Текст книги "Дневники потерянной души (СИ)"
Автор книги: Starry Sky
Жанры:
Классическое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 25 (всего у книги 34 страниц)
– Они абсолютно безвредны. Было уже множество подобных опытов...
– И один, который закончился смертью, – перебил его сидящий напротив.
– Всего один. Более века назад.
– Тан ву, Эль-Орин! – правитель резко повысил голос. – Ма дой хасс тан э́кка![6] – Он молниеносно вскочил, опрокинув стул, и выбросил вперед ладонь.
– Нат-ý! Дой лат аннáн! [7]– сухо выкрикнул Эль-Орин, скрестив руки перед собой, словно обороняясь.
На несколько секунд они напряженно застыли по обе стороны невидимой стены энергии.
А потом правитель Карнин-гула вновь опустился на свое место.
Сыновья Эль-Ронта не смотрели в сторону отца, но есть перестали.
Лицо моего хозяина было мрачнее ночи. Опустив глаза, он неподвижно сидел перед своей тарелкой, и видно было, что он готов провалиться сквозь землю. Меня это неожиданное проявление агрессии со стороны так прекрасно владеющего собой Эль-Ронта повергло в шок, так как я его причин не понимал.
В глазах уже спокойно сидящего правителя на миг сверкнуло и пронеслось что-то дикое, страшное. То же, что всегда присутствовало в глазах Эль-Орина. Серебристая чужая искра.
Странно, но именно Эль-Ронт к тому времени уже начинал казаться мне знакомым и родным. В отличие от его старшего товарища, которого я с первого дня по-прежнему боялся, к Эль-Ронту меня влекло, ибо он не относился к людям враждебно или заносчиво. Он был немного таким, как мы...
...Он был таким же, как Эль-Орин. Они все были такими.
– Потрясающая рыба, – прокомментировал Калимак в полной тишине, желая разрядить обстановку. – Никогда не ел ничего вкуснее! – И он взял себе добавки с общего блюда, стоявшего посреди стола.
* * *
– Что вы делаете, хозяин? – удивленно спросил я, увидев, как он быстро заталкивает вещи в свой дорожный мешок.
– Я ухожу.
– Как? Уже? Мы же только недавно прибыли...
– Ты можешь оставаться. Где Калимак?
– Не знаю... Кажется, он после обеда ушел куда-то... Поискать его?
– Не надо, я сам его найду.
Он двинулся к двери и с размаху налетел на входящего Эль-Ронта. Они остановились друг напротив друга.
– Куда ты? – тихо спросил Эль-Ронт.
– Дайте мне пройти, – сказал Маура, опустив глаза.
Я тем временем с открытым ртом разглядывал правителя. На него было страшно смотреть. Лицо его было в глубоких темных ссадинах и царапинах, губа рассечена, а под глазом чернел свежий синяк – похоже было, что он недавно жестоко дрался. Что, ради всего святого, здесь происходит?!
– Дайте мне пройти.
– Что случилось?
– Разве вы не видите? Вы потеряли контроль. Я не хочу быть причиной этого. Я делал все, чтобы война прекратилась. А теперь вы нападаете друг на друга. – Оставив попытки обойти Эль-Ронта, он вернулся в комнату и продолжил укладывать вещи.
Эль-Ронт, прихрамывая, последовал за ним.
– Мы закрыли счет. Вопросов больше не будет. Завтра Эль-Орин покинет Карнин-гул и окончательно оставит тебя в покое.
– Я рад, что вы заключили перемирие. Но я все равно собирался домой. Благодарю вас за гостеприимство, мы вечером выходим.
– Я уже говорил тебе, ты можешь оставаться здесь, сколько захочешь. А на данный момент ты должен остаться. Ты еще недостаточно оправился для дальней дороги.
Мой хозяин поднял на него взгляд. Лицо его оставалось холодным и неподвижным.
– Я устал, тар. Я хочу домой. Вы будете удерживать меня здесь силой? Я ваш пленник?
Эль-Ронт пронизал его долгим взглядом, затем молча посторонился.
– Маура, – тихо окликнул он, уже стоя у порога. – Подожди хотя бы до утра.
Раннее утро встретило нас холодным ветерком и абсолютной тишиной. Казалось, что в этом безмолвии можно услышать шелест каждого крошечного листика на окружающих деревьях.
Мы спустились по широким ступеням во двор, погрузили нашу поклажу на лошадей. Из дома показался Эль-Эдан, за ним следовал его старший брат. Я почувствовал, как напрягся стоявший рядом со мной хозяин – должно быть, боялся дополнительных расспросов.
Но они ни о чем не спрашивали. По виду Эль-Регира нельзя было догадаться о его чувствах; Эль-Эдан выглядел сильно опечаленным, и не удержался от того, чтобы сжать моего хозяина в долгих объятиях, как когда-то Эль-Гола в Риммате. Затем они по очереди попрощались, прижав свои ладони к ладони Маура, и молча ушли обратно в дом. Хозяин вздохнул было с облегчением – но тут в дверях показался Эль-Ронт.
– Я дам тебе сопровождающего, – кивнул он на чужого, вышедшего вместе с ним.
– Не надо, тар, мы и сами прекрасно доберемся, – возразил Маура, переминаясь с ноги на ногу от холода.
– Дорога длинная, Эль-Сан проследит, чтобы вы не заблудились.
– Я прослежу, чтобы они не заблудились, – раздался вдруг голос с дороги.
Эль-Орин выглядел еще хуже, чем Эль-Ронт. К его многочисленным шрамам теперь прибавился свежий глубокий порез, тянущийся через всю впалую щеку до подбородка и смазанный какой-то зеленоватой мазью, левая ладонь была туго перевязана, и в остальном казалось, что его долго мотали по кочкам и колючим кустам.
– Великое небо, да они оба ободраны! – пораженно пробормотал Калимак, переводя взгляд с одного на другого. – Что с ними стряслось?!..
Маура не ответил ему, лишь отводя глаза и закрепляя поклажу на спине лошади.
Правитель Карнин-гула долгим взглядом смерил своего товарища, перед тем, как кивнуть.
– Лафт. Ника́мт-у [8].
Снова повернувшись к нам, он продолжил:
– Сейчас будет готова повозка, и вы сможете отправляться.
– На лошадях быстрее, – возразил Маура, ловко садясь верхом. – А по бездорожью – и легче.
Калимак хотел было что-то возразить, но всадник уже ускакал вперед, не оглядываясь.
– Мьил. На куль-é [9], – произнес Эль-Орин, уже оседлавший вторую лошадь, и пустился следом скорым галопом.
Нам с Калимаком ничего не оставалось, кроме как под огорченным взглядом Эль-Ронта тоже двинуться в путь.
К моему огромному удивлению, хозяин не попрощался с ним, и я подумал, что, должно быть, они все сказали друг другу еще вчера вечером, когда мы с Калимаком, собрав вещи, пораньше легли спать.
___________________________
[1] Симулятор.
[2] Простите меня.
[3] Ничего страшного (досл. «Не думай»).
[4]Пожалуйста, правитель.
[5]Спокойной ночи, Маура.
[6] Этого достаточно, Эль-Орин!Больше я этого не позволю!
[7] Стой! Не при людях!
[8] Хорошо. Помни.
[9] Да. Будь спокоен.
Глава 25 – Радуга
В воздухе пахло полынью, копыта лошадей мерно придавливали свежую весеннюю траву на равнинах, через которые мы продвигались в уже более неспешном темпе до самой ночи. Сон под открытым небом теперь не вызывал животного страха, а только чувство свободы и умиротворения. Мы возвращались домой.
Следующий день выдался столь же приятным, если не считать того, что мой хозяин был особенно молчалив и задумчив, и не подстегивал свою кобылу, а, наоборот, позволил ей плестись медленным шагом.
– Тебя чего, укачало? – подъехав поближе, наполовину шутливо спросил Калимак. – Кажется, мы слишком рано из Карнин-гула уехали...
– Думаю, как раз вовремя, – возразил Маура. – Нормально все.
Еще до полудня Эль-Орин, едущий впереди, осадил лошадь и завернул на небольшую зеленую поляну.
– Почему мы остановились? – окликнул его Маура, приближаясь. – Рано для привала.
– Я устал. – Чужак спешился, кряхтя и морщась.
– Так быстро? – подъехал Калимак. – Я думал, вам все нипочем, что метель, что солнце.
– Желаю тебе дожить до двухсот лет, и ты заговоришь по-другому, – не удостаивая его взглядом, отпарировал старик.
– До скольки?! – переспросил тот, почесав в голове, но его собеседник уже повернулся спиной, привязывая поводья к стволу дерева. – Ну и не надо, – Калимак обиженно пожал плечами. – Будто я поверил. То один до восьмидесяти с гаком, то второй до хрена больше... Это уже ни в какие ворота не лезет.
Я принес воды из текущего неподалеку лесного ручья, мы развели небольшой костер и стали готовить еду, а Маура присел рядом на камень, что-то насвистывая себе под нос.
– Смотри, я с кухни захватил и фрукты сушеные, и ягоды, и мед, – хвастался Калимак, засыпая ячменную крупу в булькающий котелок. – Сейчас такая вкуснятина будет, пальчики оближешь!
Закончив обед, во время которого Эль-Орин отдыхал в сторонке, мы, разморенные полуденным солнцем, тоже решили немного вздремнуть.
Проспали почти до заката, а, пробудившись, обнаружили, что чужак куда-то исчез.
– Ну и пусть катится, черная бестия, – подал голос Калимак со своей самодельной лежанки из двух одеял, расстеленных на сухой траве. – Никогда он мне не нравился. Вот с первого раза, как я его увидел, так он мне не понравился. То есть, еще больше, чем остальные.
– А вот представь, он стоит где-то за твоей спиной и все слышит, – в тон ему протянул Маура.
– Где? – Калимак оглянулся, как ужаленный.
– Ну, я же не говорил, что стоит, я сказал «представь».
– Тьфу, опять издеваешься, – тот обиженно улегся обратно, но не смог сдержать улыбку. – Хотя так ты больше на себя похож. Слушай, а лошадок-то только две осталось! – воскликнул вдруг он, бросив взгляд на пятачок травы, где животные паслись на привязи. – Он что, украл их и сбежал, что ли?!
– Да ну, зачем ему это нужно? – возразил Маура. – Наверняка какая-то причина у него была захватить их с собой. Вот вернется и объяснит все.
Действительно, совсем скоро мы обернулись на хруст тяжелых деревянных колес о дорожную гальку.
– Вот тебе и сюрприз! – протер глаза Калимак, издали наблюдая за подъезжающим к нам Эль-Орином. – Не сбежал все-таки!
– Не все имеют такую привычку, – поравнявшись с нами и спускаясь с облучка, отметил чужак, давая понять, что его невероятный слух с возрастом не притупился. – Больших трудов стоило с одним смельчаком договориться о цене – другие побоялись выходить из домов, хотя я был один и средь бела дня.
– Так ты, выходит, за двух лошадей сторговался? – понял Калимак.
– Оставшихся вполне хватит, – кивнул чужак. – Можете запрягать.
Он протянул хозяину какой-то плоский темный сверток, до этого лежавший у него в сумке.
– Что это?
– Миáш, Эль-Ронт велел передать тебе. Просто заваривать в кипятке.
– Спасибо, – помедлив, Маура взял сверток, положив в свой мешок; затем одним рывком вскочил на лошадь и натянул кожаные поводья. – В повозке можете сами ехать, надеюсь, вам удобно будет.
– Нет уж, Мау, ты как хочешь, а мне надоело на хребте трястись, – к моей великой радости вступил Калимак. – Верхом – это, конечно, здорово, но не на такие расстояния. Я, между прочим, ни черта не понимаю, почему ты у Эль-Ронта повозку не взял, когда он предлагал. Я уж было настроился, что со всеми удобствами поедем, а тут ты ускакал, сломя голову. Странный ты, вот урожаем клянусь.
Кинув свой увесистый мешок на дно повозки, он сам удобно устроился у бортика, закинув руки за голову.
Я переминался с ноги на ногу, боясь последовать его примеру. Это было бы предательством по отношению к хозяину.
– Черт с вами, – плюнул Маура, слезая с лошади и перекладывая вещи.
– С нами, а как же, – сострил Калимак и тут же испуганно покосился в сторону сидящего к нам спиной Эль-Орина.
Чужак молча управлял лошадьми, Калимак вынул из своего мешка большую круглую лепешку, которой нас на прощание одарили в Карнин-гуле, и принялся с аппетитом ее уплетать. Маура же, так недовольный поступком нашего сопровождающего, очутившись в повозке, почти мгновенно уснул. Теперь, когда ему не нужно было удерживаться на лошади, в новых комфортных условиях он поддался накопившейся усталости, и я был несказанно рад, что хозяин хоть немного отдохнет. Калимак вскоре тоже обратил на это внимание, и громко фыркнул, облизывая пальцы.
– Вот ведь козел упрямый, а? – хохотнул он.
И мы одновременно наклонились, чтобы снять с Маура сапоги. Калимак отпрянул, возмущенный тем, что эта мысль пришла в голову и мне.
– Ты раб, ты и снимай, – с негодованием бросил он, резко отворачиваясь и садясь у противоположного борта.
Я безмолвно подчинился, развязав кожаные тесемки и осторожно стаскивая со спящего обувь. Затем, вынув из своего мешка легкое одеяло, накрыл его, и в дополнение поправил его сумку, наскоро подложенную им под голову.
Вечер перешел в ночь, и мы остановились на привал, расстелив одеяла на дне повозки. Если бы Эль-Орин присоединился к нам, то из-за его роста пришлось бы потесниться, либо спать на земле; но он, к счастью, еще две ночи оставался бодрствовать, сидя неподалеку на своей сложенной накидке.
Наутро я встал пораньше и, спрыгнув с повозки, нарвал в поле букет ярко-желтых одуванчиков. Вернувшись, я осторожно положил букет рядом с головой спящего хозяина и сел на деревянное дно, обняв колени руками. Мне так хотелось сделать для него хоть что-то приятное.
Но вот мы позавтракали и снова тронулись в путь, а хозяин все не просыпался. Меня охватила тревога, и я тайком прикасался к нему, с облегчением убеждаясь, что он очень теплый, а дыхание его, хоть и едва заметное, остается глубоким и ровным. Все же я то и дело бросал взгляды на спину Эль-Орина, не решаясь к нему обратиться.
Тот в конце концов остановил повозку, забрался в нее и присел возле Маура, легко притрагиваясь к его лбу и к шее.
– Он крепко спит, – обернувшись, успокоил он меня и косившегося на нас Калимака. – Нет причин для волнения.
Вскоре Маура наконец шевельнулся, поворачиваясь набок и потянув носом; затем открыл глаза, сразу упершись взглядом в солнечные лепестки.
– Это откуда?
– Это... это я собрал. Для вас...
Ведь я совсем забыл, что он терпеть не может сорванных цветов. «Мне они больше нравятся на лугу, живыми», вспомнились его давние слова.
Я сжался в ожидании его гнева.
Он еще раз понюхал букет.
– Спасибо. Сладко пахнут. – И сел, прислонившись к низкому бортику и сжимая в руках гибкие стебельки.
Невольно я улыбнулся, решив, что ему все-таки понравился мой жест.
* * *
На другое утро мы позволили себе поспать допоздна, и пробудились, когда солнце уже высоко стояло в небе. Калимак громко зевнул и потянулся, оглядывая нас.
– Где этот?
Маура кивнул вдаль, где чужак восседал на плоском камне, занятый изучением какого-то свитка. Почувствовав, что говорят о нем, старец поднялся и подошел к нам, на ходу опуская свиток в свою сумку.
– Хотите продолжать путь?
–Только после завтрака, – решительно сказал Калимак. – Хотя скорее уже обеда.
Быстро сходив к речке умыться, мы расселись на сухой и горячей от солнца траве, доставая свертки с едой. В сумке у Эль-Орина оказался дополнительный запас провизии, который он по большей части предоставил нам. Хранящиеся у него в небольшой коробочке спелые желто-розовые плоды со смешным названием льюни былине только свежими, но и на удивление прохладными, словно сама коробочка обладала чудесными охлаждающими свойствами. Были и сушеные вишни и уже чищеные соленые орехи. Также сохранивший свежесть хлеб мы обмакивали в горшочки с медом. Запивали обычной чистой водой из фляжек – пьянящего напитка нам с собой не дали.
Эль-Орин на этот раз к нам присоединился, хотя дня три ограничивался только питьем. Что самое удивительное, он не только за столом, а и на поляне умудрялся есть донельзя аккуратно, пока мы под громкое чавканье обмазывались медом и липким фруктовым соком.
– Так ты будешь доедать второй ломоть? – осведомился Калимак в конце трапезы, облизав пальцы и недвусмысленно поглядывая на квадратик льняной ткани, на котором лежала еще недоеденная порция.
Маура улыбнулся и передвинул все сидящему напротив.
– Возьми.
Его товарищ принялся с аппетитом уплетать добавку.
– Что же вы, хозяин? – огорченно шепнул я. – Эль-Ронт сказал, что вам нужно хорошо питаться...
– А разве я плохо питаюсь? – весело спросил он, беря дольку персика, и решительно вернув мне мой большой кусок хлеба с медом, который я ему протягивал. – Не надо, Бан, я правда сыт.
Вскоре мы ехали по широкой дороге, наслаждаясь теплым днем и резвым чириканьем воробьев, подпрыгивающих у обочины. Эль-Орин сидел впереди, направляя лошадей и не оглядываясь на нас. Уже не так далеко было до нашей родной деревни, которую я не видел почти год.
Калимак переместился на другую сторону повозки, с интересом изучая пейзаж.
– А мы ведь по этим местам не проходили по дороге в Бирель, – заметил он. – Красивые виды.
– Очень, – откликнулся Маура, тоже устремив взгляд на проплывающие мимо поля, цветущие луга и холмы.
Придвинувшись, Калимак обнял друга за плечи.
– Знаешь, что я в первую очередь сделаю, когда вернусь домой? Ну, после того, как обрадую родителей?
– Найдешь девку и обрадуешь ее, – без запинки ответил хозяин.
– Правильно! В Рокне такие девки были, но не давались, потому что я там не свой был, а их мужики мне морду били...
– И в этой благородной борьбе ты шрам заработал... – в тон ему продолжил Маура, кивнув на смуглый лоб, перечеркнутый неровной полоской.
– Ну да, ладно, – глубоко вздохнул тот. – От тебя вообще ничего не скроешь. Только дома я все равно расскажу, что был в жуткой битве.
– Конечно. Я буду молчать, как рыба. – И они обменялись хитрыми улыбками.
– А потом надо будет уже и женок себе выбирать... Вольные дни кончились, – с тоской прибавил Калимак. – Тебе вот сколько сейчас?
– Двадцать скоро.
– Ну вот, значит, мне девятнадцать следующей зимой стукнет. Эх, ну и быстро же время летит...
Заморосил мелкий дождик, обдавая нас свежими каплями, и мы не пытались укрыться, охотно подставляя ладони и собирая в них чистую и вкусную дождевую воду.
А затем из распахнувшихся над горизонтом туч показалось чудо.
– Смотрите! Радуга! – первым весело заметил Маура, указывая пальцем.
– Ух ты, здоровенная какая! – воскликнул Калимак. – Смотри-ка, через все небо!
Восхищенно ахнув, я тоже замер при виде перекинувшегося с небес на землю волшебного моста, раскрасившего умытый серо-голубой небосклон нежными переливами.
– Интересно, кому-нибудь удавалось до нее добраться? – продолжал господин Брандугамба. – А то я несколько раз в детстве пытался, кажется, совсем близко она, а как побежишь – не приближается ничуть.
Эль-Орин, молча наблюдавший это зрелище с нами, назидательно пояснил:
– Она не может приблизиться. Ее нет.
– Как это «нет»? – недоуменно покосился на него Калимак. – Вон же она!
– Не все то, что ты видишь, материально. Это зрительный обман, преломление света.
– Да ну, опять заумь пошла, – махнул рукой тот. – Света, не света, главное, что чертовски красиво.
Внутренне я с ним согласился.
На следующий день около полудня, привязав телегу к дереву на опушке и пустив лошадей попастись, мы по обыкновению остановились на привал на широкой прохладной поляне среди сосен и вязов, пережидая пик жары.
Маура почему-то несколько раз обошел стоянку, долго и пристально разглядывая местность, словно искал некие только ему одному ведомые ориентиры.
– То самое место... Это здесь... – пробормотал он сам себе, и вдруг стремглав бросился в чащу.
– Да что это с ним? – разинул рот Калимак. – Эй, Мау!
– Хозяин! – окрикнул и я, побежав вдогонку.
– Он вернется, – задержал меня ровный голос Эль-Орина.
Через некоторое время Маура показался из-за деревьев. Запыхавшись, он остановился перед чужаком.
– Где... они? Их нет. Я уверен... Это то место.
– Я слышал, что все остальные здания были полностью уничтожены вскоре после того взрыва.
– Уничтожены? Все, без следа?
– Их стерли с лица земли наши сообщники.
– Без следа... – повторил Маура, словно не слыша.
– Что «без следа»? – не выдержал Калимак, переводя взгляд с одного на другого.
Ничего не сказав, Маура отошел и сел у костра, обхватив руками колени.
– Вы о чем? Кого там уничтожили? – продолжал допытываться Калимак у Эль-Орина.
– Маура расскажет тебе, если захочет, – ответил тот, направляясь обратно к повозке.
– Ну чего проще ответить? – Он подсел к моему хозяину. – Что случилось-то?
Маура отрешенно покачал головой.
– Спроси у Эль-Орина.
Калимак разъяренно взвыл и тряхнул руками в воздухе.
– Да пошли вы с вашими секретами! Держите при себе, если хотите!
Я осторожно сел по другую сторону костра, пытаясь молчаливо выразить свое участие. При этом я втайне надеялся, что Маура доверится мне. Я не такой бестактный, как Калимак. И раньше он со мной многим делился...
Как же все меняется. Его немигающий взгляд долгое время был устремлен на тлеющие угли в костре между нами, и на лице было такое выражение, будто это все, что осталось в его сердце – сгоревшие безнадежные угольки.
На закате два дня спустя мы распрощались с Эль-Орином, который оставил нам в подарок повозку и лошадей, а сам пешком двинулся обратно в сторону бирельского леса. Выполняя обещание, данное Эль-Ронту, старец проводил нас почти до окраины Зарака, разумеется, отказавшись входить в саму деревню.
Расстались они с моим хозяином достаточно холодно и без лишних эмоций, но, случайно оглянувшись уже посреди тропинки, ведущей к первым жилым хижинам, я увидел, что Эль-Орин все еще стоит у края пыльной дороги и неподвижно, внимательно смотрит нам вслед.
* * *
На широком дворе имения Бра́нду-не́г худенькая пожилая женщина с повязанными косынкой волосами вырывала сорняки, близоруко щурясь в уже наступающих сумерках.
– Мама? – нерешительно окликнул Калимак.
Та вздрогнула, резко распрямилась и начала озираться по сторонам.
– О, небо! – слабо воскликнула она, сделав несколько неуверенных шагов к нам навстречу. – Кто это? Сынок, это ты?! Кали́ту, это ты, родной?..
Она чуть не упала от потрясения, и подоспевший Калимак поддержал ее, крепко обнимая.
– Это я, матушка, я! Я вернулся...
Мита́нан Брандугамба еще долго не верила своему счастью – она со слезами на глазах то обнимала сына, крепко прижимая его к себе, хотя доставала ему только до груди; то вновь отталкивала от себя, повторяя: «Дай посмотреть на тебя. Дай посмотреть, Калиту». Она тревожно дотронулась тонкими пальцами до его шрама на лбу:
– Кто тебя так, сынок?
– Да подрался с парнем одним, мама, пустяки. Выпили оба, и пошло-поехало.
Мы с хозяином удивленно переглянулись, ожидая услышать обещанную байку о боевых подвигах.
– Ми́та, ты где опять застряла? – послышался вдруг изнутри дома громовой бас. – Ужин подавай!
Тяжелая дверь со скрипом отворилась, и на пороге возник высокий коренастый мужчина с густыми темными с проседью кудрями и большим пивным животом.
– Отец! – Калимак ступил вперед, почтительно склоняя голову.
– Он вернулся, А́ли! – воскликнула его жена, счастливо всплеснув руками.
Подойдя вплотную к нам, тот охлопал сына по плечам, словно проверяя на прочность, затем отвесил ему мощную затрещину.
– За что?! – взвыл Калимак, схватившись за больное место.
– За все слезы твоей матери, – ответил тот, когда первый шок от встречи сменился гневом.
– А Разаль вас что, не предупредил, что я уехал? – ошарашенно спросил Калимак. – Ну, попадись он мне...
– Да сказал он нам, сказал, когда мы от Каре́ни вернулись. Сказал, что ты в Бирель отправился. Ну, думали, загулял сынок, свободы захотелось. А как затянулась твоя поездка, послали Ильмака, чтоб тебя оттуда в родной дом вернул. Но тебя, видишь ли, и след простыл! Как корова языком слизнула! Твоя мать чуть не слегла от горя! Мы две деревни на уши подняли! Я хочу знать, где ты шлялся все это время?! – бесновался глава семьи.
– Простите, отец, матушка! – Калимак в раскаянии обнял их обоих, и расцеловал свою мать в морщинистые щеки. – Я не думал, что вы будете так волноваться. Мы только ненадолго собирались...
– Ненадолго?! Уж почти год прошел!
Тут он приметил нас, скромно стоящих в сторонке.
– А эти негодяи кто? – ткнул он в нас пальцем.
– Это же Маура, отец. И... и Баназир, из Сузатт, мы вместе путешествовали, – объяснил его сын.
Альта́ Брандугамба подошел вплотную к нам, меня окинул лишь беглым взглядом, а перед хозяином задержался, изучая его лицо.
– Помню, помню, как же. Подкидыш, мошенник и хулиган, – вынес он свой приговор. – Говорил я тебе, с детства твоего твердил, не водись ты с ним. Куда ты его утащил, разбойник? – обратился он теперь к Маура, раздувая ноздри.
– Отец, это я сам потащился за ним! – возмущенно вскричал Калимак, прежде, чем мой хозяин мог что-то ответить, и прежде, чем я, уже закипавший от ярости, сам нагрубил бы Брандугамба-старшему. – Он тут ни при чем! Если ругаете, ругайте меня!
– Да черт с вами! – наконец сдался Альта, махнув рукой. – Привязывайте лошадей и идемте ужинать.
Калимак охотно рассказывал родителям про чистые реки и густые леса Карнин-гула, про живописные холмы и равнины Рокны и ее прекрасных белых скакунов, описывал особенности гонской кухни и красочные ковры на каменных стенах, болтал о наглых селезнях, о чудесных радугах и лазоревых рассветах, увиденных в пути. Но в его подробном рассказе не было ни слова об окровавленных детских телах, о поисках укрытия от не знающих пощады врагов, о бессонных ночах в плену ужаса, о руинах зданий, погребавших под собой истошно кричащих людей. Его родным, как и многим другим в наших краях, ни к чему было об этом знать – до них не дошла война, и не должна была теперь их коснуться. Пострадали лишь те, чьи близкие были некогда похищены для неведомых целей чужаков; да еще несчастный господин Ильба; да мы трое, так некстати оказавшиеся в пекле событий.
– Ну ты и повидал мир, сорванец, – изумленно качал головой Альта, поглаживая окладистую бороду. Сидящая рядом с ним жена лишь тихонько ахала и хваталась за сердце, очевидно, при мысли о том, как далеко уходил ее младший сын.
– Выпьем же за радостную встречу! – поднял высокую деревянную чашу с хмелем старший Брандугамба. – За твое возвращение, сынок!
Мы все с готовностью подняли свои чаши.
– А что с вашей рукой? – заметила вдруг мать Калимака, и голубые глаза ее округлились при виде изувеченной кисти моего хозяина.
– Да он случайно ножом себя полоснул, когда стрелу точил, – быстро ответил Калимак за друга. – Вот растяпа ты, Мау, – он слегка хлопнул того по плечу.
Тот лишь благодарно улыбнулся ему, когда оба родителя, удовлетворившись этим объяснением, вновь отвлеклись на повседневные разговоры.
– Так ты мне скажешь правду или нет? – тихо спросил Калимак, когда мы уже лежали в кроватях, и догорающий огонек лучины бросал тусклые блики на стену.
В соседней большой комнате спали хозяева дома – уже вовсю храпел Брандугамба-старший, поэтому можно было не опасаться, что разговор будет услышан.
– О чем? – уточнил Маура.
– Да хотя бы о пальце своем, для начала. Тебе ж явно его кто-то отрубил, и не случайно. Давай, колись, я твоим геройским подвигам завидовать не буду, – искренне произнес его друг. – С кем ты сражался?
– Да ни с кем, – со вздохом ответил мой хозяин. – И подвига никакого не было. Я просто неправильно использовал то кольцо, с помощью которого должен был выполнить поручение. И не смог его снять, поэтому должен был оторвать вместе с пальцем. Вот и все.
– Вот черт... – горестно и ошеломленно протянул Калимак. – Хмм... пожалуй, это тоже нехилый такой подвиг. Не знаю, смог бы я сам себе... Даже если бы нужно было...