![](/files/books/160/oblozhka-knigi-garri-potter-i-obitel-bessmertiya-7868.jpg)
Текст книги "Гарри Поттер и Обитель Бессмертия"
Автор книги: akchiskosan
Жанр:
Прочие приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 57 (всего у книги 57 страниц)
– Ждем профессора Снейпа, – ответил Малфой. – Нам сказали, что из Министерства он отправится сразу сюда.
Ответ почему-то оказался для Гарри неожиданным и заставил почувствовать себя не очень приятно. Конечно, он знал, что после выяснения обстоятельств уважаемый профессор Снейп куда-нибудь денется, и Гарри сам бы удивился, если бы он подался не в «Хогвартс». И все же, даже отдавая зельевару должное, гриффиндорец так и не освободился от старой неприязни.
Его взгляд зацепил место, где совсем недавно еще находилась могила поддельного Дамблдора, и в памяти мгновенно ожили обстоятельства, сопутствующие ее появлению. В ту ночь, и до нее, и после тоже Снейп не без злорадства давал ему понять, что считает его зарвавшимся сопляком. И даже теперь, с высоты одержанных побед, Гарри все равно знал, что, по мнению Снейпа, до планки героя все равно не дотягивает.
А вот слизеринцы явно ни о чем таком не задумывались. Судя по некоторым фразам, их волнение отдавало неподдельной радостью и омрачалось разве что беспокойством, что профессора Снейпа могут и не отпустить в Министерстве так скоро, как они рассчитывают.
– Да, я думаю, нам тоже надо поприветствовать профессора, – заявила Гермиона. – Профессор МакГонагол сказала, что он никак не намерен отмечать свое возвращение в «Хогвартс», – обратилась она к Драко.
Гарри никак не ожидал, что Гермиона подложит ему такую свинью. Но то, что ответил Малфой, он, пожалуй, впервые в жизни готов был повторить слово в слово – в какой-нибудь другой компании.
– После того, при каких обстоятельствах он покинул замок, привлекать к себе лишнее внимание было бы неразумно, – заявил слизеринец.
Подошедшие равенкловцы тоже вдруг прониклись почтением к Снейпу и пожелали его встретить. Гарри, не в состоянии отпустить мысль, что сам он просто прошел бы мимо, если б не Гермиона, еще больше почувствовал себя не в своей тарелке. Казалось, никто не разделяет его чувств, даже Рон явно понимал, что заявить о них в такой ситуации будет неловко.
Поминутно бросая взгляды за ворота, выпускники, чтобы скоротать ожидание, заговорили об экзаменах, а Рон и Луна в стороне – о чем-то своем. Гарри охотно присоединился бы к ним, но не сделал этого, понимая, что он там лишний.
Первой Снейпа заметила Миллисента Булстроуд.
– Идет! – выдохнула она, благоговейно закатывая глаза. «Ну, не идиотка ли!» – подумал Гарри, но тут ему вспомнилось, как дипломатично очаровала она миссис Уизли.
Гарри никогда не испытывал удовольствия от созерцания персоны профессора Снейпа, и все же зачем-то, как все, неотрывно следил за приближением знакомой худощавой фигуры. Выглядел Снейп, как ему показалось, немного лучше, чем некоторое время назад, на собрании Ордена в доме Блэков. Теперь, вместо потрепанной робы, на нем была совсем новая, он нес небольшой саквояж и, судя по кривой ухмылке, вовсе не радовался встречающей делегации. Ученики ждали.
Почти поравнявшись с ними, Снейп отвесил короткий резкий поклон, взглядом вопрошая, с чего это они тут столпились.
– Добрый день, леди и джентльмены, – последние слова он произнес с обычным сарказмом, явно намекая, что взрослое обращение для его бывших учеников – пока еще не заслуженная честь.
– Здравствуйте, сэр, – откликнулась Пэнси.
– Мы хотели сказать, что рады Вашему возвращению, – добавил Малфой.
Снейп чуть сильнее скривил губы; у него были основания отнестись к этому заявлению скептически. По мнению Гарри, профессор сам сделал все для того, чтоб это было так. Наверняка среди выпускников не один Поттер подумал, как здорово, что больше не придется учиться у мастера зелий.
– Как поживаете, сэр? – почтительно осведомился Эрни.
Глаза Снейпа блеснули, совсем как на уроке. Гарри уже казалось, что Снейп никуда и не исчезал, и не было этого года, когда они не видели его каждый день в Большом зале и несколько раз в неделю – в его классе. Правду сказать, Гарри прекрасно обошелся бы без этого погружения в неотъемлемую часть своих школьных лет.
– Благодарю, Макмиллан. Как ни странно, но я уцелел. То же самое можно сказать и про каждого из вас, – сказал профессор. Гарри не заметил, в какой момент его взгляд стал цепко-оценивающим, Снейп как бы перебирал учеников, вглядываясь в каждого не более секунды. Мгновение, которое профессор уделил ему, наполнило сердце Гарри самым горячим протестом, ибо на поверхность сознания тут же всплыла необходимость применить окклуменцию. Но воспоминания о моментах общения со Снейпом, замелькавшие перед внутренним взором Гарри, подняли также малоприятные переживания, с ними связанные. А потом вдруг оказалось, что Снейп на него уже больше не смотрит, и оставалось только гадать, что же такое он уже успел узнать о нем.
– Это большая удача, сэр, – согласился Забини, голос которого, после визуальной экзекуции, слегка дрожал.
– Не только удача, но и работа, – веско добавил Снейп и, подумав, выдал: – вам есть, за что гордиться собой. Признаюсь, от многих из вас я этого не ожидал.
Гарри не удивило, что самый нелюбимый его преподаватель не удержался от колкости, но все же он не ждал, что, прежде чем остановиться на Невилле, взгляд профессора зацепит Теодора Нотта.
– Что же, спасибо, что встретили меня, – судя по тону, Снейп прекрасно бы без этого обошелся. – Но, насколько я вижу, вы направляетесь в Хогсмид, это ваш последний визит в Хогсмид перед выпуском. Не вижу необходимости вам задерживаться здесь. Идите.
– До встречи, профессор Снейп, – попрощался Малфой, и вся компания двинулась к воротам с ощутимым чувством выполненного долга. Луна, Джинни и другие ребята с младших курсов, кое с кем попрощавшись, остались стоять.
За воротами Гарри, не удержавшись, обернулся. Профессор размеренным шагом приближался к крыльцу, и в душе Гарри шевельнулось сочувствие к тем, кому еще предстоит у него поучиться. Младшекурсники медленно двинулись следом за Снейпом, явно и в мыслях не имея догонять.
Повернувшись обратно, он, почти не удивляясь, заметил, что Гермиона шагает рядом с Малфоем. В воздухе витали обрывки разговоров со всех сторон, слов разобрать не получалось, но он понял, что предмет обсуждения здорово интересует его подругу. Заметив одиноко бредущего Рона, Гарри поспешил поравняться с ним и спросил, не знает ли он, в чем дело. Рон не знал, зато услышавшие разговор слизеринцы оказались куда более осведомленными. Блез Забини без стеснения вмешался.
– В папаше Драко, – ответил тот. – А еще в любви вашей Гермионы к редким книгам, ну ты знаешь.
– Ничего не понял, – честно признался Гарри.
– Представьте, Драко Малфой считает, что расторгать сейчас помолвку опасно, потому что тогда все с самого начала будет выглядеть неубедительно, – заявил Забини.
– Неубедительно для людей, – пояснила Пэнси, – потому что нас ведь не заставишь поверить в такую великую любовь.
– Если последовательно держать стратегию, получится. Пусть в этот раз в Уизенгамоте не очень поверили в раскаяние Люциуса Малфоя, но если это представление подольше продлится, следующий приговор, может, и будет мягче, – рассудил Рон без тени радости. – Апелляцию никто не отменял.
Образовавшуюся паузу заполнил обрывок интересующего их разговора.
– У них есть совершенно уникальный труд о фениксах, перевод с греческого, и я уверен, что могу попросить… – голос Малфоя звучал вальяжно, лениво, в былые времена у Гарри от этого неизменно возникало желание вцепиться ему в глотку.
Гарри хотел окликнуть Гермиону, но передумал. Кажется, она получала своеобразное удовольствие от такого общения.
– Он пообещал ей доступ во все библиотеки древних магических семейств, – фыркнул Нотт. – Между прочим, уже договорился и со мной на этот счет.
– А тебе не жалко? – усмехнулась Пэнси.
– Мерлин, пусть читает! Никому это даром не нужно, – отмахнулся Нотт.
Вспомнив, как огорчалась Гермиона, что не успела изучить все, что есть у Малфоев, Гарри рассеянно кивнул.
Шедшие рядом обменивались профессиональными планами.
– Я, пожалуй, займусь магглами, – важно рассуждал Крэбб; Гарри с трудом сдержал усмешку, до того комично он пыжился. – Я уже понял, что у меня для этого вполне подходящее чувство юмора.
– Отточенное на родственниках Поттера, – пояснил Нотт в ответ на недоуменный взгляд Рона.
– Ага, – кивнул Гарри, причем его скепсис остался без внимания.
– Я все равно попробую выучиться на аврора, – упрямо заявил Рон.
– Тебе опасность подавай? – раздался сзади насмешливый голос Лаванды.
– Слушайте! – внезапно громко произнес Гарри.
С того участка дороги, где остановилась группа выпускников, уже были видны постройки Хогсмида, куда они направлялись, но еще виднелись и башни «Хогвартса», откуда они уходили. Как будто здесь проходила граница двух миров – школы и взрослой жизни. Одноклассники, нет, теперь уже скорее бывшие одноклассники, вопрошающе глядели на Гарри.
– Мы теперь каждый пойдем своим путем, – волнуясь, сказал Гарри, не будучи уверен, что сможет ясно объяснить свою внезапную потребность заговорить с ними. Его дыхание перехватывало от налетевшего, как порыв ветра, чувства утраты. И смягчить это чувство сейчас могло только одно. – Я знаю, что наши пути, конечно, будут пересекаться. И я хотел бы верить, что в случае необходимости смогу рассчитывать на вас.
Он не сказал «на всех», подразумевая тех, кто был рядом с ним в этом году. И теперь Гарри просто стоял и ждал, что они скажут.
– Логично. Война совсем не закончена, – произнес рассудительный Энтони Гольдштейн.
– Что значит – рассчитывать? – Малфой, прищуриваясь, ловил его взгляд, и наверняка не стеснялся применять навыки окллуменции. Ничего другого Гарри от него не ждал, но не рассердился, поскольку ему нечего было скрывать.
– Вы знаете, что я, в общем, не могу отказаться от борьбы с Волдемортом, – твердо произнес Гарри, – хотя и не могу требовать от многих из вас такой же самоотверженности, как в этом году. Мне и, возможно, не только мне может потребоваться помощь. Какая угодно. Информация, например, ваше время…
– И деньги, – сурово кивнул Нотт. Такого поворота беседы гриффиндорец не ожидал.
– Этого, надеюсь, не потребуется, – с горячностью возразил Гарри, стараясь смотреть прямо в глаза напряженных от серьезного внимания слизеринцев. – Может быть, мы не всегда хорошо ладили, но в этом году достигли соглашения. Мне не хотелось бы это потерять.
– И ты хочешь, чтоб мы сохранили команду? – с сомнением спросил Малфой.
Гарри очень хорошо понимал, что чувствует сейчас Малфой. Более того, по отношению к Драко он и сам чувствовал то же самое. Гриффиндорец отдавал себе отчет в том, что тот остался таким же хитрым и не очень принципиальным, каким Гарри знал его с первого курса. И он, в общем-то, не ждал, что между ними когда-нибудь возникнут безоглядное доверие и дружба.
Его ладонь заранее горела, когда он все же заставил себя протянуть руку Малфою.
– Команда? – спросил он, делая вид, что не замечает отсутствия восторга со стороны слизеринца.
Малфой колебался пару секунд, но требовательный взгляд Гермионы, с которой он не решался не считаться, сделал свое дело. Подгоняемый, к тому же, ожиданием многих наблюдателей, Драко сделал шаг навстречу Гарри и стиснул его ладонь в кратком рукопожатии.
– Хорошо, – процедил он и побыстрее выдернул руку.
Отсутствие аплодисментов весьма порадовало Гарри, хотя он сумел ответить на сияющую одобрением улыбку Гермионы, которая им явно гордилась. Гарри же, в свою очередь, подумал, что после того, как она только что морально нажала на Малфоя, тот должен сам поторопиться и изыскать повод, чтоб расторгнуть помолвку.
Между тем от толпы отделился Эрни Макмиллан и важно изрек, протягивая руку Малфою:
– Мое мнение о слизеринцах в этом году значительно улучшилось.
– И наше о хуффульпуффцах, – не остался в долгу Забини, пока Драко неохотно, так же как и с Гарри, обменивался рукопожатием с Макмилланом.
– Интересно, когда мы станем по-настоящему взрослыми, сможем обходиться без колкостей? – шепнул Рон.
– Вряд ли, – так же тихо ответил Гарри.
– Я рад, – не замедлил тем временем вставить свое слово Энтони Гольдштейн из «Равенкло». – Ведь даже магические вещи основателей сами по себе не привели бы нас к победе. На самом деле после всего, что мы пережили вместе, я доверяю нашей команде больше, чем тем же аврорам.
– Надеюсь, мы сегодня дойдем до Хогсмида, чтоб за нас выпить, – ворчливо напомнил Грегори Гойл и легонько подтолкнул впереди стоящего. Им оказался Гарри, и, когда кулак стукнул его по спине, на одну кошмарную секунду ему показалось, что рядом Дадли, и не было еще никакого «Хогвартса». Это ощущение улетучилось, едва – испытанный жест! – рука автоматически дернулась за верной волшебной палочкой.
Очнувшись от своих мыслей, он обнаружил, что они снова идут по дороге, кто-то с кем-то разговаривает, и от гудения голосов жаркий летний воздух становится еще более сонным.
– Ты молодец, старик, – и Рон ободряюще похлопал его по плечу.
– Стараюсь, – скромно кивнул Гарри. Все, что он приобрел в школе, казалось чем-то вроде мощного заряда, нацеленного в будущее, и если Гарри еще о чем-то мечтал, так только о том, что наступит время, когда ему на ум будут приходить более мирные сравнения. А сейчас хорошо было уже то, что рядом находились друзья, они были живы и в безопасности, а его самого больше не беспокоил шрам.
23.12.2009