходиться в группы по интересам. Королева куда-то пошла, за ней ручейком поплыли несколько дам во главе с леди Ребеккой, о которой меня предупреждала леди Лизбет.

Сама Лизбет мне издалека помахала, улыбнулась и тоже куда-то пошла вместе с супругом. А вот к нам с графом подошёл архиепископ Кентерберийский. Подойдя, он протянул графу руку, как будто для поцелуя. Для меня выглядело необычно, но Джон, склонившись, прислонился лбом к кисти архиепископа и смиренным тоном произнес:

– Приветствую, святой отец.

Мне показалось, что архиепископ был недоволен, что поцелуя руки не состоялось. но я порадовалась за Джона, что он нашёл прекрасный выход из неприятной ситуации. Поэтому, когда рука была протянута мне, я сделала то же самое, полностью скопировав действия графа.

Рука у архиепископа была ухоженная. На трёх пальцах были перстни. Особенно выделялся один, с таким большим рубином, что будь я в своём времени, подумала бы, что это подделка.

– Я много слышал о тебе, дочь моя, – произнёс архиепископ Кентерберийский, глядя на меня так пристально, словно что-то пытаясь рассмотреть. А я обратила внимание, что лицо у него очень усталое, глаза выглядели воспалёнными.

Захотелось ему посоветовать протереть их настоем ромашки, но я промолчала. Архиепископ был странный и доверия не вызывал.

На его странную фразу ответила общими словами, что очень рада прибыть в столицу и быть представленной ко двору.

Но архиепископ не желал поддерживать светский разговор. Он спросил, какие у меня планы, на что я сказала, что собираюсь заняться делами. Естественно, я не стала ему ничего говорить про то, что мы с графом собираемся передать прошение в Рим, чтобы обойти его решение.

Но архиепископ был необычным человеком, потому как он сам задал вопрос на интересующую нас тему:

– Леди Маргарет, вы же поняли, что это я не дал разрешения на ваш с графом Честером отложенный брак?

Я взглянула на графа.

Граф Честер сам ответил архиепископу:

– Я рассказал об этом леди Маргарет, – и, видимо, пользуясь случаем, тоже задал прямой вопрос: – Ваше Святейшество, мы так и не поняли, почему вы так поступили?

На что архиепископ, холодно улыбнувшись, сказал:

– Думаю, что вы всё поняли, сын мой.

После чего молча покинул нас с графом.

Граф пообещал мне рассказать в подробностях свои умозаключения, когда мы будем там, где нас точно никто не сможет подслушать.

А вскоре за мной пришла фрейлина королевы, и графу пришлось отпустить меня одну, потому что его не пригласили.

Королева отдыхала перед танцами в одной из гостиных дворца, окружённая фрейлинами. Здесь не было мужчин, зато здесь была леди Лизбет, что сразу придало мне уверенности.

Конечно, я сегодня была как слон на ярмарке, на которого все хотели посмотреть. У меня создалось впечатление, что большинство дам теперь представляли Уэльс и конкретно моё графство как страну чудес, где на деревьях растут зеркала, а в ручьях лежат необычные украшения, которые делают какие-нибудь фейри. Я терпеливо отвечала на вопросы, пока не прозвучал вопрос от леди Ребекки. Мне показалось, что леди очень боялась лишиться своего авторитетного положения главной подружки королевы.

– А это правда, леди Маргарет, что вы всю зиму прожили в замке, где вас окружали только мужчины?

Вопрос был провокационный и мог втянуть меня в ненужные оправдания. Хорошо, что есть три способа не отвечать на вопросы, и я не преминула воспользоваться одним из них. Тем, которым обычно пользуются политики:

– Леди Ребекка, спасибо вам большое. Вы мне напомнили о том, что я совсем забыла вам показать.

И с этими словами я вытащила из сумочки, пошитой под цвет платья и крепящейся к его поясу, маленькое зеркальце. Таких мы много сделали из не получившихся кусков стекла.

– Дамы, вот такие небольшие зеркала я прикажу завтра привезти во дворец, и вам всем вручат в качестве подарка.

Моё зеркальце пошло по рукам, леди в него заглядывали, и никто и не вспомнил, о чём леди Ребекка меня спросила. Но, когда мы все выходили из комнаты, я заметила, что взгляд, который она бросила в мою сторону, не был добрым. Тем более что королева, шествующая первой, пригласила меня идти с ней рядом.

По пути в основной зал, где уже весело плясало пламя свечей и музыканты настраивали свои инструменты, королева взяла с меня слово, что сначала я все подарки покажу ей.

Мой первый в жизни королевский приём состоялся. Очень жаль, что в этот день у нас с Джоном не получилось посмотреть те дома, которые он подобрал, потому что приём закончился глубокой ночью.

С графом мы попрощались до утра, я не собиралась откладывать выбор дома.

Когда я вместе с лордом и леди Фармонт приехала в их дом, я была совершенно без ног и вся вспотевшая после танцев. Хотя они все были медленные и размеренные, но я не пропустила ни одного. Спасибо леди Ярон, которая зимой занималась моим обучением.

Мэри мне принесла горячей воды и несколько полотенец. А я подумала с горечью: «Вот оно, Средневековье! Где мой прекрасный замок с импровизированной ванной, сделанной из большого корыта? Я бы даже не жаловалась на размер». Здесь, в столице, мне пришлось обтираться влажными полотенцами. Это, конечно, было лучше, чем ничего. Поэтому я, смирившись с действительностью, освежилась и легла спать.

А ночью мне приснился сон, что я в свадебном платье иду по огромному храму к стоящему возле алтаря Джону. Он стоял спиной, и когда я подошла и тронула его за плечо, то в обернувшемся мужчине вдруг проступили черты архиепископа Кентерберийского. И он стоял напротив меня и смеялся.

Я проснулась, судя по серым утренним сумеркам за окном, очень рано, но уснуть больше не смогла. Думала про странный сон, но решила, что это от усталости и от того, что весь вечер, до самых танцев, меня преследовал пристальный взгляд архиепископа.


Глава 4

А на следующий день за мной заехал граф и мы поехали смотреть дома. Хорошо, что все они располагались в центральной части Дувра. Совсем не хотелось снова выезжать на окраины и видеть грязь, и дышать воздухом, в котором летают миазмы от разлагающихся помоев. Подумала о том, что надо бы сделать предложение, как можно организовать специальную службу по вывозу этого мусора.

Решила предварительно посоветоваться с графом, будет ли возможным наложить определённые затраты на тех, кому принадлежит земля. Мне казалось, что в обществе, где есть резкое разделение на богатых и бедных, на тех, кто владеет землёй и имеет средства, можно переложить значительную часть расходов, связанных с обслуживанием мест проживания тех, кто этих средств не имеет.

Я надеялась, что за такие мои размышления меня не сожгут на костре.

Первый дом куда мы приехали, мне совершенно не понравился. Он был очень большой. Конечно, этот дом располагался очень близко к королевскому дворцу, до него можно было дойти пешком, но у дома практически не было территории. Небольшой двор за воротами и небольшой палисадник за домом.

Второй дом был интереснее, но он располагался прямо напротив дома графа, и это меня тоже смутило, потому что я помнила то, что леди Лизбет мне сказала про сына графа Честера. А жить практически дверь в дверь с молодым человеком, который в отсутствии отца неизвестно что будет творить в своём доме, я не хотела.

Оставался третий, последний из подобранных, и я надеялась, что он мне подойдёт. Когда мы подъезжали граф сказал, что в случае чего он сможет поискать ещё варианты, потому что с этим домом не совсем обычная ситуация.

Оказалось, что этот дом принадлежал семье графа Моро. К сожалению, сам граф и все наследники графа по разным причинам либо погибли, либо умерли от болезней. Ветвь Моро прервалась, оставалась только мать графа, пожилая графиня Моро, которой было под девяносто лет. Я сильно удивилась, не думала, что в Средневековье кто-то доживает до такого возраста.

Пожилая графина Моро решила продать этот дом. Но, конечно, ей не хотелось никуда переезжать, и она хотела продать его так, чтобы дожить остаток дней в этом доме в тех же покоях, к которым она привыкла и в той атмосфере, в которой она жила.

Ей хотелось, чтобы то крыло, где она будет находиться, не касались никакие переделки, пока она там живёт.

Я вздохнула, подумав, что ещё неизвестно, что за старушенция. может быть, с ней будет невозможно жить в одном доме, а может быть, наоборот, я найду с ней общий язык и доброго друга в её лице.

Ещё на подъезде к дому, только увидев его, я поняла, что хочу здесь жить. Небольшой особняк в два этажа, перед которым были высокие кованые ворота, увитые плющом, сразу за воротами росли две высокие туи, но то, что покорило меня окончательно, это был огромный сад на заднем дворе. Граф Честер, как мне показалось намеренно, не сразу повёл меня в дом, сначала предложил зайти на задний двор. Там я и «пропала», увидев розовые кусты, зелёные газоны, узкие, выложенные отполированными булыжниками тропинки и огромные качели, над которыми раскинул широкие ветви большой дуб.

Этот двор был настоящей жемчужиной, казалось, что я не в столице, а где-то там, ближе к моему замку.

Было видно, что и сам дом был построен с большой любовью, как и сад, за которым явно ухаживали, не позволяя ему зарасти и поддерживая его в таком прекрасном состоянии.

Дом был необычен для красно-коричневой столицы. Светлые стены дома украшала лепнина, на входе были установлены статуи, вокруг которых тоже обвивался зелёный плющ с розовыми цветами. Всё это было настолько уютно, красиво и… тепло, что я даже не заходя в этот дом и, ещё не познакомившись с графиней Моро, поняла, что я хочу здесь жить.

Были опасения, что, когда я зайду в дом, он будет полон запаха старости и умирания, но вопреки моим ожиданиям в доме пахло уютом. Такой запах бывает в тех домах, где с утра готовят вкусные завтраки, пекут булочки и варят кашу. Такой хлебно-сливочный аромат родного дома.

Хотя мы приехали не очень рано, графиня Моро как раз завтракала. В доме было всего двое слуг. Служанка графини, которая была по совместительству кухаркой и старый дворецкий, который был, наверное, старше графини. Он еле ходил, шаркая башмаками, но при этом выглядел опрятным и чистым. На нём была дорогая с вышивкой в цветах дома Моро ливрея. Он нас и проводил в гостиную, где завтракала графиня.

Последняя из рода Моро сидела за небольшим, примерно на семь-восемь человек, столом. Увидев нас с графом, она улыбнулась одними губами, и предложила нам присоединиться к завтраку. Граф Честер оглянулся на меня, а я подумала, что недаром у восточных народов есть обычай не есть в доме врага, он работает и наоборот, и решила, что совместный завтрак, это хороший шанс сделать шаг навстречу, тем более мне очень хотелось здесь жить. Нужно сесть и вместе съесть в тарелку каши, тем более что аромат каши вызывал аппетит, сварена она была человеком умевшим это делать.

После того, как позавтракали, нам принесли воду, но я по своей привычке попросила, чтобы мне её вскипятили. Графиня удивлённо посмотрела, но я решила ничего не объяснять сейчас, договоримся, значит будет время рассказать.

Совершенно неожиданно, графиня, блеснув из-по седых бровей не по-стариковски яркими глазами, спросила:

– Расскажите о себе леди Маргарет.

***

Королевский дворец. Тем же утром

Королева Виктория всё утро провела перед зеркалом, вопреки опасениям Маргарет, королеве нравилось то, что она видела. У королевы не было комплексов по поводу своей внешности, она считала себя эталоном красоты. А кто думает иначе…те долго во дворце не задерживались.

Больше всего королева боялась, что у неё снова начнёт болеть голова, если она оставит это чудесное зеркало, как его назвала северянка, в своей спальне.

Но леди Маргарет её успокоила, сказав, что в отличие от венецианского стекла, при изготовлении этого зеркала ничего из того, что вызывает головную боль, не использовалось.

Голова у королевы начала болеть после того, как леди Ребекка, которую королева всегда считала умной женщиной и прислушивалась к её советам, вдруг всё утро только и говорила о том, что не к добру появление этой леди Маргарет при дворе.

– Вы видели, Ваше Величество, как на неё смотрели все мужчины, – заявила возмущённо леди Ребекка, и обернувшись на другую фрейлину, стоявшую у стены в ожидании приказов, добавила, – леди же не пропустила ни одного танца. И даже король…

– Что король? – ревниво перебила леди Ребекку королева, – вот только не надо Бекка, приплетать сюда Его Величество.

Королева была уверена в себе и в его величестве, но после фразы, так ненароком брошенной леди Ребеккой, ей вдруг и правда пришла в голову мысль, что король был воодушевлён вчера на приёме больше, чем обычно.

Глава 5

Маргарет

А я и не подозревала, что у меня уже появились «доброжелатели», и с упоением рассказывала графине Моро, как мне удалось поднять графство и возродить надежду в людях.

– Неужели всё это вы сделали сами? – спросила графиня, поражённая услышанным, и при этом ещё вопросительно взглянула на графа.

Я кивнула:

– Да. Конечно, вокруг были те, кто меня поддержал. Моя фрейлина, мейстер, тэны моего мужа.

– Но рядом с вами не было мужчины? – уточнила графиня, имея в виду равного мне по статусу.

– Тогда я ещё не знала графа, – ответила я и, взглянув на Джона, добавила: – И думала, что и не будет.

Джон сжал мою руку, а графиня сделала вид, что не заметила этого.

Выспросила графиня и про обет, и про то, почему мы до сих пор не получили разрешения на отложенный брак.

Услышав про архиепископа, графиня ничего не сказала, но в глазах её явно мелькнула какая-то мысль.

Закончили мы на позитивной ноте, причём графиня дала добро на моё проживание, а я, даже не посмотрев покои и остальную часть дома, согласилась сразу.

Граф во время нашей с графиней беседы смотрел то на меня, то на графиню и, видимо, не понимал, как так быстро мы двое, совершенно разного возраста – одна совсем молоденькая, а вторая стоит уже одной ногой в ином мире, – нашли общий язык. Я внутренне вздохнула и подумала: «Хорошо, что граф не знает, что на самом деле я гораздо ближе к графине Моро по возрасту, чем он думает».

С переездом решили не затягивать. Обговорили, что я могу взять своих слуг и дальше уже решить, оставлять ли тех, кто работал на графиню не постоянно.

Оказалось, что два раза в неделю приходят приглашённые уборщики, которые убирают весь дом и пополняют запас трав. Из объяснений графини я поняла, что у неё тоже была травница из Уэльса. Она с такой любовью про неё рассказывала. С печалью сказала, что та пару лет назад умерла, но оставила после себя инструкции. И поэтому у графини в доме не было живности.

Узнав, что я остановилась у лорда Фармонта, графиня настоятельно рекомендовала проверить вещи на насекомых при переезде. Сказала, имея в виду традиции Уэльса, что это беда многих богатых домов Англии:

– Леди Маргарет, мы, англичане, настолько уверены, что все должны следовать нашей культуре, что забываем брать что-то хорошее от тех, кто вошёл в империю.

Условия сделки обговорили сразу, договорившись, что бумаги потом оформят семейные мейстеры. Мы решили, что дом я всё-таки покупаю, деньги в оговорённой сумме выплачиваю графине Моро и соглашаюсь, что графиня остаётся жить в этом доме, занимая определённую его часть.

Отдельно я согласилась, что ни в коем случае не увольняю и не лишаю работы её преданных слуг и не делаю никаких переделок в том крыле, где проживает графиня Моро. Но на самом деле я и не собиралась что-то сильно менять. Однако если я задержусь в столице и успею, то мне бы хотелось сделать этот дом более комфортным. Например, обустроить ванную комнату, а возможно, попробовать провести водопровод.

За один день переехать не получилось, потому что помимо переезда меня ещё постоянно вызывали во дворец. Два раза вызывал король, которому граф успел рассказать мою идею по вывозу мусора. И один раз королева, которая вспомнила, что я хотела вручить подарки её детям.

Дети оценили только украшения и игрушки. Серебряные детские ложечки, как и изделия из валяной шерсти, оценила только королева.

Ещё несколько раз по просьбе Николаса мне пришлось выезжать смотреть помещения под мастерские. Хорошо еще, что под мясной цех граф присмотрел помещение заранее, ещё в свой прошлый приезд в столицу, и уже согласовал его выкуп с владельцем. Николас и его брат тоже все взмыленные носились, договариваясь о поставках сырья.

Друг сэра Джефри, кардинал Агорра, так и не приехал. Король торопил графа с отъездом, и тянуть больше было нельзя. Графу удалось отсрочить свой отъезд ещё на два дня. И мы уже обговаривали план, как поступить, если кардинал приедет, когда графа в столице уже не будет. Мне казалось, что Джон волновался об этом даже больше, чем я. Возможно, что я не совсем отдавала себе отчёт в сложности средневековой коммуникации, но мне казалось: что такого? Приду и поговорю. Тем более что у меня было письмо от сэра Джефри.

– Маргарет, он кардинал. Ты для него лишь женщина, которая сама не может верно принимать решения, – сказал мне Джон.

Глядя на моё возмущённое лицо, граф улыбнулся:

– Я так не думаю, Маргарет.

И тогда мы решили, что граф попросит короля о помощи. Я видела, что Джону не хотелось вовлекать короля в открытое противостояние с архиепископом, но, видимо, другого выхода не было.

***

Королевский дворец.

– Что-то часто у тебя стала бывать эта провинциальная леди, – королева и король сегодня ужинали вдвоём.

Им редко это удавалось, но когда удавалось, то они старались не говорить о делах, потому что на таких ужинах за столом присутствовали и дети.

– Она предложила интересную идею, и я приглашал её рассказать подробности, – ответил король, не удивившись, потому как королева, обладая относительно живым умом для своего времени, иногда интересовалась делами королевства.

Королева, сама не зная почему, стала замечать, что переживает каждый раз, когда леди Маргарет посещает дворец, а она узнаёт об этом от фрейлин.

– Ты не мог бы сказать леди Маргарет, чтобы она заходила ко мне, – попросила королева супруга. – Мне тоже интересно с ней пообщаться.

– Конечно, дорогая, – король не хотел больше говорить о делах и поэтому обратился к детям: – А вы что сидите молчите? Расскажите, чему новому научились?

Королеве показалось это плохим признаком, что муж резко оборвал разговор о Северной леди.

И после того как муж уснул, обычно семейные ужины заканчивались в супружеской спальне, королева, взяв подсвечник, подошла к зеркалу и посмотрела на своё лицо, которое в неровном свете свечей казалось будто бы испачканным.

И вдруг вспомнила, что у леди Маргарет ровная белая кожа.


Глава 6

Королевский дворец

– Ваше Величество, – граф Честер с раннего утра был во дворце, хотелось есть и пить, но надо было обсудить и личное, а не только инструкции для будущего посольства, – есть ещё один вопрос, позволите?

Королю тоже непросто дался этот разговор, потому как здесь многое зависело от того, как настроен король Шотландии. Король Стефан был готов признать Шотландию независимой, но на определённых условиях. Сейчас шотландцы захватили часть территории, которую Англия считала своей. Также вся торговля с Ганзой облагалась налогом. И это король Англии тоже хотел сохранить, считая, что море – это территория его королевства.

Граф Честер убеждал короля, что можно пойти и на большие уступки.

– Всё это ограничено во времени. – говорил граф. – Поверьте, Ваше Величество, договор всегда можно признать недействительным. Но это позволит вам решить внутренние проблемы и собрать силы.

На этом совещании присутствовали и самые близкие советники. Но вот сейчас, когда все пункты были согласованы, все варианты, которые граф мог использовать в своих переговорах, подтверждены, граф и король остались вдвоём.

– Я оставляю свою невесту одну, – начал граф Честер, – и мы не успели передать прошение напрямую в Рим.

Джон Честер рассказал королю о том, что они тщетно ждали, когда появится кардинал Агорра. И вот завтра посольство отбывает, а с кардиналом так и не удалось поговорить.

– Что ты хочешь, друг мой? – голос короля звучал устало.

– Ваше Величество, помогите леди Маргарет с прошением в Рим, – граф знал, что просит почти о невозможном. У короля и так были сложные отношения с церковью, а здесь практически прямая конфронтация с архиепископом.

Король молчал.

Он думал, что, вероятно, эта необычная леди настолько дорога его другу, что он решился поставить своего короля под удар.

– Джон, ты просишь о невозможном, – король решил напомнить графу, кому он служит. – Я не могу сейчас открыто выступить против архиепископа.

– Тогда дайте мне ещё два дня, Ваше Величество.

– Один день, больше не могу. Я и так каждый день просыпаюсь, с ужасом ожидая, что герцог Кентерберийский решит отыграться за своё поражение, – король вздохнул. – Ты мне срочно нужен в Шотландии. И, Джон, на карту поставлены мои интересы.

Граф Честер склонил голову, размышляя, кому ещё он может доверить Маргарет. Сын, проживая в столице, совсем распоясался, даже была мысль забрать его в Шотландию. Лорд Фармонт не обладал достаточным весом, а все остальные были либо на стороне короля, либо поддерживали архиепископа.

От короля он ехал в сторону дома графини Моро, там ждала его Маргарет. Необычная, яркая, тёплая. И почему он сдерживал себя? Ведь тогда, в Кардифе, она была готова отдаться ему. Сейчас бы у церкви не было никаких причин возражать против их брака. Обет у леди Маргарет временный, поэтому страшным грехом нарушение бы не назвали. А он мог бы взять на себя её грех.

Но она так молода. Иногда ему казалось, что в своих рассуждениях она старше и умнее. Но когда он смотрел на неё, то видел девочку, которой уже пришлось много чего пережить. И это сделало её старше и сильнее.

Размышляя таким образом, граф вошёл в дом и увидел Маргарет, сбегающую к нему по лестнице. Радостная, свежая, улыбающаяся. Не удержался и, когда она подбежала, сгрёб её в охапку и поцеловал. Так, как будто в последний раз.

***

Маргарет

Я наконец-то переехала и вот уже второе утро просыпалась в своём доме. Часть дома, которая осталась за графиней Моро, была отделена переходом, но я, уточнив у графини, насколько ей было бы интересно общаться со мной почаще, предложила приходить в общую столовую всегда, когда ей захочется. Вот и сегодня утром мы завтракали вместе.

За окном была необычная для Дувра солнечная погода, и в красивые витражи, которыми были украшены окна в гостиной, где мы завтракали, проникали солнечные лучи, проходя через цветное стекло, отбрасывая причудливые огоньки по стенам.

Сегодня у графа оставался последний день до отъезда, а прошение в Рим мы так и не передали. И я ждала его, а он с утра находился в королевском дворце, получая последние наставления и посольские грамоты. А также Джон хотел переговорить с королём Стефаном о помощи с решением нашего вопроса.

Когда в окно я увидела, что экипаж графа въезжает во внутренний двор, то, бросив взгляд в зеркало, побежала ему навстречу.

Сбегая с лестницы, обратила внимание на какое-то отчаянное выражение лица. Мелькнула мысль: «Наверное, всё плохо».

Но додумать я её не успела, потому что уже через мгновение оказалась в объятиях графа, который меня поцеловал. Поцелуй не был нежным, он был отчаянным. Так совершенно точно в местном высшем обществе невест не целуют.

Когда поцелуй закончился, граф прошептал мне в губы, глядя прямо в глаза:

– Ты веришь мне, Маргарет?

Не в силах что-то ответить, я кивнула, не совсем понимая, откуда такой вопрос.

– У нас есть только этот день и… эта ночь, – всё так же шёпотом произнёс граф.

И я наконец поняла, о каком доверии шла речь.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю