355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Неидеальная » Гордость, сила и зима: стирая границы (СИ) » Текст книги (страница 46)
Гордость, сила и зима: стирая границы (СИ)
  • Текст добавлен: 12 мая 2017, 07:31

Текст книги "Гордость, сила и зима: стирая границы (СИ)"


Автор книги: Неидеальная



сообщить о нарушении

Текущая страница: 46 (всего у книги 82 страниц)

— Потому что он не намерен на ней жениться, — с легкой улыбкой посмотрел на меня Ларс. — Забота о жилье может восприниматься как намек, а просто дорогие подарки оставляют не такую явную почву для размышлений. В любом случае, подарки эти с намеком были, — продемонстрировал мне Уэсли красный элемент нижнего белья, который он держал за лямку. Заинтригованная, я подошла и заглянула в ящик с бельем. Здесь были и самые простые комплекты, но попадались также и вещи «Арчер и Свит», как, например, красное белье. Все-таки мужчина госпожи Мейсон, эм, неплохо так вложился в нее. Видела я в лавке, сколько стоил тот комплект. — Вы не имеете права! — раздался с первого этажа гневный вопль. Переглянувшись, я и Уэсли поспешили вниз, чтобы разобраться. Спустившись, обнаружили Теда Грина, который что-то терпеливо объяснял какому-то мужчине, а также двух дознавателей, вместе с которыми мы сюда пришли — Джефферсона и Торнби. Эта парочка была вполне нейтрально настроена к представителям ордена, так что с ними работать было приятнее всего. Но сейчас они выглядели достаточно раздраженными и напряженными. Джейкоб Торнби даже держал наготове оружие. Другие постояльцев не было видно, впрочем, как и владельца. — Что здесь происходит? — громогласно спросил Ларс, заставляя обратить внимание на нас. — Этот господин, — указал на неизвестного мужчину Том Джефферсон, откидывая со лба русую челку, — отказывается пройти с нами в управу. — Вы не имеете права меня арестовывать! — еще раз гневно воскликнул мужчина, которому на вид было около сорока лет. — Вас никто не арестовывал, — спокойно поправил его Торнби, однако в его темных глазах так и плескалось плохо скрытое раздражение. — Вы всего лишь ответите на несколько вопросов. — Задавайте их здесь! — истерично вскрикнул мужчина, скрещивая руки на груди. Всем своим внешним видом он напоминал рассерженного ежа, а вот возле его ног стояла коробка из знакомой бельевой лавки. И теперь я уже с ярко выраженным интересом оглядывала гостя. Неужели это знакомый госпожи Мейсон? Обратив внимание на его правую руку, я чуть не задохнулась от возмущения — на безымянном пальце как влитое сидело массивное золотое кольцо. — Господин, э, — замешкался Тед, не зная, как обратиться к мужчине. — Сэр Ливертайн, — пренебрежительно отозвался тот. — Сэр Ливертайн, вы знакомы с Розалией Липсон? — теряя терпение, спросил Том. — С Розалией Мейсон, — поправила я его. — Марта Липсон это третья погибшая. — Марта мертва? — просипел сэр Ливерстайн, а затем закатил глаза и осел на пол. — Да, Прайд, тебе бы только неприятные новости сообщать, — покачал головой Джейкоб, подходя к телу и щупая пульс. Этому дознавателю было около тридцати лет, если бы меня попросили описать его двумя словами, то это было бы следующее сочетание: заботливый циник. Если он видел, как кто-то начинал откровенно клевать носом, то тут же подсовывал чашку с тонизирующим напитком, правда, попутно не забывал отпустить парочку колких фразочек. Но ему я прощала многие колкости, хотя бы потому, что он был один из немногих, кто не считал меня коллективной грелкой. Когда же он один раз шикнул на Каролину, и вовсе была готова обустроить в своей комнате посвященный ему алтарь и ежедневно возносить молитвы. Чтобы привести в сознание сэра Ливертайна, потребовалось минут пятнадцать. Зато потом он уже не имел возражений и беспрекословно отправился в управу. Полученная информация говорила о том, что Ливертайн был знаком с двумя нашими барышнями. Но что-то конкретное можно будет сказать только после составления протокола. *** В зале совещаний стоял гул, собрание членов ордена протекало в буйном ключе. Весь круглый стол был так и завален бумажками, а сам зал совещаний напоминал теперь помещение в управе, где велась работа по делу алийского убийцы. Дознаватели прислали во дворец копии документов, так что пока что мы работали на два фронта. Я, правда, к вечеру уже совсем ничего не соображала, сказалась бессонная ночь, проведённая рядом с Темплом. Хорошо, что сегодня меня не возьмут в ночной дозор. Устало потерев виски, я отложила листок бумаги и сделала хороший такой глоток крепкого чая. А потом, тяжело вздохнув, принялась читать записи допроса сэра Ливертайна, которые прибыли буквально полчаса назад. Итак, сэр Дастин Ливертайн действительно находился с госпожой Розалией Мейсон в определенных отношениях, наличие жены и троих детей его совершенно не смущало. Кстати, как оказалось, девушка прекрасно знала о том, что у Ливертайна была семья. Правда, как она призналась, ей сказали, что леди Ливертайн чуть ли не двумя ногами в могиле, а «благородный Дастин» не может бросить жену, которая и так почти покойница. Розалия с таким восторгом говорила о своем любовнике, что у меня язык не повернулся ей сказать, что леди Ливертайн пребывает в добром здравии и со дня на день должна осчастливить отца семейства еще одним ребенком. К госпоже Мейсон я заходила несколько часов назад, чтобы начать исцелять рану, полностью избавиться от повреждения можно будет позже. Надо сказать, что от шока пострадавшая оправилась достаточно быстро, но вот внешность напавшего описать, увы, не смогла. Скрывать свою связь с сэром Дастином Розалия и не думала и даже поинтересовалась, когда она сможет вернуться к себе. На что девушке было сказано, что пока ей безопаснее будет во дворце, а ее работодателю король лично напишет о причине ее отсутствия. С покойной Мартой Липсон у Ливертайна тоже был в свое время роман, однако он закончился несколько месяцев назад. Как говорили записи допроса, Марте надоела роль вечной любовницы, и она поставила ультиматум сэру Дастину: либо она, либо семья. Развод не входил в планы мужчины, так что госпоже Липсон дали отставку, а сам Ливертайн нашел утешение в объятиях госпожи Розалии. Как сообщил Джефферсон, который и привез документы, мужчину отпустили домой после нескольких часов допроса, запретив покидать город. — Все могут быть свободны, — устало сказал король Филипп, который тоже принимал непосредственное участие в расследовании. — Рейн, заменишь Прайд в команде Винтера ночью. Прайд, не забудь зайти в лазарет, только не засни по пути. Да уж, следы бессонной ночи все больше и больше давали о себе знать. Можно было бы выпить «Толику» — средство, которое позволяет при регулярном применении не спать до семи дней. Однако его не следовало пить без лишней необходимости, например, если не надо было от кого-нибудь удирать или догонять, не имея времени на полноценный отдых. Прекрасным тонизирующим эффектом обладает еще настойка женьшеня, но у меня от нее обычно начинали жутко свербеть ладони, и лицо покрывалось красными пятнами. Разложив бумаги по коробкам, мы отнесли их в ту самую комнатушку, где я тряслась от страха перед тем, как его Величество представил меня ордену. Если раньше здесь располагались только лавки, то теперь комната превратилась в небольшой архив, где стояли несколько полок, а также парочка шкафов на ножках. Надо сказать, что мебель была не самая новая, какие-то дверцы и вовсе скрипели, но почему-то замену не проводили. Впрочем, я что-то слышала про намечающийся ремонт, видимо, тогда-то и будут обновлять все остальное. Еще здесь можно было найти небольшие запасы непортящихся продуктов, вроде сухарей и печенья, на тот случай, если собрание затянется. Я о чем-то задумалась, ненадолго выпав из реальности, а когда осмотрелась, то обнаружила, что осталась в комнатушке одна. Поставив свою коробку в шкаф, захлопнула дверцу. И тут же на меня сверху упала пыльная карта, скатанная в трубку. Недовольно почесав макушку, подняла ее и начала примериваться, как бы вернуть предмет на место. Можно было бы закинуть наверх, но я запросто могла не рассчитать и перекинуть, а доставать потом, копаясь в пыли — не хотелось. Я уже привстала на цыпочки и с сосредоточенным пыхтением начала заталкивать трубку наверх, но внезапно карту выхватили из моих рук. От неожиданности я пошатнулась и завалилась чуть вперед, упираясь ладонями в дверцы шкафчика. Неустойчивая мебель опасно покачнулась, врезалась сначала в стену и начала падать, а меня кто-то обхватил за талию и оставил в сторону. Как раз вовремя — с ужасающим грохотом шкафчик рухнул, и по помещению пронесся полускрип-полустон несчастной мебели. — Вот демон! — с чувством сказала я, глядя на погром. — Согласен, — произнес над моей головой человек, который сначала выхватил карту, а потом и меня из-под шкафа. И этим человеком был Дик, который зачем-то вернулся в комнатушку. — Если бы ты так не подкрался, ничего бы не было, — протянула я и посмотрела на него. И тут до меня дошло, что я прижата к кровнику, который как-то не спешил расцеплять объятия. Впрочем, Ричард тоже начал осознавать, что руки его находятся совсем не там, где нужно, и просто шарахнулся от меня. Я сама дернулась в противоположную сторону и налетела на опрокинутый шкаф, плюхнувшись на его заднюю стенку. Которая, будь ей неладно, треснула, а я провалилась внутрь. И теперь неловко дергалась, пытаясь выбраться. Еще и поясницу ободрала, и она неприятно саднила, надеюсь, хоть заноз не получила. А Дик, который всего лишь запнулся о лавку, теперь разглядывал меня и уже начинал подло хихикать. — Хватит смеяться! — Сейчас скажешь, что опять я виноват? — фыркнул парень, скрещивая руки на груди и даже не собираясь помогать мне. Но я уже сама выбралась и пыталась оценить размер ссадины. С очередной форменной рубашкой надо попрощаться, потому что в ней точно была дырища. Дотронувшись пальцами до поясницы, я непроизвольно сморщилась и еле сдержалась от того, чтобы не зашипеть. Ричард, заметив такое дело, нарочито закатил глаза, а потом сказал: — Ладно, показывай, что там у тебя. И я показала. Шиш. — Я серьезно, Прайд. Мало ли, занозу посадила, — начал приближаться Дик, предварительно смерив мою конструкцию из пальцев ироничным взглядом. — Вот только не надо на мне проверять свои навыки лекаря, — угрожающе сказала я, отступая. — Лучше шкаф на место поставь. — Я просто прошу показать, не занозила ли ты спину. Ты ж меня потом со свету сживешь! — А больше тебе ничего не показать? — А есть варианты? — приподнял он бровь. — Ой, да делай, что хочешь. Как маленькая, честное слово. — Кто бы говорил, — выдохнула я, обходя Ричарда, который действительно начал поднимать настрадавшийся сегодня шкафчик. — Ты зачем вообще вернулся, тебе ж в караул с остальными скоро уходить? — Тебе Локс какие-то документы передал, — охотно начал говорить Дик, с легкостью ставя мебель в вертикальное положение. — И где они? У тебя в руках ничего не было. Врете, господин вещевик, — поймала я на горячем Форса. — Ладно, — нисколько не смутился этот врунишка. — Но документы действительно есть. Их Эван к тебе в комнату должен закинуть. А я тебе сказать кое-что хотел. — Ну так говори, — пожала я плечами, присаживаясь и начиная собирать бумажки. Дик тоже сел, помогая мне в этом деле, но говорить дальше он не спешил. Я некоторое время продолжала сгребать листочки, но потом поняла, что паузу он выдерживает не для интриги, и щелкнула рядом с его носом пальцами. — Я же не телепат всё-таки и так не смогу понять, что ты там сказать решил. — Да я по поводу нашего вчерашнего разговора, — немного неловко признался парень, забирая у меня бумажки и запихивая их на полку. А я заметно напряглась, ожидая, что он сейчас скажет. — Ты там мои слова слишком серьезно не воспринимай, хорошо? Сама понимаешь, с пьяных глаз чего только не скажешь. — Конечно, — улыбнулась я уголком рта. Но почему-то сейчас я испытывала смешанные чувства. Не знаю, что я рассчитывала услышать, но после сказанного четко ощущалось одновременно и разочарование, и облегчение. — Только ты давай прекращай эту привычку — проблемы алкоголем заливать, хорошо? — Что-то я не припоминаю, чтобы ты меня не единожды заставала за этим занятием, — пробормотал Ричард, резко дергая дверцу, как бы вправляя ее. Получилось не очень хорошо, но теперь шкаф можно было попытаться закрыть. Вот только задняя стенка чудесным образом не хотела принимать изначальное состояние. Впрочем, все равно не видно. Я же на последнюю фразу Дика только неопределенно усмехнулась, вспоминая, в каком состоянии первый раз увидела его в Лерии. Кроме короля никто так и не знал, что я умудрилась побывать в будущем. Пару раз меня, разумеется, пытались расспросить, но я всем своим видом дала знать, что не желаю обсуждать всё это. Эван, кстати, некоторое время дулся, но потом сменил гнев на милость. Впрочем, решающую роль в этом сыграло то, что я притащилась к провидцу с горой орешков и изъявила желание узнать, что же за чертеж он нашел в очередной раз. Некоторое время я и Ричард силились навести здесь хотя бы видимость порядка, но потом терпение лопнуло, так что все было распихано кое-как. — А Риган не говорил, что за бумаги? — поинтересовалась я, когда мы уже вышли из каморки и направились к выходу из зала совещаний. — Я все равно сейчас в лазарет собиралась, мог бы и меня дождаться, кстати. — Нет, он просто сказал, чтобы ты их просмотрела, а потом сказала, что думаешь по этому поводу, — пожал плечами Ричард, а потом присвистнул. — Слушай, у тебя кровь идет, прям пятнище мокрое на чёрном видно. Так сильно покорябалась? — немного виновато уточнил он. — Да у меня кровь просто не очень хорошо сворачивается. Не как у мужчин, конечно. Знаешь, есть болезнь такая, только у мужчин проявляется, даже синяк может привести к летальному исходу? Вот, у меня всё, тьфу-тьфу, не так, просто долго не могу остановить кровотечение обычно. — Ясно. То есть ждать, что ты сама к праотцам сейчас отправишься, мне не стоит, — притворно вздохнул Дик. — Придётся лично тебя укокошить. — Не дождешься, — хмыкнула я, уже берясь за дверную ручку. — А аптечка моя так у тебя и осталась? — Если бы кое-кто ночевал у себя в комнате, — в своей излюбленной форме начал подкалывать меня Ричард, — то он бы заметил, что аптечка лежит себе на комоде. — Спасибо, — вполне искренне поблагодарила я, пока мы направлялись к лестницам, чтобы разойтись в разные стороны. Спину мне обработает Риган, а от порванной рубашки еще никто не умирал. — Прайд, ты точно не головой приложилась? — с издевкой поинтересовался Дик, пытаясь дотронуться до моего лба, но я с приглушенным ворчанием отмахнулась от него. — Я серьезно, Вэл. Ты сама не своя, как мы из Ронии вернулись. И это не только я вижу. — Все нормально, — слегка улыбнулась я, стараясь не обращать внимания на теплое чувство, которое разлилось по телу после его слов. — Слово члена ордена. Дик только покачал головой, сосредоточенно смотря на меня. А я всеми силами пыталась убедить саму себя, что мои недавние слова правдивы. Но это плохо получалось, а какая-то необъяснимая тревога с каждым днем нарастала все больше и больше. Сейчас мы с Ричардом стояли около лестницы и как-то неопределенно изучали друг друга. Это не была игра в гляделки, скорее, каждый из нас в чем-то сомневался. Он неуверенно протянул ладонь к моему лицу и почти дотронулся до щеки, но в самый последний момент рука метнулась к моим волосам и слегка взъерошила их. — Так может делать только Лекс! — притворно возмутилась я. — Конечно, он ведь твой «старший братец», — хихикнул Дик, отходя назад. А потом он зачем-то добавил: — Но если эта привилегия доступна только «братьям», то я от нее откажусь. — Потому что, будь я твоей сестрой, ты бы повесился на ближайшем дереве, — хмыкнула я, махнув ему рукой и начиная спускаться вниз. Я уже прошла один лестничный пролет, когда подняла голову и увидела, что Дик провожал меня взглядом, облокотившись на перила. — Не поэтому, — достаточно тихо сказал он. Я четко увидела, как лицо его приобрело ошарашенное выражение. И Дик практически бегом скрылся из поля моего зрения. ========== Глава тридцать восьмая, в которой происходит неофициальная встреча с носителем неофициального звания ========== — Сэр Ливертайн, — холодно и чётко, словно вбивая гвозди, произнесла Каролина Уилсон. — Вы задержаны по подозрению в совершении четырех убийств и двух покушений. Дастин Ливертайн заметно побледнел, однако не стал поднимать крик и покорно последовал за дознавателями, которые повели его по коридорам в одну из камер временного содержания. Утром госпожа Уилсон отправила в дом сэра Ливертайна несколько человек, которые в достаточно любезной форме пригласили его в управу для очередного допроса. А уже ближе к обеду всплыло достаточное количество фактов, которое позволило отдать приказ о задержании.

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю