Текст книги "Дневники потерянной души (СИ)"
Автор книги: Starry Sky
Жанры:
Классическое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 34 страниц)
Глава 7 – Тени на стене
С началом осени Маура как-то успокоился и уже не искал так отчаянно телесных наслаждений. Он заменял старые и подгнившие дверные доски, осмаливал щели в стенах и готовил запасы на зиму. Жизнь наша на некоторое время вновь вернулась в привычную колею.
В одну из ночей после трудов праведных мой отец, Маура и я крепко спали в просторной задней комнате, прячась от осеннего сквозняка каждый в своей кровати. Проснулся я неожиданно, глубокой ночью, не понимая, что меня разбудило. Оказалось, что хозяин тоже уже бодрствует.
– Что случилось? – прошептал я со страхом, натягивая на себя одеяло.
– Кто-то забрался в дом, – так же шепотом ответил Маура, соскальзывая со своего ложа и неслышно подойдя к стене, разделявшей переднюю и внутренние комнаты. – Наверное, воры. Приготовь лучину, но не зажигай пока.
Тут уже и я уловил почти неразличимый звук шагов в темноте. Я оглянулся на отца, который продолжал безмятежно похрапывать. Затем протянул руку к столику, осторожно сняв с него горшочек с сухим мхом и длинными деревянными щепками, и куски кремня. Шаги неведомого посетителя приближались. Маура притаился на своем месте. В открытом проеме показалась невероятно высокая темная фигура. И в тот же момент хозяин навалился на нее сзади, пытаясь прижать к полу, а я начал чиркать кремнем, чтобы разглядеть пойманного вора.
Но положение вещей быстро изменилось. Послышался шум борьбы и сдавленный «ох!». И едва мне удалось раздуть огонек, я увидел небывалую картину. Маура был крепко схвачен сзади за локти и притиснут затылком к груди нападавшего, а ноги его были прижаты к боку кровати, чтобы он не мог ими воспользоваться для удара. Лицо державшего его было скрыто в тени, и тусклый свет лучины до него не доставал.
Я тихо вскрикнул, чуть не выпустив горшочек со щепками из рук. Хотя мне удалось его удержать, лучина вдруг сама собой погасла. Однако еще больше меня напугал тот факт, что кто-то сумел так легко одолеть моего хозяина. Ни один человек до этого не мог похвастаться подобным достижением – даже плечистый и коренастый Калимак. А тут некто, застигнутый врасплох, ухватил Маура так, что тот не мог пошевелиться. Отец закряхтел на ложе за моей спиной, бормоча спросонья:
– Что, что такое?
– Успокойтесь, – раздался странно бесцветный, и в то же время сильный голос. И нельзя было сказать, сколько лет его обладателю, и из какой он общины. Произношение было чужим, не слышанным мною ранее ни в деревне, ни в ее окрестностях.
Попятившись, я пытался незаметно нащупать в темноте стоящую в углу палку, предназначавшуюся для расправления занавесок, готовясь встать на защиту хозяина.
– Осторожнее, – вновь прозвучал голос. – Эта палка может проломить тебе голову.
Вздрогнув, я невольно осел на кровать.
– Кто ты? Что тебе нужно? – не теряя самообладания, спросил Маура. Судя по звукам, он еще раз попытался вывернуться.
– Ты, значит, Маура, – произнес тот, будто и не услышав заданных ему вопросов. – Прикажи другим выйти отсюда и не возвращаться до утра.
– Не собираюсь никому ничего приказывать, – уже гневно бросил мой хозяин. – Ты невесть как забрался в мой дом, и думаешь, что я буду выполнять твои требования. Не знаю, откуда ты, но у нас здесь все происходит немного по-другому.
– У вас? – переспросил голос, но опять же, было непонятно, выражал ли он этим иронию, или удивление, или просто не расслышал. – Надо мне будет получше изучить ваши обычаи. Я думал, что действую правильно.
Тут Маура дернулся от возмущения и с новой силой принялся вырываться из железных тисков рук, по-прежнему безуспешно.
– Я знаком с Ильба, – наконец счел нужным заявить пришедший. – И мне всего лишь надо поговорить с тобой. Наедине.
– Тогда зачем было устраивать все это представление?! – задохнулся в ярости пойманный хозяин. – Ты что, не мог просто постучать?
– А ты пустил бы меня среди ночи? Принял бы, как гостя?
– Я бы хоть посмотрел на тебя, уже лучше было бы.
– Сомневаюсь.
В этот момент я вышел из оцепенения и начал потихоньку снова тянуться к лучине.
– Нет! – остановил меня резкий приказ застывшего в темноте. – Прикажи им покинуть дом, – снова обратился он к Маура. – Сейчас же.
И мой хозяин неожиданно подчинился.
– Бан, выйди. Ранугад, вы тоже. Ложитесь в пристройке. Простите.
Мы оторопело собрали в охапку одеяла и подушки, обходя кровати и задом пятясь к выходу. Я так и не смог разглядеть незнакомца, быстро отодвинувшегося в дальний угол и не выпускавшего своего пленника.
– Не волнуйся, – как можно спокойнее произнес Маура мне вслед. – Все в порядке.
Тяжелый деревянный засов, запиравший дверь, аккуратно лежал у порога. Мы с отцом переступили через него, не поднимая с пола, так как руки у нас были заняты постельной утварью. И вышли в безлунную ночь, ковыляя к нашей заброшенной каморке.
На ходу я еще раз оглянулся на закрывшуюся за нами дверь дома. И понял, вновь ужаснувшись, что дверь вовсе не была взломана. Более того, она была открыта бесшумно (иначе бы мы все сразу проснулись), и как будто изнутри. Снаружи засов был недосягаем. Створки окон были все так же наглухо заперты от ночной мошкары, так что и эта версия проникновения в дом отпадала.
– Отец! Отец, посмотри! – позвал я идущего впереди. – Как же он так пробрался?!
– Да мало ли как они, взломщики, умеют, – пожал плечами тот, не особо удивившись. – Может, поддел чем через щель. Явно ж матерый вор, и чего его нечистая к нам принесла? Вот уж не думал, что и молодой хозяин со всякими там проходимцами якшается, как наш господин Лабинги, а вот же ж, уединился с ним, видать, дела обделывать. Ладно, не наша это забота, спать давай, небось еще спозаранку поручений прибавится.
Трясясь и спотыкаясь в темноте, я брел за отцом к нашему маленькому укрытию, и меня неотрывно терзала мысль, что утром я найду хозяина с перерезанным горлом. Оставшийся час до рассвета я уже не мог уснуть, от каждого шороха подскакивая на соломенном тюфяке.
Едва рассвело, я вышел во двор, где отец, покашливая, уже умывался в деревянном ушате.
Следом за ним приведя себя в подобающий вид, я собрал полную корзину красных яблок, упавших с деревьев на участке, и вернулся к дому, от всей души надеясь, что ночной гость успел уйти. Сердце все еще громко стучало в груди, напоминая о пережитом страхе. Но дверь была плотно закрыта, и из-за нее доносились приглушенные реплики. Со вздохом облегчения, что, по крайней мере, мой хозяин не пострадал, я присел у порога и прислушался.
– ...Так почему они так долго ждали? – услышал я вопрос Маура. – Почему только сейчас объявили вам войну?
– Они не ждали, – возразил его собеседник. – Эта война длится уже не одно десятилетие. Если бы они добились своего, уже не осталось бы свободных земель ни к югу, ни к северу. Мы сдерживаем натиск, как можем, но с каждым годом остается все меньше тех, кто противостоит им. Пользоваться их же методами мы не можем, так как разрушения при этом достигнут немыслимых размеров. Эль-Тау́ру не хватает совсем малого, чтобы воспользоваться своими возможностями. Ради этого он не остановится ни перед чем.
– И вы говорите, что оно принадлежало одному из ваших правителей?
– Тому, кто погиб при взрыве. Не знаю, каким образом это кольцо оказалось у Ильба, возможно, он купил его у прежнего вора. Наше счастье, что никто из этих тупоголовых червяков не понимал, что перед ними.
– Если вы рассчитывали заманить меня куда-то, то вам следовало получше выбирать выражения, – был резкий ответ.
– «Выбирать выражения» можешь, сидя на лавке в этой прогнившей лачуге. У нас остались считанные месяцы, пока на нас не нападут. Не сомневайся, что и вам здесь достанется, когда враг будет продвигаться к побережью.
– Я не знаю, что именно Ильба вам про меня рассказал, но уверяю вас, что я вам не нужен.
– Это мы проверим, – без лишней вежливости парировал гость. – Пока что ты пойдешь со мной.
– И не подумаю, – спокойно произнес мой хозяин.
– Если бы ты знал, кто я, то не ослушался бы моего приказа. Только из-за твоего полного невежества я прощаю тебе неповиновение твоему правителю.
– Моему «правителю»? – Маура громко и недвусмысленно фыркнул. – Если уж на то пошло, то подчиняюсь я только господину Ильба, который меня усыновил и дал мне кров. А он, как вы уже знаете, после вашей с ним встречи пропал. Так что теперь я никому не подчиняюсь, и вам уж точно.
Образовалась пауза, в которой я слышал лишь свое взволнованное дыхание.
– Уходите, почтенный, – вновь заговорил Маура. – Я ничем не могу вам помочь.
– Я дам тебе шанс передумать, – не сдавался пришедший. – Тебе нужно поговорить с кем-то, кому ты поверишь больше, чем мне. Тебе известна деревня Бире́ль в четырех днях ходьбы отсюда?
– Известна, конечно.
– Там тебя встретит мой подчиненный. Он умеет найти общий язык с упрямцами. Он уже знает о тебе и хочет с тобой встретиться.
– Ого! – Маура аж присвистнул. – Да я, видать, знаменит на всю округу! Не ожидал таких почестей!
– Когда тебе надоест кривляться, соберешься и пойдешь. Он будет ждать тебя через шесть дней в местном кабаке, это недалеко от деревенской площади. Думаю, вам будет интересно поговорить. У него найдется для тебя море полезной информации. И кое-какие... ответы. – Последнее слово было произнесено особенно четко.
Я предполагал, что и в этот раз хозяин наотрез откажется и что-нибудь съязвит, но он, к моему удивлению, надолго затих.
Тут у меня, как назло, сильно зачесалось в носу, и, не успев сдержаться, я оглушительно чихнул на весь двор.
Изнутри послышался звук отодвигаемого засова.
– О, хозяин! – с улыбкой воскликнул я. Быстро поднимаясь с порога, я продемонстрировал ему полную корзину яблок. – Я уже урожай собрал. Они так вкусно пахнут... Если позволите... – Я норовил зайти в дом и поставить куда-нибудь тяжелую ношу, совершенно не замечая непонятных жестов и знаков глазами, которые судорожно делал мне Маура.
– Пусть он войдет, – прозвучал бесцветный голос из глубины комнаты.
– Уходи отсюда, Бан! Быстро! – хозяин поспешил перегородить мне вход, выталкивая обратно, и я озадаченно встал у порога, с трудом балансируя корзиной в руках.
– Пусть войдет. Иначе будут последствия.
Я не мог понять, почему Маура так испугался – ведь до этого они достаточно мирно беседовали, хоть и разговор был донельзя странный. Но все же причинять вред мне или ему этот гость вряд ли собирался...
Обреченно хозяин отступил в сторону, и я смело прошел внутрь.
Маура успел выхватить корзину у меня из рук до того, как я ее уронил.
Рот мой открывался все шире и шире, но крик безнадежно застрял в горле. Я попятился к выходу и наткнулся спиной на дверь, обнаружив, что она уже сама по себе захлопнулась позади меня. Несколько мгновений мне казалось, что я все еще сплю и вижу страшный сон – ибо у стола сидел некто, при взгляде на которого у меня, обычного деревенского парня, подкосились ноги.
Передо мной было длинное прямоугольное темное лицо с крайне острыми, резкими чертами, и почти черным вертикальным углублением во лбу, тянущимся от переносицы вверх до самой линии абсолютно белых волос. Широкая щель рта без губ, чуть приплюснутый нос с выступающими твердыми кожистыми складками над ноздрями, кисти рук, спокойно лежащие на столе, с невероятной длины худыми пальцами, похожими на щупальца, кончики которых были также очень темными и имели форму наперстка. И глаза... Глаза, как две глубочайшие узкие прорези, заполненные оледенелыми, неживыми искрами с металлическим отливом.
Немедленно пожалев о том, что вошел, я слабо хватал ртом воздух. А из теней у стола на меня, не мигая, смотрели.
– Притворись глухим! – прошипел мне на ухо Маура.
– Что? – громко и натужно переспросил я, не сообразив, чего он от меня хочет.
По счастливой случайности я ему угодил.
– Он ничего не слышит! – радостно объявил мой хозяин облокотившейся на спинку стула грозной фигуре. – Бан однажды упал с телеги и сильно ударился головой, и оглох, – он вовремя спохватился и очень убедительно изобразил на лице сожаление о случившемся. – Так что все, что вы сказали, останется только между нами, почтенный. – И он легонько, но очень настойчиво стал опять подталкивать меня к двери. А я был так ошарашен увиденным, что даже не пытался с ним спорить.
Но у таинственного посетителя были свои планы.
За ширмой в углу комнаты вдруг что-то свалилось на пол со страшным грохотом и треском (как я потом понял, это обрушилась полка с посудой). От шума я вскрикнул и непроизвольно отскочил, прикрыв голову руками.
– Глухой? – сухо поинтересовался гость.
– Он... он... – замешкался Маура.
– Он только ощутил, как сзади что-то упало, хотя не слышал ни звука? – закончили за него.
Мой хозяин тяжело вздохнул.
– Пожалуйста, – вновь начал он. – Дайте ему уйти. Он не собирался подслушивать, и наверняка уже все забыл.
Всего лишь во второй раз за все время нашего знакомства я стал свидетелем того, как Маура что-то просит. Да еще таким тоном, словно от этого зависела судьба по крайней мере всей нашей деревни, а не только моя.
Тут гость встал во весь свой высоченный рост и направился ко мне размеренными шагами. Я замер, как птенец перед собирающейся проглотить его змеей. Взгляд его прошил меня насквозь, и я почувствовал, как что-то чужое вторгается в мою голову, шаря по всем уголкам, подбирая самые бессвязные и самые потаенные обрывки мыслей и образов.
– Он не забыл.
– Эль-Ори́н, прошу вас!
Обладатель странного имени схватил меня спереди за тунику и, встряхнув в воздухе, так припечатал к стене, что у меня в голове загудело. Свои жуткие пальцы он приставил к моему виску, сильно нажав, отчего все поплыло перед глазами и появилось ощущение тошноты и оцепенения. Я испугался, что на моей коже останутся ожоги, таким горячим было его прикосновение.
– Что вы делаете?! – воскликнул Маура.
– Данные надо стереть. Он узнал слишком много.
– Нет! Не смейте! – мой хозяин подбежал, пытаясь оторвать цепкие руки. – Вы погубите его разум, как он будет дальше жить?!
Чужак чуть склонил голову набок, будто в раздумьи.
– Тогда остается только одно.
Не отпуская меня, он потянулся к неприметному чехлу у себя на поясе, и до меня вдруг дошло, что он имел в виду.
Я сдавленно пискнул не своим голосом, тщетно извиваясь в железной хватке. Но на этот раз хозяин не стал кричать и предпринимать попыток высвободить меня. Он просто сказал:
– Вы не сделаете этого.
– Почему? – почти с интересом повернулся к нему тот.
– Потому, что у вас тоже есть сердце.
– Ты уверен?
– Да. Я слышал его биение прошлой ночью, когда вы схватили меня.
– И по-твоему, это сердце не позволит мне убивать? – Эль-Орин стиснул мою грудь, и я с ужасом почувствовал, что вот-вот задохнусь.
– Позволит, конечно, – ровно ответил Маура. – Но не по такой причине. Не тогда, когда можно найти другой выход.
– Ты хочешь другой выход? Держи его при себе, – и чужак швырнул меня прямо на хозяина, чуть не сбив того с ног. – Не выпускай его из-под надзора ни на миг. Следи постоянно за каждым его словом. И если не уследишь, если потом я услышу от посторонних о нашем плане, я убью и их, и твоего товарища. Тогда уже не будет другого выхода. Решай сам.
Подняв с пола свою сумку, он двинулся к двери.
– И меня тоже убьете? – поинтересовался ему вслед Маура с едва различимой усмешкой.
– Пока нет. Ты можешь быть нам полезен.
Произнесено это было, похоже, не в шутку, а всерьез, и у меня вновь перехватило дыхание от такого бездушия.
– Кто это был, хозяин?! – дрожащим голосом спросил я, когда угрожающая фигура наконец скрылась за оградой.
– Чужестранец, – коротко ответил Маура.
– А почему он такой... странный? – не смог подобрать я другого слова.
– Потому, что чужестранец, – задумчиво повторил мой хозяин.
– А зачем он приходил? И как он вас вообще нашел?!
– Да он говорит, что Ильба ему про меня рассказал, и что я могу помочь ему в борьбе с какими-то нашими общими врагами, – пожал плечами Маура. – Я бы не поверил, но он вернул мне вот это, – хозяин вынул из-за пояса простое гладкое кольцо из некоего совсем светлого металла, не похожего ни на медь, ни на серебро, ни на золото.
– Это ваше кольцо? – удивленно спросил я, так как никогда до той поры его не видел.
Маура глубоко вздохнул и закусил губу прежде, чем ответить.
– Я не сказал ему... – признался он наконец. – Не смог сказать... Что это я украл. Я забрал его.
– Я не понимаю... – растерянно покачал я головой, изо всех сил пытаясь разобраться во всем услышанном.
– Это и невозможно понять, – с горечью сказал он. – Они ведь из-за этого до сих пор убивают...
– Из-за этого?! – не поверил я, разглядывая предмет в его руках. – Неужели оно такое ценное?
– Для тех, кто ценит войну. Это не украшение, Бан, а оружие.
– Это оружие? Оно же маленькое совсем! Что с ним можно делать?!
– Судя по словам Эль-Орина, очень многое. И такое, что от нашей деревни и следа не останется.
– Ох, – в ужасе выдохнул я, чувствуя, как мороз пошел по коже.
– Как же Ильба его обнаружил?.. Ума не приложу, – продолжал Маура уже сам с собой. – Я ведь его в погребе спрятал, под досками в полу, когда он меня только усыновил. Может, он наблюдал за мной еще тогда, а потом просто ждал, когда представится подходящий случай...
– Случай?
– Продать его. Он достал кольцо из-под пола и взял с собой в ту поездку, после которой пропал без вести. Встретился на дороге и попытался сторговаться с этим Эль-Орином, который не просто чужак, а еще и оказался каким-то крайне важным хреном у них. Ну, разумеется, Эль-Орин купил, узнав вещичку. Он клянется, что больше не видел Ильба, и не знает, куда тот дальше направлялся. Но, может, враги его выслеживали. Может, взяли в плен, или... убили. Выходит, я и Ильба подставил! – Он в отчаянии зарылся пальцами в волосы, глядя прямо перед собой. – И тебя, Бан, – добавил он. – Он же не шутил. Эх, и надо ж было тебе так не вовремя под дверью торчать!
– Простите, хозяин... – пролепетал я, окончательно расстроившись и не зная, что сказать.
– Да нет, я на себя злюсь! – покачал головой он. – Теперь я не смогу просто так тебя здесь оставить.
– Так я с вами пойду! – воскликнул я воодушевленно, радуясь, что хоть одну из его проблем могу разрешить. – Я бы и так с вами пошел куда угодно, если бы вы согласились, конечно!
– Чему радуешься? – еще пуще нахмурил брови он. – «Куда угодно» – это тебе не в лес по грибы. Как мне теперь твоему отцу это все объяснить?..
К счастью, отец не задавал лишних вопросов, когда хозяин объявил ему, что должен отправиться в Бирель по важному делу, и что берет меня с собой. Подобные поездки были настолько обыденны и в порядке вещей, особенно среди торговцев, что у него не возникло никаких подозрений; а я по умолчанию и обязан был служить хозяину и сопровождать его туда, куда он захочет.
Конечно же, моему отцу очень не хотелось расставаться со мной, пусть даже и на короткий срок, а мне – с ним. Мы крепко обнялись на прощание, и он расцеловал мою макушку, прижимая к себе, а я склонил голову на его плечо, щекой касаясь грубой ткани его туники. Отец был рядом всю мою жизнь от самого рождения, и до этого мы расставались самое большее на неделю.
– Вы надолго, господин Лабинги? – печально спросил он.
– Да нет, надеюсь, до следующей полной луны уж точно управлюсь со всеми делами, – успокоил его Маура. – Не волнуйтесь, Ранугад, вы справитесь, – ободряюще кивнул он старику. – Если что, принимайте помощь от соседей, и не беспокойтесь о запасах. Я потом все улажу.
Как оказалось, из подпольной кладовой господина Ильба хозяин щедро заплатил соседской семье, чтобы они хорошенько присматривали за моим отцом и не позволяли никому разграбить имение. Я, как всегда некстати, выглянул во двор как раз во время заключения сделки.
– Когда вернусь, будет больше, – заговорщицки пообещал Маура, кладя горсть маленьких золотых слитков на ладонь главы семейства Фенги и заручившись его словом.
Глава 8 – Радушный прием
– А зачем нам в Зарак, хозяин?
– Хочу занять у Кали пару лошадей, – оглянулся он на меня, плетущегося сзади и отдувающегося от напряжения. – До Биреля слишком далеко переться. Или ты все же предпочитаешь пешком? – подмигнул он.
– Нет, – быстро замотал головой я. – Лучше на лошади.
Маура рассмеялся.
Уже после захода солнца, усталые и голодные, мы наконец добрели до дальней части деревни Зарак, которая, как я уже знал, была гораздо больше нашей и по размерам, и по количеству населения.
– А нас ждут? – поинтересовался я, поправляя резавшую плечо лямку мешка.
– Нет, не ждут, конечно, – откликнулся Маура. – Сам понимаешь, предупредить не было возможности. Надеюсь, они спать еще не легли.
Обогнув очередную группу деревьев, мы облегченно вздохнули при виде замаячившего вдали долгожданного тусклого огонька в окне большого дома.
Мы преодолели последний отрезок пути и приблизились к наглухо закрытой массивной двери.
Хозяин несколько раз постучал, окликая:
– Альта́, Мита́нан, откройте, пожалуйста! Это Маура из Сузатт!
После очень долгой паузы внутри дома послышались шаги, засов был снят, и на пороге возник полуодетый Калимак со всклокоченными влажными волосами.
– Мау, ты, что ли? Вот уж сюрприз, так сюрприз!
– Мы тебя разбудили? – спросил его друг.
– Да не, ребята вот только что ушли, а мы с Разалем решили искупаться перед сном, – кивнул он вглубь коридора.
– А родители твои дома?
– Ха! – гоготнул тот. – Погуляли б мы так, будь они дома! Ладно, не стойте за порогом, проходите.
С радостью приняв приглашение, мы ступили в просторную прихожую. После вечерней сырости нас сразу охватило приятное тепло от натопленного очага. На столе был накрыт обильный ужин, бо́льшая часть которого, впрочем, была уже съедена, и мы едва не подскользнулись на огрызках, косточках, плевках и лужицах браги, сплошь покрывавших дощатый пол.
Калимак обернулся к нам:
– Родичи уехали в гости с ночевкой, хата вся наша. Если хотите мыться, там вода еще осталась, вам на двоих хватит. Можете подлить кипятка, если остыла. Так что скажите спасибо.
– Большое спасибо! – ответил Маура проникновенно, кладя руку на плечо друга с видом глубокой благодарности. – Не знаю, что бы мы делали без твоего гостеприимства.
Калимак посмотрел на него недоверчиво. Затем оба расхохотались, и я позволил себе присоединиться к их веселью.
– Но вообще-то, я не просто так к тебе на ночь глядя приперся, – объяснил Маура. – Я хотел у твоего отца на некоторое время лошадей занять. Под залог, конечно.
– Да я тебе так одолжу, – хлопнул его по плечу Калимак. – Там в стойле две остались, остальных он на продажу забрал. Тебе надолго?
– Думаю, не больше чем на полмесяца, – прикинул Маура.
– А зачем? Ехать куда-то собрался?
– В Бирель по делам.
– Это по каким таким делам? – полюбопытствовал Калимак.
– Знаешь, мы устали с дороги, давай мы сначала помоемся, а потом я тебе расскажу? – Маура попытался уйти от ответа.
– Мойтесь, – разрешил временный хозяин дома. – Эй, Раз, ты скоро там?
Из коридора показался его друг в одном полотенце, обернутом вокруг бедер.
– О, здоро́во, парни! – поприветствовал он нас. – Так у нас что, еще одна гулянка?
– Ну, это как пойдет, – ухмыльнулся Калимак. – Все, ребят, чаны свободны.
Я понял, что мыться придется в той же воде, которую уже использовали Калимак и Разанул, и, возможно, много кто еще. Это было привычно для меня с детства, но никогда мне не нравилось, и я всячески старался избегать купания в доме, предпочитая проточную речную воду, даже холодную. Зимой, конечно, такой возможности не было вообще, и я мылся после родителей и старших братьев и сестер, когда вода в чане или корыте была уже настолько мутной, что я вылезал оттуда более грязным, чем до купания.
Разанул проводил нас по короткому коридору до купальни, неся зажженную масляную плошку.
– Ты так вырос за лето, Раз, – с улыбкой заметил мой хозяин. Действительно, несмотря на юный возраст, тот был уже почти с него ростом. – Скоро уже и Кали догонишь.
– Ага, и перегоню еще, – довольно отозвался Разанул, от гордости раздувая щеки.
Он вошел внутрь, ставя светильник на настенную полку.
– У них купальня даже больше, чем наша передняя! – восхищенно отметил я, и тут же спохватился, что обидел хозяина, умалив достоинства имения Лабин-нег.
– Да, надо бы и нам наконец отдельную пристройку под купальню сделать, а то Ильба давно уже собирался, – улыбнулся мне Маура, показывая, что мои слова его не задели. – А они таки постарались, – присвистнул он, оглядывая просторное помещение, облицованное серым камнем. – Стены же дырявые были, ветер выл... Эй, Каль! Когда вы успели все подлатать тут?
В дверь просунулась курчавая голова:
– Прошлым летом. Отец мой команду нанял. Копошились тут, как муравьи, аж в глазах рябило. Зато теперь, как новенькая. Нравится?
– Великолепно, – кивнул мой хозяин, снимая котелок с крючка. Поддерживая его тряпкой, он долил горячей воды в деревянные чаны, а затем быстро скинул с себя одежду. Я последовал его примеру, дождавшись, пока Разанул выйдет и Калимак снова прикроет дверь, и сразу юркнул в чан.
Вода была все же еще достаточно чистой и прозрачной, и ласково обволакивала мое напряженное тело. Я с наслаждением погрузился по шею, смывая с себя грязь и пыль, собранные за день, и вконец успокоился, прислонившись затылком к стене. Сквозь полуприкрытые веки мне смутно видны были контуры плеч напротив, капли влаги на которых поблескивали кристальными бисеринками. Маура растирался пучком душистых листьев, отвлеченно что-то напевая, и упругая гладкая кожа наливалась бронзовым румянцем в свете пламени, будто раскаляясь изнутри.
Лишь только мы как следует расслабились, из-за закрытой двери послышался нетерпеливый оклик Калимака:
– Вы заснули там, что ли? Выходите, а то все остынет!
– Вот, принес вам полотенца и рубахи чистые, – вошел уже одетый Разанул, положив стопку на деревянную лавку у стены.
Маура благодарно кивнул ему и сладко потянулся, поднимаясь из воды. Насухо вытеревшись льняным полотенцем, он накинул его на мокрые волосы, немедленно став похожим на одну из богатых хозяек с платками на головах, сплетничавших целыми днями посреди деревни.
Я же сразу натянул длинную рубашку, и только после этого вытер голову.
Мы вышли за дверь и прошли в освещенную множеством масляных светильников главную комнату. На заново накрытом столе стояли аппетитно пахнущие блюда, от которых поднимался густой пар.
– Давайте, угощайтесь, – пригласил Разанул, раскладывая по большим деревянным тарелкам запеченную телятину с грибами, и я с радостью втянул ноздрями аромат, так как боялся, что нам от пропущенного ужина достанутся лишь черствые корки.
– Вот это я понимаю, – Маура тоже с удовольствием пододвинул к себе тарелку. – Вкуснятина!
– Ого! – воскликнул тем временем Калимак от лавки в прихожей, доставая что-то из вещевого мешка моего хозяина, в котором он по непонятной причине рылся в его отсутствие. – Что это у тебя, Мау?
В его смуглых пальцах поблескивал небольшой предмет – кусочек серебристого металла вытянутой формы, закругленный сверху и снизу.
Маура поднялся и резко шагнул к другу. Но Калимак, пользуясь тем, что был выше него, тут же встал на цыпочки и задрал вверх руку, чтобы подошедшему пришлось подпрыгивать в попытке заполучить свою вещь обратно. Раз или два хозяин поддался на уловку, а Калимак уворачивался со смехом. Наконец Маура это надоело, и он в прыжке одним ловким движением сжал запястье товарища так, что тот вскрикнул от боли и разом выпустил добычу. Поймав крошечный цилиндр себе на ладонь, мой хозяин быстро упрятал его обратно в мешок.
– Хорош уже хвастаться своей силой, – Калимак недовольно потер больное место. – Чуть руку мне не сломал.
– Тебе же можно хвастаться своим ростом, – был невозмутимый ответ.
– Ты чего? – обиделся Калимак. – Я же только пошутил.
– А в вещах моих зачем рылся?
– Да одежду твою запасную хотел достать, боров ты неблагодарный. Из нее и выпала эта штука.
– Прости, – усовестился Маура, дружески хлопнув его по плечу. – Я все объясню про это, вот только поужинаем.
– Эх, хорошо! – похвалил Маура, облизывая пальцы. – Неужто ты сам готовил?
– Да нет, это хозяйка Рау́ли свое угощение принесла, – все же не стал врать Калимак. – Надо же, столько лет прошло, а она до сих пор благодарна за то, что мы тогда ее сынишку спасли.
– Как спасли? – с любопытством спросил Разанул. – Ты мне про это еще не рассказывал!
– Ну да, – с удовольствием пустился в воспоминания его товарищ. – Она телегу тогда распрягла и у дороги оставила, а оказалось, что на склоне. Вот телега и покатилась вниз, скорость набрала нехилую, а тут мы с Мау мимо проходили с рыбалки. Видим, в телеге мальчишка сидит, крохотный совсем, ревет от страха. Так мы погнались, и на самом краю обрыва ухватили таки. Еще чуть-чуть, и кранты ему. Его мать, когда подоспела, долго еще рыдала и нам в ноги кланялась. С тех пор гостинцы приносит, ну не отказываться же.
Мы с Разалем завороженно слушали эту историю, а Маура лишь молча улыбался, не вставляя своих комментариев.
– Поди-ка принеси орешков из погреба, – приказал Калимак своему младшему другу, наливая себе еще пива из кувшина. – Вот, набери сюда, – протянул он ему глиняную миску.
– А почему я-то? – недовольно произнес Разанул. – Вот пусть Бан сходит.
– Бан не знает, где что лежит, а ты знаешь, – настаивал хозяин дома.
– Так ты сам и принеси, ты тоже знаешь, – не сдавался тот.
– Еще чего, уважай старших.
– Да давай я схожу, – вызвался Маура. – Можно подумать, целый подвиг – в кладовку спуститься.
– Именно, что подвиг, – подтвердил Калимак. – Для него так уж точно, – хлопнул он по спине покрасневшего Разаля. – Он там однажды масляную плошку уронил, она погасла, а в темноте у него по ноге крыса забралась, здоровенная такая. У нас вообще крыс не водится, не знаю, как та тогда пролезла. Вот с тех пор он и трусит.
– Ничего я не трушу!
– Ну так иди тогда.
– Отстань от Раза, я же иду, – не выдержал Маура. – Много чести этой крысе.
– Щас я тебе лучину подлиннее запалю, темень там такая, хоть глаз выколи, – поднялся было Калимак.
– Не возись, я мигом, – махнул рукой Маура, взяв миску и уже идя к дверце погреба.
– Они на третьей сверху полке слева, рядом с горшками с медом! – вслед ему крикнул Калимак.
– Он что, в темноте видит? – недоуменно спросил Разанул.
– Да черт его знает, может, и видит, – пожал плечами сидящий рядом. – Я иногда замечал, что он и безлунной ночью как днем все вокруг находит, думал, мне кажется.
После его слов и я вдруг вспомнил, сколько раз удивлялся этой способности хозяина, но тоже никогда не задумывался о ней надолго.
Маура вскоре показался из подпольной кладовки, неся в руках уже наполненную чищенными лесными орехами миску и ставя ее посреди стола.