Текст книги "Истинное зло (ЛП)"
Автор книги: Oceanbreeze7
Жанры:
Прочая фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 19 (всего у книги 36 страниц)
– Я здесь, чтобы кое с кем встретиться, – сказал Том тихим шепотом, прежде чем громко озвучить слова. Мужчина, казалось, не был удивлен, но у него мелькнула короткая вспышка отвращения. Возраст, как узнал Том, беспокоил только трусливых. Не было никакой тайны в том, для чего Том был вызван сюда. Если бы он поискал ее, то, возможно, увидел бы жалость в глазах бармена.
– Ага, – сказал мужчина. – Наверху первая дверь налево. Сдается на весь день.
Том всем сердцем надеялся, что ему не придется оставаться здесь так долго.
Том вошёл в комнату, маленькую невзрачную. Чистую, явно неиспользуемую часто. Рядом стоял таз с водой и кувшин, наполненный до краев. Хорошая мысль, так тут не было туалета.
Кровать заскрипела, когда Том сел на нее и стал ждать. Он уставился на часы, настолько запачканные грязью, что ему пришлось вытереть их рукавом, чтобы увидеть минутные стрелки. У него было два часа до встречи. Номер был оплачен заранее, и Том не удивился бы, если бы это было сделано анонимно. Неизвестное, вымышленное имя. Еще одна зарубка на столбике кровати и строчка в гроссбухе.
Мерлин, что он делает? Он чувствовал себя … он чувствовал себя дешевой шлюхой. Сказали, когда приезжать, сказали, когда уезжать. Встречи в таких грязных местах, что он не решился бы здесь даже пить из стаканов. Его бедра зудели, и он крепко прижимался к покрытой струпьями коже там, неописуемо желая маленьких булавочных уколов, которые прогонят беспокойство и позволят ему, черт возьми, думать. Его беспокоили язвы, зудящие и грубые, с тем влажным маслянистым блеском, который оставляют после себя прыщи. Скоро ему придется с этим смириться – скорее всего, это побочный эффект Зелья Сна Без Сновидений. Его головные боли, тошнота, легкое замешательство и дезориентация. Ему придется с этим смириться; он мог бы найти другие зелья, которые не будут действовать так плохо, как Успокаивающее Зелье…
Дверная ручка задребезжала. На час сорок семь минут раньше. Тому нужно было больше времени …
– Ты рано, – сказал Дож, в его голосе явно слышался восторг в той нездоровой хищной манере, которую Том уже узнал. Дож не выглядел удивленным, он выглядел…нормальным. Шокирующе нормальное пальто, слегка грязные ботинки. Он недавно подстриг свою бороду, избавившись от щетины, но ее тень уже начала призрачно появляться. Он выглядел как обычный незаметный человек, возможно, именно поэтому он казался таким чудовищным.
Том слегка отшатнулся, глядя на тикающие часы. Он не хотел видеть глаза Дожа. Он не хотел видеть и оценивать этот блеск, или понимать, насколько опасной была эта встреча. Он сможет пережить это, а потом договориться с Криной. Пусть она все уладит, может быть, он сменит место жительства и уедет из Страны. Бежать от этого…этого адского…
Том неохотно вздрогнул, когда чья-то рука схватила его за шею и скользнула вниз по горлу, пока не остановилась под воротником. Том вдохнул через нос. Часы тикали медленно.
Он хотел уйти. Он хотел выскочить за дверь, но не смог. У Тома не было ничего, кроме дурной репутации, которая уже работала против него. Кто он, бедный мальчик-сирота без денег и без семьи?
Для тех, кто знал, он был подающим надежды Тем-Кого-Нельзя-Называть.
Для тех, кто знал его, он был Тем-У-Кого-Нет-Имени.
Рука Дожа скользнула ниже за воротник Тома.
– Не волнуйся, – сказал Дож, напевая ему нежности, которые Том был не настолько глуп, чтобы слушать. Том проигнорировал его, напряженный и неохотный, даже когда тупые ногти впились ему в ключицу. Болезненная ручка, дергающая его тело. Бедра жгло.
– Я даже принес тебе Кислотных леденцов, – Дож нахмурился в притворном беспокойстве. – О, ты пренебрег одной маленькой вещью. Не волнуйся, я хотел сделать тебе сюрприз, поэтому приехал немного раньше срока.
«Выкуси», – подумал Том. Ему хотелось перегрызть Дожу горло и вырвать эту чертову штуку. Оставить его распростертым и недостойным на грязной кровати бара. Пусть он …
Том поперхнулся и взвизгнул от неожиданного рукоприкладства. Матрас заскрипел, и покрывало зазудело у него под спиной и лопатками. Том сжал челюсти, его протесты и шипение приглушили Кислотные леденцы, подавляющие его яд.
– Не волнуйся, – шикнул на него Дож, ошибочно приняв его рычание за нечто более невинное. Или, может быть, Дож услышал его все-таки и улыбнулся. – Сейчас я позабочусь о тебе.
«Надеюсь, ты задохнешься», – злобно и жестоко подумал Том. Отгоняя истерику и эту грубую животную панику и боль – О Боже, как больно.
Том сморгнул слезы, выступившие в уголках его глаз. На короткое мгновение он ощутил резкий запах ладана из кадила; Том ощутил жжение трав, крепко привязанных к кровоточащим линиям хлыста на его коже.
– Выкатились от жира глаза их, бродят помыслы в сердце! – вспомнил Том слова священника. Дож с силой толкнулся – Том прикусил губу, чтобы не закричать. Было трудно дышать через Ладан, было трудно дышать и сейчас. –Над всем издеваются, злобно разглашают клевету, говорят свысока!
*Псалтирь 72: 7,8
Дож улыбнулся, воркуя, призывая пролить еще больше крови и ненависти.
Том смотрел сквозь слезы и рычал с кислой конфетой во рту, и думал целиком и преданно Господу…
Я молюсь, чтобы я вырезал твое сердце.
***
Фред и Джордж очень гордились собой. Они и раньше справлялись с огромным количеством впечатляющих задач, в основном возясь со Снейпом, но это было сделано хорошо.
Гермиона подскочила, как только Фред мимоходом упомянул, что Гарри полностью согласен с идеей дополнительных занятий.
Гермиона, в силу своей природной организованности, быстро составила огромный список отдельных учеников и возможных мест. Фред и Джордж, выучив наизусть все правила Хогвартса на первом курсе, дважды проверили и заверили, что «Кабанья голова» открыта для студентов. Люди просто обычно избегали ее, потому что это место выглядело как место, где можно подхватить пневмонию.
После того, как Гермиона составила свой список, Фред и Джордж небрежно осмотрели весь замок и оповестили каждого ученика, который хотел получить дополнительные уроки, о конкретной дате. Вскоре по всему Хогсмиду маршировали студенты, пытаясь собраться в одном очень маленьком пабе незадолго до полудня.
Сливочное пиво разобралось, а Гарри встал и произнес очень вдохновляющую речь, но она была не очень вдохновляющей, и Гермиона взяла инициативу в свои руки. К концу дня стало ясно, что Джинни Уизли забрали в Тайную комнату, а Гарри вернул ее обратно. Гарри Поттер участвовал в Турнире Трех Волшебников и выжил, тогда когда более старший ученик нет. (хотя рассуждения о том, как умер Седрик, все еще были горячей темой дебатов.)
Вражда Гарри и Малфоя была хорошо известна во всем замке, и уже этого было достаточно, чтобы даже молодые студенты-скептики признали, что Гарри, вероятно, знал и использовал более полезные заклинания.
Все было улажено, длинный зачарованный пергамент с именами был сложен и сохранен Гермионой, теперь секретарем их маленького клуба, и все отправились в путь.
– В общем, чертовски хороший день, – Фред присвистнул, потягиваясь. Джордж не мог не согласиться, пока Фред не похлопал себя по карманам и громко не выругался.
– Мой проклятый шарф! – простонал Фред. – Должно быть, я забыл его в пабе!
– Ну и зачем ты это сделал?
– Сливочное пиво было холодным! Мне пришлось нести их, не то что тебе!
– Ах, вот тут ты ошибаешься, мой дорогой брат. Я привнес художественные штрихи в наш скромный паб.
Пререкаясь, они небрежно развернулись и направились обратно к пабу. Это был не такой уж большой крюк – мама убьет их, если они потеряют ее вязанье.
Фред проскользнул в дверь, мгновенно переместившись в дальний угол, где его шарф весел обернутый вокруг спинки стула. Именно там, где он его оставил. Джордж не смог сдержать улыбки и застенчиво помахал бармену, который, казалось, уже смирился с их присутствием.
– Не обращайте на нас внимания! – весело сказал Фред. – Просто кое-что забыли! Мы уже уходим!
– Чудесное у вас местечко, – добавил Джордж, – не возражаете, если мы будем приходить поча … Том?
Том Риддл, выглядевший испуганным и слегка окаменевшим, стоял на лестнице позади бара. Он выглядел…очень удивленным и немного неуверенным в том, почему близнецы были здесь.
– Почему вы здесь? – спросил Том слегка хриплым и тихим голосом.
– Мы? Почему ты здесь?
Бармен заметил нарастающее напряжение и тихо заворчал, выуживая тряпку и стакан, которые нужно было почистить. Том выглядел бледным, встревоженным и больше походил на пугливого оленя, чем на студента, проклявшего Гарри.
Фред и Джордж не…любили Тома, но и не испытывали к нему неприязни. Он не был тем, кто причинил боль их сестре, он был просто (что удивительно) нормальным парнем, который, по-видимому, пробыл наверху в Кабаньей голове в течение нескольких часов.
– И давно ты здесь? – Фред разинул рот от удивления. – Мы … у нас тут целый час было собрание клуба! Ты здесь все утро?
Том окинул взглядом паб, разглядывая людей, которые с интересом рассматривали витрину. Близнецы поняли, что это было плохое место для такой сцены, и тихо отступили к главной двери.
Глаза Тома метнулись к выходу. Они были слегка налиты кровью и словно остекленели.
Том очень медленно двинулся через паб, двигаясь, казалось, неуклюжей, тщательно контролируемой походкой.
Ты видишь это? – сказали Джорджу широко раскрытые глаза Фреда. Он едва заметно кивнул.
Они вышли из паба, ветер застал Тома врасплох. У Тома был обычный шарф, простой вязаный, темно-синий. Он был туго обмотан вокруг его горла.
– Ты в порядке, приятель? – спросил Фред, стараясь говорить непринужденно. В этом не было ничего случайного.
Джордж быстро размышлял. Неужели Том покупал огневиски? Покупал темные артефакты? Покупал наркотики?
– Отлично, – коротко отрезал Том. Он шел странно, застывая от малейшего колебания. Небольшая хромота, туго намотанный шарфик…
– Не может быть! – в тревоге рявкнул Фред, лицо его исказилось от восторга. – Ах ты, кабель!
– Нет, – выдохнул Джордж, мгновенно сообразив, в чем дело, – Нет … Ну, я думаю, что в больничным крыле довольно сложно скрыться. Лучше, чем кладовка для метел, а?
Том замер, превратившись в окаменевшую тень самого себя. Вероятно, смущенный от того, что его поймали. Шарф, вероятно, скрывал следы поцелуев. Учитывая, как пристально за ним следили учителя, лучшее, что мог сделать Том, – это улизнуть в Хогсмид.
– Посмотри на себя, – хихикнул Фред, похлопывая Тома по плечу. Том отпрянул, дернувшись от прикосновения. Скорее всего, застеснялся после того, как его поймали. – Такой гордый, маленький Томми, ускользающий в грязные пабы…
– …справляясь с ощущением почти расплавленных свечей …
– Прекратите, – сказал Том низким хриплым шипением. Он не покраснел, а просто выглядел усталым и бледным. Хромота наводила на размышления, и Фреду пришлось прикусить нижнюю губу, чтобы не улыбнуться.
– Конечно, конечно, все, что захочешь, – подчинился Джордж, стараясь не хихикать. – Слышал от Гарри, что ты любишь Кислотные леденцы. У нас остался ещё удов с Хэллоуина, ты хочешь, чтобы мы принесли их к тебе в комнату или…
Том отстранился, слегка позеленев.
– Нет. .Я потерял вкус к Кислотным леденцам. О чем вы говорили в этом клубе? Преподаете себе уроки Защиты?
Фред и Джордж пожали плечами, задумчиво глядя на Тома. Они выбрали Кабанью голову, потому что, как ни странно, не думали, что там кто-то будет. Они не ожидали, что Том будет в комнатах над главным этажом. Они хотели создать клуб с единственной целью – защитить себя от таких людей, как Том. Это было не совсем справедливо, хотя Том, очевидно, прибыл из военного периода и, вероятно, знал, как отразить более крупные угрозы. Том не был ни на чьей стороне, а это означало, что он сражался сразу в двух боях.
– Я слышал вашу вдохновляющую речь, – устало сказал Том. – Похоже, Хогвартс был занят.
– В основном только Гарри, – сказал Фред. – А что, ты хочешь вступить?
Том помолчал, глядя на дорогу. Было ветрено, шарф не справлялся. Том почесал правое бедро поверх плаща, крепко вцепившись когтями в крошечные прорехи. Чертов зуд.
– …Нет, – наконец сказал Том. – Я…уверен в своих чарах. Дайте мне знать, если узнаете что-нибудь действительно полезное.
Это было самое близкое к хорошему Тому, что они видели до этого. Чем меньше он будет знать, тем меньше у них будет неприятностей. Это было лучшее для обоих миров.
– Конечно, – Фред кивнул, еще раз дружески похлопав его по плечу. Том больше ничего не сказал. Фред и Джордж смотрели, как Том медленно идет по главной дороге Хогсмида к замку, пока тот не скрылся из виду.
========== ex post facto* ==========
Комментарий к ex post facto*
*с лат. – исходя из совершившегося позднее
От автора:
Глава, где сны – вещь непостоянная, и слишком много людей теснится в маленьком разуме.
ИТАК, глава 15 (следующая) – это официальная точка на полпути, где история начинает переходить во вторую дугу. Надеюсь вам понравится!
Гарри уже давно не чувствовал себя таким счастливым. День был ясным и свежим, солнечным и уютным и начался в общей гостиной Гриффиндора. Впервые за долгое время он переделал всю свою домашнюю работу. Рон, который, конечно же, не был в курсе своих домашних заданий, что-то отчаянно строчил на кофейном столике.
Гермиона взяла с собой вязальные спицы, которые тихонько постукивали, когда она наматывала между пальцами желтую нить и вплетала ее между спиц. Она уже связала один шарф, и новый на этот раз был украшен чередующимися рядами разноцветных полос.
– У тебя быстро получается, – заметил Гарри, находя её спокойный ритм успокаивающим. – Я думал, ты обычно заколдовываешь свои спицы?
– О, да! – сказала Гермиона, выглядя почти смущенной. Ее руки перестали двигаться, заколдованная пряжа ослабла от ее нерешительности. – Я … э-э-э … У меня не очень хорошо получается вручную! Гораздо проще заколдовать спицы, ведь Молли показала мне замечательную технику прошлым летом…
– Выглядит восхитительно, – признался Гарри, с любопытством глядя на шарф. – Теперь другой вид вязки, да?
– Да! – сказала Гермиона в восторге. – На днях я была в библиотеке, читала о египетских экспедициях, когда наткнулась на Тома, или, скорее, он наткнулся на меня и…
– Что? – спросил Рон, наконец услышав, что они обсуждают. – Риддл вяжет?
Гермиона тихо фыркнула.
– Обычно я бы поспорила об избирательном слухе, но, к моему ужасу, да: Том наткнулся на мою работу, раскритиковал мое вязание, взял мои спицы и начал вязать сам.
Гарри уставился на нее, не в силах стереть выражение явного шока на своём лице.
– Он… вяжет?
– Да, Гарри, – Гермиона теперь выглядела немного расстроенной. – Это не редкость, в то время детям нужно было обязательно уметь вязать для армии. Лицевая-изнаночная.
– Я не знаю, что это такое, но какого черта ты разговаривала с Риддлом?
– Я не разговаривала! Я вязала! – защищалась Гермиона, уже выглядевшая расстроенной тем, что разговор испортил хорошее настроение. – Он подошел ко мне и показал, как правильно вязать изнаночную!
– Потому что, конечно, именно Риддл должен был показать тебе это…
– Рон! – крикнула Гермиона, бросая на стол спицы и пряжу. Ее глаза были подозрительно влажными от разочарования. Гарри понимал ее; Том Риддл не всегда был агрессором, и было бы невероятно неприятно обращаться с ним так постоянно. Гарри не сомневался, что у мальчика были скрытые мотивы, но он просто подошел к Гермионе и показал ей, как лучше вязать вручную. Довольно благородный жест, учитывая преданность Гермионы делу домашних эльфов.
Веселый день резко оборвался в тот момент, когда они заметили небольшую группу людей, собравшихся вокруг доски объявлений Гриффиндора. Объявление было настолько большим, что закрывало все остальное – список подержанных книг для продажи, регулярные напоминания, расписание команд по квиддичу и объявление Уизли о новых тестерах. Новая вывеска была напечатана большими черными буквами, похожими на плакаты «разыскивается», украшавшие официальные помещения министерства.
– Какого черта? – сказал кто-то, сердито хмурясь на доску. – Чертов Декрет Об образовании Номер Двадцать четыре? Эта стерва даже не умеет считать…
– О нет, – сказала Гермиона, глядя на объявление с явным ужасом. – Запрет на все собрания? Больше никаких Организаций, Команд, Групп или Клубов?
– Как будто кто-то будет это соблюдать, – пробормотал кто-то рядом, хотя где-то сзади Анжелина уже довольно злобно ругалась по поводу квиддича.
Счастье, наполнявшее их, исчезло. Даже обиженные чувства Гермионы были смыты тревогой и нервным напряжением в животе.
– Это не совпадение, – сказал Гарри, сжимая руки в кулаки. – Она знает. Кто-то нас сдал.
– Она не может знать, – мгновенно ответила Гермиона. – Поверь мне, никто нас не сдавал.
– Мы тоже об этом позаботились, – звговорил Фред, пододвигаясь ближе и заговорщически приближаясь к троице. – Распустили кое какие мерзкие слухи…
– …Что мы будем чертовски злы, если кто-нибудь нас сольет, – добавил Джордж с доброжелательным видом. – Мы думаем, что у этой сучки повсюду есть шпионы.
Гермиона сердито усмехнулась. Без сомнения, думая о незаконности этого.
– Как бы то ни было, – сказал Фред, кивая на доску, – это произошло вчера вечером. Я видел это, и Филч выглядел довольным предовольным.
Рон же не выглядел довольным.
– Что ты знаешь? – спросил Гарри. – Это из-за…
Он позволил фразе повиснуть в воздухе, и все поняли то, что не было сказано вслух.
– Скорее всего, да, – сказал Фред с грустным видом. – Мы пытаемся узнать больше.
Брови Рона поползли вверх.
– Ещё больше? Как же, черт возьми …
– У нас есть свой шпион, – фыркнул Джордж. – Взяли одного для теперь уже нелегальной команды. Встретится с самой королевой-сумкой, и выясним, сможет ли он вытянуть из нее какую-нибудь информацию.
Гермиона мгновенно побледнела.
– Вы этого не сделали.
– О, именно так мы и сделали, – Фред театрально вздохнул. – У кого еще большее эго и проблемы с авторитетами?
– Том? – изумился Гарри. – Том собирается встретиться с Амбридж?
– И охотно, – небрежно добавил Джордж, – что очень удивительно. У него были вопросы к своему суровому учителю.
Крина? Том собирался к Амбридж с вопросами о Кри …
О, нет.
Амбридж явно знала Крину, по крайней мере, ее имя. Она заявляла о многих вещах, дополняя и потрясая то, что Гарри уже знал об этой женщине. Разумно было предположить, что Том будет расследовать дальше, чтобы узнать, за что именно Крина разыскивается. Гарри не сомневался, что арест был фальшивым, но Амбридж казалась достаточно самоуверенной, чтобы делиться информацией о ней.
Амбридж была…источником информации, но она была плохим источником, тем, у кого не было проблем с выдачей наказания, которое, по словам Фреда и Джорджа, было довольно болезненно. Даже предполагаемый религиозный селфхарм Тома не сравнился бы.
***
Том вошел в кабинет и даже не моргнул. Стены были выкрашены в ужасный оттенок, обнаженный камень залит штукатуркой, чтобы обмануть взгляд и придать ему более мягкий вид. Десятки вышитых котов выглядывали из маленьких деревянных рам, наблюдая за ним щелочками глаз с жестокими выражениями. Конечно, вышивка была слишком грубой, чтобы передать истинные детали, необходимые для заколдованного портрета. Для такого обьекта, как животное, большое количество деталей не требовалось, и законы, относящиеся к заколдованным картинам, больше не действовали. Разумный способ обойти их и все равно шпионить за всеми посетителями.
– Большое спасибо, что позволили мне встретиться с вами, Главный инспектор Амбридж, – сказал Том ровно и спокойно. Он сел на предложенное место напротив ее стола, и пухлые подушки опустились вокруг него так, что его ноги уже не могли касаться пола. Это было потрясающе хорошо сделано. – Я понимаю, что ваше расписание ужасно загружено, и я невероятно благодарен за ваше расположение.
Профессор Амбридж улыбнулась, ковыляя к своему месту, прежде чем изящно устроиться в кресле. Кошки позади нее с любопытством замяукали. Она достала из бокового шкафчика миниатюрный чайный сервиз, похожий на тот, который Том смутно помнил много лет назад, когда Абраксас был жив. Чистокровные памятные вещи, свидетельствующие о богатстве и высшем классе. Теперь она была похожа на профессора Слизнорта.
– О, ничего страшного, – хихикнула профессор Амбридж, посыпая чай солью и шоколадной пудрой. Нос Тома не сморщился. Он слышал, что русские кладут варенье в чай и кофе. – У меня всегда есть время для неравнодушных студентов этого замечательного учреждения.
Интересная игра слов. Примитивная, и её видно насквозь. Рассматривает Хогвартс только как учреждение для получения результатов, а не образования. После бесед с Криной, Амбридж казалось разумной косулей, но и к тому же ещё и тупой.
– Услуга, за которую мы невероятно благодарны, – продолжал Том, сделав небольшой глоток чая. Причудливый вкус, испорченный слишком большим количеством меда. – Ваша помощь нашим образовательным достижениям неоспорима.
Амбридж выглядела довольной, но и немного озадаченной. Том зметил, как ее взгляд скользнул по его униформе, безличной и без галстука. У Тома был один, но простой черный. Не надев галстука, она могла предположить, что это его лень или забывчивость, а не отказ от принадлежности факультету.
– Да, я делаю все, что в моих силах, – Амбридж улыбнулась, фальшиво и слишком мило. – Прости мою грубость, не хочешь ли немного пирожных? Может быть, пирога?
Том не успел вставить ни слова, как появился домовой эльф с маленьким подносом печенья с кружевными узорами. Амбридж взяла одно, изящно надкусывая.
– Итак, в чем, проблема?
– Я столкнулся с некоторыми … информационными барьерами, к моему большому разочарованию, – сказал Том, осторожно принимая печенье и съедая небольшую порцию. – Учителя здесь … не хотят помогать мне в обучении.
Амбридж понимающе пробормотала:
– Ах да, здешние профессора довольно…либеральные по своими убеждениям.
– Вот именно, – подчеркнул Том, тщательно следя за своими движениями. – Я надеялся, что кто-нибудь из сотрудников поможет мне в моих начинаниях.
Амбридж выглядела пассивной, и напевая сделала глоток. Том знал, что это осторожный момент, небольшая оговорка, которая определит, как пойдет разговор.
– Я был очень очарован Министерством магии и ассоциативными организациями, особенно с учетом того, что СОВ уже очень скоро, и наши результаты определят наше будущее, – Том очень осторожно продолжал. – На самом деле, я обнаружил, что довольно-таки… застрял в определение будущей профессии. Похоже, Хогвартс бесполезен при обсуждении Министерства.
Осторожно, любой дальнейший толчок превратит беседу из обычной в серьезную, и тогда Амбридж станет слишком параноидальной. Перекладывание вины на Хогвартс создает новую цель, нового агрессора для того, что бы объединиться. Амбридж ничем не отличалась от безликой матроны или священника, ищущего жертву греха. Он мог манипулировать ими, пока они не запоют то, что он хотел слышать; он мог склонить ее к сотрудничеству.
– Да, да, какая гадость, – фыркнула Амбридж с отвращением, – отказываются от услужливого присмотра, предоставленного Министерством. Я бы не удивилась, если бы все это сборище признали некомпетентным.
Осторожно, очень осторожно.
Слишком много обвинений может спровоцировать приступ ярости у Амбридж, в порыве которого она может уволить всех. Обличая слишком многих людей предупредит ее, что Тому, возможно, на самом то деле не все равно.
– Я в основном видел только как британское министерство взаимодействует с иностранной властью, особенно с учетом последних событий прошлого года и Турниром Трех Волшебников, – сказал Том, презирая тот факт, что из всех периодов времени он пропустил именно такое крупное событие на менее чем полгода. – Это кажется таким странным – уступать прихотям меньших иностранных держав. Мне было интересно, может быть, Хогвартс входит в европейский образовательный альянс?
Это было не так, за исключением международного совета по образованию, в котором служила Крина. Том через нее предоставил свои собственные тесты и результаты непосредственно в международный регистр. Дамблдор и другие преподаватели сообщали последние новости, но поскольку Тому не назначили посещение уроков Амбридж, она не могла этого знать.
– Да, это очень хороший вопрос… Я должна рассмотреть возможность стажировки для тех нескольких семикурсников с Равенкло… – Амбридж задумчиво постукивала пальцами по чашке. – Как тебя зовут?
– Риддл, мэм, – почтительно произнес Том. – Том Риддл. Я не знал, что Министерство предлагает стажировки.
– Только для тех, у кого есть соответствующие способности, – Амбридж тонко улыбнулась. – Роль Министерства очень важна. В нем есть места только для… самых талантливых умов, да?
Самых чистых, вы хотели сказать – мысленно поправил Том, уже пытаясь вычислить в профессоре Амбридж предубеждение к чистоте крови. Том мог блефовать, но без какой-либо поддержки он будет претендовать на титул, который она легко проверит. Если только не было причины, почему он не мог объяснить…
– Ах, это очень мудро со стороны Министерства, я и понятия не имел.… – Том замолчал, мысленно отсчитывая две секунды, прежде чем продолжить. – Простите моё невежество. Меня…не обучали должным образом таким вещам.
– М-м-м … – Амбридж посмотрела на него глазами-бусинками. – Значит, магглорожденный, да?
– Полукровка, я полагаю, – сказал Том, пытаясь сосредоточить как можно больше фальшивых эмоций на том, чтобы сделать свою игру убедительной. – Незаконнорождённый. Мне очень жаль, но я считаю, что по закону мне не разрешается называть свою фамилию, пока я не достигну совершеннолетия. Я уверен, вы понимаете.
Глаза Амбридж стали чуть более жадными. Только могущественные Чистокровные дома могли иметь такие законы – Абраксас и Сигнус очень вовремя тогда объяснили, что происходит с незаконнорожденными детьми. Исходя из этих предположений, Амбридж больше не могла искать и проверять историю его семьи, но должна была предположить, что он был связан с богатой и влиятельной фамилией. Шах и Мат.
– Ах, да, конечно, – Амбридж с готовностью кивнула и сделала глоток чая. – Ох! Ваш вопрос, да. Британское министерство магии и министерство образования независимы от всех иностранных органов, за исключением Международного комитета образования.
– Я и не знал, что такое существует, – мягко перебил Том. – Как жаль.
– Да, очень, – согласилась Амбридж. – Довольно грязно и грубо все то, как они вторгаются в чужие дела… – Амбридж кисло фыркнула, выглядя весьма раздраженной.
Попалась, – победоносно подумал Том, поигрывая ручкой чайной чашки.
– Простите мою дерзость, но этот…комитет вторгся в Хогвартс? Я мог бы поклясться, что видел, как Директор разговаривал с этой…иностранкой.… – Том замолчал, на этот раз досчитав до трех. – Ах, простите, лезу не в свои дела.
– О нет, конечно, продолжайте, – кивнула Амбридж, – вы говорите, иностранка?
– В ужаснейшей шубе, – сказал Том, изо всех сил стараясь не смотреть на что-нибудь розовое в кабинете, – абсолютно отвратительный гардероб.
За спиной Амбридж мяукнула кошка, вид у нее был вполне довольный.
– Ах да. Я знаю такую женщину. Худшая из них. Крина Димитриу, поистине чудовищная женщина.
– Крина Димитриу… – Том позволил имени вертеться у него на языке, добавляя к нему легкий акцент старого кокни, чтобы оно выглядело более незнакомым. – Это имя…звучит знакомо.
– Она сделала себе имя, – профессор Амбридж выглядела откровенно раздраженной этой мыслью. – Проводя такие отвратительные эксперименты – да, ведь поэтому она ушла и приобрела славу благодаря дискуссиям с уродами и…
– Конечно, Хогвартс не мог… – Том сделал паузу, позволив удивлению и шоку окрасить его лицо. – Нет…. не Хогвартс…
– О Мерлин, нет, Дурмстранг производит эту грязь, – Амбридж сердито фыркнула. – Дай мне знать, если увидишь ее снова, да, Том?
– Конечно, профессор Амбридж, – Том улыбнулся и приветливо кивнул. – Я не собираюсь задерживать вас на весь день …
– О, вовсе нет, – Женщина рядом просияла, радостно махнув ему рукой. – Возвращайся, если у тебя будут какие-то вопросы.
Воистину, какая мерзкая жаба эта женщина. Том был просто счастлив выскользнуть из кабинета, теперь имея представление о том, где нужно искать. Турнир Трех Волшебников был завязан с Дурмстрангом и Шармбатоном. У обеих школ была обширная история, которую при некотором исследовании можно было узнать. У Хогвартса был свой старый реестр, и если Тому повезет, возможно, в этом году будет турнир, в котором каждый студент будет отмечен в библиотеке Хогвартса.
До тех пор он имел представление о том, куда идти и где искать. Да и Амбридж, похоже, не слишком раздражалась на его присутствие.
Том добрался до главной площадки, ожидая движущихся лестниц, когда портрет закричал на него.
– Эй! Эй, малыш! Ты – да, да, ты!
Том посмотрел на него, прикинув, стоит ли оно того, и в конце концов проигнорировал.
– Эй! Нет, посмотри на меня! – закричал портрет. Довольно раздраженный мужчина угрожающе взмахнул ложкой. Три щенка, грызущие буханку хлеба – первоначальные обитатели картины, – с явным ликованием смотрели на ложку, которую держал мужчина.
– Вот дерьмо … – выругался мужчина, швыряя ложку. Все три щенка подскочили, пробежав через рядом висящие картины и почти сбив одну оперную певицу со сцены. – Мальчик! Посмотри на меня! Вас вызывал директор!
– Мне все равно, – спокойно сообщил Том картине. – Возможно, тебе следует воспользоваться этой ложкой, чтобы подозвать кого-нибудь другого, кому есть дело.
Мужчина разинул рот, а Том начал подниматься по лестнице.
Он добрался до следующей площадки прежде, чем этот человек опять появился, чтобы призвать помощь. На картине на этот раз был детализированный вид стаи львов, грызущих зебру. Несколько отборных слов и жестов его уже лишенных ложки рук, и львы заревели так громко, что на три площадки выше Тома студенты зажали уши. Львы выглядели довольными, когда Том признал свое поражение и отправился куда его вызвали.
Каменная горгулья заметила Тома задолго до того, как он оказался на лестнице. Охранница, казалось, не заботилась о пароле; в тот момент, когда Том подошел ближе, она отпрыгнула в сторону и использовала одно большое оперенное крыло, чтобы попытаться загнать его наверх. Как будто он сейчас сбежит.
Горгулья наблюдала, как он сделал первые несколько шагов, прежде чем очень поспешно скользнула обратно на место, поймав Тома в ловушку внутри винтовой лестницы. Он отстраненно подумал, что же такого сказал ей директор, чтобы вызвать такую паранойю, но был слишком расстроенным и раздраженным, чтобы проявить к этому хоть грамм любопытства. Тот факт, что он бросил Дамблдора под нос ищейке Амбридж, будет достаточным развлечением на некоторое время.