Текст книги "Среди руин цветут деревья (СИ)"
Автор книги: Glory light
Жанр:
Фанфик
сообщить о нарушении
Текущая страница: 26 (всего у книги 40 страниц)
Тик-Ток молчал. Его, машину, невозможно было задеть нелестными отзывами, так что механический человек взирал на копошащуюся ватагу без какого-либо интереса. К тому же у него, похоже, было собственное мнение о профессоре Тинкере, и поколебать это мнение было куда труднее, чем сдвинуть с места каменную плиту. Наконец, перекрывая возмущенное бормотание, он спросил:
– Что – случилось – с – профессором – Тинкером? Где – он?
Колесуны злорадно захихикали. Похоже, наличие у Смита компаньона с иными, чем у него самого, идеями не давало им покоя. Боготворя своего профессора, Тинкера они не любили.
– Мы слышали, профессор Тинкер сбежал на Луну, – немного помедлив, сообщила Гиса. – Говорят, он чего-то боялся. Но никто не знает, правда ли это. Ведь добраться до Луны невозможно.
Дороти удивленно взглянула сначала на Тик-Тока, потом – на нескладную девицу, так похожую на парня. В этой стране есть фиолетовый океан, механические люди, ошибочно созданные четырехногие существа на колесах и возможность менять головы. Побег на Луну уже не казался таким уж нереальным. Похоже, здесь границы возможного и невозможного каждый определяет для себя сам.
– Если он тебя запер, значит, ты ему больше не был нужен.
Дороти казалось иначе. Кому вообще может понадобиться взбираться на эти холмы? На берегу есть куда более живописные места. Плита была совсем на виду – и вместе с тем не заметна снизу, вполне надежный тайник, раскрытый совершенно случайно. Если бы она не поднялась на холм, спасаясь от преследования, этот тайник мог бы существовать еще лет сто. Кому-то было очень нужно, чтобы Тик-Ток находился в этой пещере, подальше от чужих глаз. Его хотели не выбросить, а сохранить. Дороти осторожно коснулась руки медного человека.
– Профессор – Тинкер – обещал – вернуться – значит – он – вернется, – ровно ответил Тик-Ток, выслушав версию про Луну. – Я – его – лучшее – изобретение – по – его – словам.
– Нам-то какая разница? – как обычно хором буркнули Килс и Калс. – Кроме этого медного болвана там внутри ничего нет, что ли?
Дороти хотелось заступиться за механического человека, возразив, что он хотя бы не ошибка эксперимента и не нападает на невинных путников, но сдержалась, посчитав, что это, во-первых, будет жестоко, а во-вторых, не ей вмешиваться в идеологическую войну между изобретениями Смита и Тинкера. Она нездешняя. Это не ее дело.
– Я не посмотрела, – растерянно ответила Дороти. Ее настолько заинтересовал медный человек, что она и впрямь не обратила внимания, есть ли в пещере что-то еще. Килс и Калс скорчили недовольные гримасы.
– Девчонки!.. – и тут же получили чувствительные пинки колесом от Гисы.
Теперь Дороти было немного стыдно. Она привела сюда этих детей, фактически пообещав им клад. Сдернула с их помощью с холма каменную плиту, одна вошла в пещеру и привела оттуда механического человека. А им, выходит, так ничего и не досталось.
– Я – могу – поднять – одного – или – двоих – из – вас – наверх, – неожиданно предложил Тик-Ток. – Потом – вы – поможете – остальным – и – посмотрите. Кстати – как – ваше – имя? – неожиданно обратился он к Дороти. Точно, она ведь не представилась…
– Мисс Дороти Гейл, – назвалась девочка и даже сделала реверанс. – Можете называть меня Дороти.
– Если – прикажет – мисс – Дороти – Гейл, – добавил механический человек. – Она – завела – мои – пружины.
– Эй, но плиту-то тянули мы! – немедленно возмутилась Гиса. – Хотя… нам тинкеровские игрушки без надобности, забирай. Мы его даже разобрать толком не сможем.
– Спасибо, – вежливо отозвалась Дороти. Ей совсем не хотелось, чтобы Тик-Тока кто-то разбирал. Особенно учитывая взаимную нелюбовь изобретений двух ученых. – Будьте любезны, поднимите ребят наверх. Они хотели найти клад, но нашлись вы.
– Я – не – клад, – согласился Тик-Ток, легко подхватил стоявших ближе всех Килса и Гису и, держа их подмышками, принялся подниматься на холм. Дороти подобрала веревки и направилась следом. У самой пещеры механический человек остановился, отпустил свою ношу, Дороти вручила им веревки и пошла обратно. Позади шагал Тик-Ток. Живут же эти создания как-то со своими колесами, значит, вскарабкаться наверх по веревкам сумеют без посторонней помощи. Она обещала им возможность поиграть в кладоискателей – она свое обещание выполнила. Дороти казалось, что теперь им не будет настолько грустно покидать побережье.
Оставив детей взбираться на холм (из пещеры уже доносились радостные вопли), Дороти вновь отправилась по дороге в сторону океана. Тик-Ток молча топал рядом. При более близком знакомстве колесуны оказались обыкновенными детьми. Пусть довольно невоспитанными и грубыми, но – всего лишь детьми, как она сама. Да и где им набраться хороших манер, с такими взрослыми и таким отношением со стороны людей? Ведь люди ненавидят колесунов, не допускают в города и относятся как к живому мусору, порождая ответную злобу. У этих созданий просто нет иного выхода. Дети вырастают, впитывают уже устоявшиеся взаимоотношения и пополняют ряды озлобленных полулюдей. Никогда раньше Дороти не было настолько горько от невозможности что-то изменить в окружающем мире.
Поиск клада на холме закончился для нее обретением нового знакомого. С металлическими людьми она встречалась и раньше, а потому была удивлена гораздо меньше, чем при виде тех же колесунов. Тик-Ток отличался от жестяного Дровосека лишь тем, что никогда не был человеком.
– Значит, вы – изобретение мистера Тинкера, – еще раз уточнила Дороти. Да и неловко как-то было идти молча. Раз уж механический человек решил следовать за ней, будет вполне естественно, если она попытается более подробно узнать его биографию.
– Да – меня – создал – профессор – Тинкер. Он – работал – один – уже – после – кончины – своего – компаньона – Смита.
– А что случилось со Смитом? Да, кстати, вы можете мне сказать, зачем он пытался создать людей на колесах? По-моему, это жутко неудобно, – Дороти подобрала с земли камешек и бросила его в воду. Фиолетовый океан плескался у ее ног.
– Я – не – имел – чести – быть – знакомым – с – господином – Смитом. Он – нарисовал – реку – и – утонул – в – ней.
– Но… это ведь невозможно! – невольно вырвалось у Дороти, и девочка мигом прикусила язык. Каждый сам определяет для себя границы возможного.
– Однако – это – произошло. Господин – Смит – хотел – создать – усовершенствованных – людей. У – него – это – не – получилось. Всё – чего – он – добился – это – колесуны.
– Видимо, ваш создатель был в этом плане удачливее. Вы производите впечатление образованного джентльмена, – сделала комплимент Дороти. – У вас правильная речь, и, думаю, мыслите вы не хуже.
– Профессор – Смит – заложил – в – мои – настройки – функцию – понимания – всех – языков – на – которых – говорит – хоть – один – житель – континента – и – островов – океана – Нонестика – включая – языки – Пого – Конжо – и – диалект – земли – Вообще-Нигде, – сообщил механический человек, не впечатлившись похвалой. Он воспринял это лишь как констатацию факта.
– Ух ты… а где находится земля Вообще-Нигде?
– Никто – не – знает.
– Нет, ну логично, – рассмеялась Дороти и бросила в воду еще один камешек. – Вы верите в то, что ваш создатель улетел на Луну? Это ведь так… далеко.
– Я – машина – я – не – могу – верить – или – не – верить. Я – могу – только – знать. Господин – Тинкер – обещал – вернуться – за – мной – когда – в – городе – будет – спокойно. В – городе – спокойно?
– В Эвне? – переспросила Дороти. – По-моему, да, здесь вполне спокойно. Знаете, я сама попала сюда всего несколько дней назад. Я из Канзаса, и меня занесло сюда штормом.
– Но – вы – говорите – по-эвийски – Дороти. Канзас – где-то – рядом?
– Я и сама не знаю, как так получилось, – девочка развела руками. – Я сразу начала понимать этот язык, как будто всегда здесь жила. Может, это случилось со мной во сне? Я плыла ночь по океану Нонестика и спала в курятнике. Ведь есть люди, которые изучают иностранные языки во сне… А так, насколько я поняла, Канзас очень далеко отсюда, здесь никто даже не знает, где он.
– Господин – Тинкер – не – вернулся. Думаю – с – ним – случилась – беда. Я – должен – его – найти.
– И как вы планируете это сделать? – полюбопытствовала Дороти. – Я бы с удовольствием помогла вам, но, к сожалению, мне нужно уходить из города. Я хочу домой.
– Я – должен – вернуться – на – фабрику – и – разобраться – что – там – произошло. Полагаю – господин – Тинкер – хотел – меня – спрятать. Кто – сейчас – правит – страной – Эв?
– Принцесса Лангвидэр. Если не ошибаюсь, она правит только последний год, до нее был король.
– Король – Эволдо – был – злым – правителем. Я – служил – ему – в – качестве – личного – стражника. Но – я – ничего – не – знаю – о – принцессе.
– Вы немного потеряли, – утешила Дороти. – Я видела принцессу Лангвидэр. Говорят, она умеет менять внешность. Ходит даже слух, что она меняет головы и каждый раз становится другим человеком. Но пока что для меня это как-то странно.
– Если – в – городе – спокойно – значит – с – господином – Тинкером – случилась – беда, – вновь переключился на интересующую тему механический человек. – Я – должен – его – разыскать.
– Желаю удачи, – кивнула Дороти.
– Вы – подняли – плиту – и – завели – мои – ключи – Дороти – Гейл. Позвольте – мне – следовать – за – вами – пока – вы – в – городе. Я – должен – принести – вам – пользу.
– Уверяю вас, вы мне ничего не должны, – покачала головой девочка. – Я буду искренне рада, если вам удастся найти вашего создателя.
– Это – закон – науки. Вы – были – полезны – мне – я – буду – полезен – вам.
Дороти задумалась. В принципе, механический человек не так уж ей и помешает. Наоборот, он действительно может быть полезен: сделает ее пребывание в Эвне более безопасным, возможно, умея мыслить, подскажет что-то дельное. Особенно при условии, что ей нужно выручать из беды свою курицу. Наконец Дороти кивнула.
– Я буду благодарна, если вы действительно мне поможете.
========== Глава 16 ==========
1
– Хорошего тебе вечера, досточтимый советник.
Орес недоверчиво скривился, сквозь тонкое стекло полупустого стакана рассматривая фигуру склонившегося перед ним человека. Подобное раболепие со стороны королевского алхимика могло бы казаться смешным, если бы речь шла о ком-то другом. Старика Орес знал уже достаточно давно – меньше всего при его виде советнику хотелось смеяться.
После коронации Лангвидэр прошел год, и за этот год советник иногда вообще забывал о существовании королевского алхимика, по совместительству являвшегося отцом шустрой служанки принцессы. Тот умел напоминать о себе и обычно делал это в самое неподходящее время. Последние месяцы его было не видно и не слышно, старик трудился в своей пристройке над каким-то очередным заклинанием – казалось, он вообще забыл о существовании внешнего мира. И вместе с тем… нет, не забыл. Среди свиты Его величества Эволдо его придворный алхимик был бы идеальным союзником: умный, расчетливый и не выбирающий средств достижения цели, он сильно напоминал самого Ореса. Было у этого потенциального сотрудничества лишь одно «но»: старик явно что-то знал о принцессе Лангвидэр, знал куда больше самого Ореса Нао, а значит, при необходимости мог пустить это знание в ход, выдвигаясь на первый план и делая советника едва ли не пешкой в непонятной игре. Алхимик короля мог контролировать принцессу иначе, куда более эффективно, и вовсе не спешил делиться своими знаниями. Держался в стороне, не лез в политику, копошась в своей пристройке, – одним фактом своего существования выводил из себя всесильного Ореса Нао.
К нему можно было бы кого-то подослать. Сложно, но вполне исполнимо – неуязвимых людей не существует. Ореса останавливало лишь то, что в случае смерти старика тайна уйдет в могилу вместе с ним. Сейчас, наблюдая за визитером, советник всё больше приходил к выводу, что своим знанием тот не замедлит воспользоваться. Если в своей сегодняшней просьбе получит отказ. Ему определенно что-то нужно.
– Мой вечер был хорошим до твоего появления.
Старик снисходительно хмыкнул. Орес не предлагал ему сесть, но визитера это, похоже, не смущало. Он стоял напротив, опустив голову, чтобы не так бросались в глаза неестественные морщины на лице, – и Орес был уверен, что старик улыбается. Сгущавшуюся за окном ночь рассеивал свет круглых оранжевых фонарей.
Ему определенно что-то нужно. Орес поставил стакан на колено, придерживая пальцами, и бросил на гостя быстрый взгляд. Выставить бы его вон, стража обычно не церемонится с незваными посетителями. Какое-то неясное предчувствие, на грани мнимого видения, не позволяло это сделать. Если он что-то знает, нужно это выведать, после чего в максимально короткий срок отправить старое чучело на кладбище. А Орин вернется только к ночи. Впрочем, то, что дочь из гостей поедет не к себе в пригород, а останется здесь, было единственным греющим душу фактом.
– Какие гномы тебя вообще сюда принесли?
Вино в стакане отражало оранжевые отсветы. Эвна затихала к ночи, задыхаясь в своих цветах. Старик выпрямился, двусмысленно усмехнулся в бороду.
– Орес, ты симпатичен мне ничуть не больше, чем я тебе. Но я за целый год не услышал от тебя ни единого слова благодарности. Та принцесса, которой ты носишь на подпись свои политические фантазии, – результат моих научных знаний. Ее бы не было без меня. Тебя, в нынешнем твоем статусе, не было бы без меня. Я заставил ее, мертвую, управлять королевством. Ты этим пользуешься. Я не заслужил подобающего приветствия? – лицо алхимика сморщилось еще больше, зубы обнажились в двусмысленной улыбке. Орес едва сдержался, чтобы не запустить стаканом ему в голову.
– Ты можешь перейти сразу к делу, или тебе просто не хватало собеседника на вечер?
– Могу. Но должен тебе сказать, ты крайне негостеприимный хозяин.
Он насмехается, даже не скрывая этого.
– Тогда приступай, потому что ты испытываешь мое терпение, – Орес глубоко вздохнул, стараясь успокоиться. Не сорваться и даже не пытаться свернуть алхимику шею. Пока получалось.
– Орес, я по делу. Пора тебе подумать о ближних. Конкретно сегодня – обо мне. Не знаю, известно тебе или нет, скорей всего, нет. Посох Торна впервые ударил в Вей-Вамаре.
– И что? – советник нахмурился. О посохе Торна ему доводилось слышать и раньше, причем всегда от одного и того же человека. И этот человек стоял сейчас перед ним. Алхимик Его величества был помешан на поиске посоха Торна.
– Я так и думал. А ведь я объяснял тебе уже тысячу раз… Сотворив материк, великий Торн нанес несколько ударов посохом, распределяя свою силу между созданной им землей. С каждым разом доля могущества Торна, вложенная в удар, становилась всё меньше, пока наконец не исчезла совсем. Это не собственная магия земли, это нечто иное, скрытое до той поры, пока не найдется волшебник, способный воспользоваться необходимыми знаниями и найти место удара.
Орес пожал плечами. Он не видел необходимости изображать радушного хозяина, и это существенно упрощало ситуацию. Посох Торна и восемь его ударов – миф, подтверждений которому, несмотря на то, что материк создан далеко не вчера, пока не найдено. Однако наиболее упрямые фанатики до сих пор верят в посох Торна.
Орес знал об этой легенде несколько больше, чем собирался показывать. Иногда ему самому становилось интересно, откуда берет начало столь странная трактовка хода сотворения материка, но это случалось крайне редко. Согласно легенде, там, куда бил посох Торна, создавался некий резервуар собственной силы чародея – не той, которой Торн наделял землю, а иной, отдельный и полностью скрытый от посторонних глаз. Сила великого Торна дремала в месте удара до той поры, пока не найдется человек, который ее разбудит. Торн касался созданной им земли восемь раз, причем разные ученые называли совершенно разные места ударов, так что вычислить их точное положение не представлялось возможным. Все приверженцы легенды сходились лишь в одном: первый раз посох Торна коснулся материка именно в Вей-Вамаре. Каждый раз, сталкиваясь с этой легендой, Орес благодарил чародея за то, что об этой легенде знают на материке всего несколько сотен человек, а сторонников у нее и того меньше, иначе в Вей-Вамаре уже стягивались бы очереди желающих прикоснуться к святой земле. Одним из таких желающих и был алхимик Его величества. Идея поисков места удара всплывала у него периодически и затем пропадала, погребенная под текущими делами, чтобы через какое-то время вновь возродиться. Видимо, сейчас старика настиг один из таких периодов.
– То, что ты ничего в этом не понимаешь, не уменьшает важности проблемы, – алхимик прищурился, глядя куда-то вдаль, словно пытаясь увидеть, как великий Торн бьет своим посохом. – Кажется, я понял, как и что именно нужно искать.
– Рад за тебя, – Орес даже не пытался изменить выражение лица на более подходящее. – Этим обязательно нужно было делиться со мной?
– Поверь мне, иначе никак, – вновь осклабился визитер. Если он пришел просить что-то, связанное с этим проклятым посохом, удачного окончания дня можно уже не ждать. Орес до сих пор не до конца понимал, что именно мешает ему позвать стражу и вытолкать старика в шею. Почему он всё еще сидит и слушает то, что ему абсолютно не нужно.
Потому что старик не врет. Он поднял женщину с островов по сути из могилы, он сделал из нее марионетку, научив ее менять кукольные головы и связав руки нитями полной беспомощности. Сделать это во всей Эвне мог только он. Значит, есть способ, посредством которого он отправит принцессу Лангвидэр обратно в гроб. А если не будет принцессы…
Рука советника невольно дрогнула, вино выплеснулось на ковер. Не думай об этом. Если не будет принцессы, то, что ты делаешь с такой легкостью, станет невозможным.
Вместе с этой женщиной из его рук ускользнет государство. Просто ослабление влияния – лучший, безболезненный и самый удачный исход, возможность покинуть Эвну и успеть сохранить уверенность большинства в том, что к происходящему в стране при принцессе Лангвидэр Орес Нао не имеет никакого отношения. Слишком многое сделано, чтобы рассчитывать на такой исход, и слишком многое еще не сделано, чтобы уходить в небытие с самой вершины.
– Что требуется от меня?
– Другое дело, – на морщинистом лице широким провалом вновь раздвигается в улыбке рот. – Орес, я тебя ценю. Хоть и на расстоянии, потому что я слишком стар, чтобы приближаться к тебе. Но вот так, временами – ты бесценен. Я отправляюсь в Вей-Вамаре.
… и не вернусь, мысленно закончил советник. Это было бы слишком хорошо.
– Я буду искать место, куда ударил посох Торна. Я надеялся сделать это еще осенью, когда земле возвращали прежний статус. Более того, я рассчитывал, что ее постигнет участь Гаялета, ее разделят между Эвной и Шессавой, и Вей-Вамаре перестанет существовать как территориальная единица. Это существенно упростило бы мою задачу. Но ты, Орес… почему ты не довел дело до конца? Ты последовательно превращаешь Анардаху в пустырь, твоими стараниями разделен Гаялет – здесь-то ты чего остановился?! Когда нужно было делать эту землю своей в первую очередь.
– Ради того, чтобы ты мог искать там свой посох, я должен был доводить Вей-Вамаре до раздела? Ты не много ли на себя берешь?
– В самый раз для человека, который оживил принцессу и толкнул ее тебе в руки. Я смотрю, тебе везет на красивых женщин, Орес… Вот только им не везет с тобой. Но достаточно, прошлого не воротишь. В том, что Вей-Вамаре до сих пор существует как самостоятельная провинция, исключительно твоя ошибка, и я помню об этом. Постарайся ее исправить. Мне нужно, чтобы со мной пошел отряд людей. Человек сто будет достаточно.
– Зачем?
– Ну, знаешь… – старик неопределенно пошевелил пальцами. – В ряде ритуалов могут потребоваться жертвы. И потом, никогда не знаешь, что тебе понадобится в путешествии. Я перестрахуюсь, просто на всякий случай.
– Сто человек «просто на всякий случай»? Отлично. Дальше.
– Ну и так, можно сказать, совсем элементарное. Нужно разрешение принцессы на проведение исследований, которое твой гонец должен доставить Урту Вамаре не позднее завтрашнего дня.
Орес наклонился, поставил стакан на пол и медленно поднялся с кресла. Алхимик, словно почувствовав скрытую угрозу, отступил на шаг и гневно вздернул бороду.
– В Вей-Вамаре, говоришь? – Орес сложил руки на груди и сделал вид, что сосредоточенно размышляет. – Часа три до границы и потом еще столько же по их территории. Я обрисую тебе полную картину, идет? Скоро полночь. Предположим, я пишу это разрешение сам, чего мне делать совсем не хочется. Выхожу из дома и направляюсь во дворец. Принцесса Лангвидэр в это время уже наверняка спит без задних ног – хотя в ее случае лучше сказать «без головы», да? Твоя дочь будит принцессу, принцесса надевает голову, думает, что началась война. Учитывая, что со всех этих голов наберется хорошо если один полноценный мозг, я долго объясняю, что именно от нее требуется. Получаю подпись, которую, заметь, я не могу подделать и расписаться сам. И отправляю гонца на запад. Запыхавшийся гонец на падающей с ног лошади влетает во дворец Вамаре часов эдак в семь утра и, отдав честь, протягивает ему бумагу. Урту Вамаре думает, что началась война. Читает, что алхимик Его покойного величества с отрядом сопровождения из ста человек решил почтить его скромную провинцию и направляется на раскопки для поисков посоха Торна.
– Всё верно, – не обращая внимания на странный тон советника, кивнул старик. – Я рассчитал. Судьба даст мне удачу на ближайшую неделю.
– Ты не доживешь до следующей недели, – окончательно теряя терпение, зашипел Орес и шагнул ближе. Алхимик отступил еще на шаг и уперся спиной в стену. – Этот бред ты пробьешь к исполнению только через свою дочь. Путать меня с прислугой не в твоих интересах.
– Орес, если я не доживу до следующей недели, то принцесса не доживет до завтрашнего дня, – улыбка сошла с морщинистого лица. – Хорошо, я готов дать тебе время, чтобы отправить гонца завтра в полдень. Решать такие вопросы через Нанду я не готов. А вот ты подходишь как нельзя лучше. Действуй, Орес. Не такая уж это большая плата за то, что ты творишь в государстве.
Старик исчез раньше, чем Орес решил, ответить или лично вышвырнуть вон. Со двора донеслись приглушенные голоса и стук колес. Орин. Советник устало рухнул обратно в кресло.
Дочь вошла через несколько минут – стремительная и счастливая после танцев, благоухая розами в прическе и надушенным веером. Оцепенение, словно повисшее в комнате с появлением старого алхимика, испарилось, словно вчерашний дым.
– Отец? К вам кто-то приходил?
Орес молча кивнул, снова поднял с пола стакан, одним глотком допил его содержимое. Орин в курсе большинства дел. Ей это абсолютно не нужно, так же, как ему – выполнять наказы королевского алхимика. Но она привыкла быть рядом. Орин слушает, не говоря ни слова, лишь бесшумно бросает на низкий столик кружевной веер, стягивает тонкие светлые перчатки. Обходит кресло отца и становится позади, кладет руки на плечи.
Ей тридцать лет, и она могла быть королевой. Орес поднял руку, касаясь пальцев дочери своими. Ей абсолютно не нужно знать, что в Вей-Вамаре закопан мифический посох. Но допустить исчезновение принцессы Лангвидэр из числа действующих лиц означает подставить под удар пригородный особняк и коллекцию эвейятского горного хрусталя – вещи, за которые Орин готова умереть. Исчезновение женщины с островов поставит под удар благополучие их обоих.
– Что вы решите? – Орин ненадолго убирает руки, чтобы вытащить из прически цветы и распустить волосы. Густые тёмные локоны волной окутывают ее плечи и спину. Женщины из Анардаху приносят мужчинам в роду лишь несчастья. Точно такие же волосы были у ее матери.
Орин умеет быстро переключаться. С мыслей о недавних танцах на проблемы Вей-Вамаре, но даже она, не присутствовавшая при разговоре, не видит иного выхода. Этот старик знает что-то, что пока ускользает от всех остальных – и в первую очередь от Ореса Нао. Позволить ему воспользоваться этим знанием значит рисковать и потерять всё. Орес запрокинул голову, встречаясь с дочерью взглядом. Они поднялись слишком высоко, чтобы исполнять чьи-то приказы, и вместе с тем деваться им некуда.
– Если хотите, я могу составить это письмо, – задумчиво предложила Орин. Она хитрит, прием закончился – и ей просто нужно на что-то отвлечься. Орин больше не хочет видеть во сне разбитую дорогу, сломанный пограничный столбик и пеструю птицу.
– Идите спать, Орин. Письмо я отправлю утром.
С губ женщины сорвался короткий нервный смешок.
– Нет, в самом деле. Скорее замерзнет океан Нонестика, чем вы станете исполнять чей-то приказ. Разве он может помешать нам чем-то серьезным?
– В том-то и дело, Орин… что я не знаю. И, честно говоря, не хочу узнавать на своей шкуре.
Наследница взяла со стола веер и перчатки и направилась к выходу. Уже когда она была у дверей, Орес вновь ее окликнул.
– Орин, вы помните, что я сказал вам ночью? Не дожидайтесь, пока со мной что-то случится, – вы можете не успеть покинуть город. Как только в Эвне начнутся беспорядки, собираетесь и уезжаете в Эвейят. Не ждете и не геройствуете, не возвращаетесь в город, – сразу, по окружной дороге вдоль побережья, через Ромьераланд и Шессаву. Ни при каких обстоятельствах, даже под страхом смерти, не приближаетесь к границе с Анардаху. Вы поняли, Орин?
– Отец!.. – ее плечи дрогнули. Орин не оборачивалась, и советник не мог видеть ее лицо.
– Вы меня поняли? – с нажимом повторил он. После долгой паузы наследница кивнула. – Идите, Орин.
– Вы думаете, в городе начнутся беспорядки? – справившись с собой, безразлично и как-то буднично спросила женщина. – Слава Торну, всё спокойно. Здесь никто не знает о том, что происходит на севере, а если и узнают, всегда можно повернуть толпу в нужную сторону.
– Всякое может быть. Мое дело – предупредить вас, потому что я не смогу уехать в любом случае.
– Но почему? – Орин прислонилась к дверному косяку, стоя полубоком и всё еще пряча лицо. – Вы можете уехать вместе со мной.
– Потому что, Орин, если я покину Эвну, мы уже точно потеряем всё. Еще ни у кого не получалось руководить на расстоянии. А сейчас, учитывая, что у меня и помимо этого старого чучела есть вопросы, ждать нужно максимально плохих новостей. Меньше будет разочарований.
Орин молча вышла, и дверь бесшумно закрылась за ее спиной. Проводив дочь взглядом, советник отвернулся обратно к окну. Оттуда продолжал литься мягкий оранжевый свет. В городе всё спокойно. Год назад, наблюдая за женщиной в жемчужном ошейнике, на которую надевали эвийскую корону, Орес тоже не до конца понимал, что происходит. Но тогда было ясно хотя бы то, что от новой принцессы может быть хоть какая-то личная выгода.
***
– Мистер Тик-Ток, вы знаете, куда нужно идти? – озадаченно уточнила Дороти. День клонился к вечеру, когда они вошли в Эвну и направились куда-то вдоль окраины, не сворачивая в центр. Девочка уже порядком устала и начинала мечтать о том, чтобы где-то неподалеку оказалась небольшая полянка, на которой можно передохнуть. В гостях у Орин было гораздо удобнее – хотя бы тем, что Дороти не доводилось так много ходить пешком: для путешествий на далекие расстояния, вроде дороги до королевского дворца, подавали колесницу. Когда Орин решила показать девочке город, они тоже спокойно ехали, и прогулка стала для Дороти истинным наслаждением. Сейчас, в компании Тик-Тока, Дороти топала уже пару часов. Останавливаться и тем самым задерживать механического человека ей было неловко: тот и так простоял без дела целый год.
Если бы кто-то спросил у Дороти, зачем она решила идти вместе с Тик-Током, она бы задумалась. После чего неуверенно ответила, что, во-первых, она его освободила – ей и нести за него ответственность, а во-вторых, если она поможет ему в поисках пропавшего профессора Тинкера, механический человек присоединится к ней в операции по спасению курицы и, более того, станет незаменимым спутником в путешествии на запад. Конечно, было бы гораздо логичнее сперва попросить у нового знакомого выручить из беды скорбную птицу, но для этого требовалось пробираться во дворец. Дороти попросту боялась: там несметное количество стражи, и с ними не справиться даже Тик-Току, который не знал, что такое усталость. Там Нанда, внушавшая теперь необъяснимый страх, и эта странная принцесса со сменными головами. Как ни ругала Дороти в мыслях паникершу Биллину, а прогнать тревогу не удавалось. Девочке крайне не хотелось вновь попадаться принцессе на глаза.
– Разумеется – я – знаю, – подтвердил механический человек, уверенно шагая вдоль казавшихся одинаковыми улочек окраины. По обеим сторонам этих улочек теснились невысокие кирпичные домики, весьма симпатичные на первый взгляд и отдаленно напоминавшие Дороти ее собственный. Сейчас, едва успевая за Тик-Током, она оглядывалась по сторонам куда реже, но всё же не могла отказать себе в этом удовольствии. Что ни говори, а Эвна была красива. Если бы только этих цветов было поменьше… Безоговорочное господство белого цвета казалось Дороти неестественным и чрезмерным. И вместе с тем она уже не однажды слышала, что в этом году магнолии цветут как обычно, не то что в прошлом. Минувшей весной они цвели так, словно то был их последний раз. Городские деревья встречали новую принцессу.
– Если – вы – устали – я – могу – взять – вас – на – руки, – предложил механический человек, наконец заметив, что девочка отстает всё чаще и чаще. – Я – машина – я – могу – работать – без – перерыва.
Предложение было крайне соблазнительным, и всё же Дороти отрицательно покачала головой.
– Вы очень любезны, – вежливо улыбнулась она и прибавила шаг. – Но я не хочу привлекать лишнее внимание. Сама по себе я не слишком примечательна, но вы, такой медный и блестящий, бросаетесь в глаза. Если вы будете меня нести, вместе с вами люди запомнят еще и меня, а мне это совсем не нужно. Но большое спасибо за предложение.
– Если – вы – хотели – чтобы – вас – не – замечали – вам – нужно – было – замаскироваться, – вполне разумно заметил механический человек, но Дороти лишь развела руками. Из личных вещей у нее здесь лишь то, что на ней надето, не могла же она для маскировки брать что-то у Орин? Впрочем, девочка надеялась, что все взгляды любопытных горожан будут прикованы именно к Тик-Току и никто не обратит внимания на его спутницу.
Механический человек был, пожалуй, героем вечера. За ним мчалась детвора, его провожали взглядами случайные прохожие. Из города нужно убираться не позднее завтрашнего утра, твердо решила Дороти, иначе за вечер слух о диковинном медном существе разнесется по всей Эвне, а там недалеко и до дворца. Дороти абсолютно не представляла, как поступит, если кто-то попытается их задержать, а потому надеялась, что ей не придется попасть в такую ситуацию.