![](/files/books/160/oblozhka-knigi-garri-potter-i-obitel-bessmertiya-7868.jpg)
Текст книги "Гарри Поттер и Обитель Бессмертия"
Автор книги: akchiskosan
Жанр:
Прочие приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 28 (всего у книги 57 страниц)
Глава 19. Допрос Темного лорда
Для аппарирования Гарри выбрал раннее утро. Справедливости ради он признался Гермионе, что понятия не имеет, по какому режиму живут Упивающиеся смертью, но ему сложно было представить их бодрствующими после пяти утра. К тому же, видения посещали его обычно глубокой ночью, и он надеялся, что и Волдеморта удастся застать врасплох, лучше всего – даже спящим.
Проснуться вовремя оказалось сложнее, чем он думал. Однако не его рука накрыла будильник. Открыв глаза, Гарри обнаружил, что Гермиона, полностью одетая, уже сидит у него на кровати.
– Я попросила Добби принести тебе бутерброды, – сказала она, перекрывая ворчание, раздавшееся из-за полога Симуса. – Ты можешь съесть их сейчас, а потом я выйду, и ты оденешься.
Пожалуй, проснувшись полностью, Гарри не сумел бы проглотить ни кусочка. По мере постепенного расставания с дремой он все сильнее ощущал волнение, сопровождающее любое ожидание настоящего дела. Бутербродов было три; покончив с последним, он так и не понял, какого они вкуса.
Потом он тщательно, словно собираясь на бал, приводил себя в порядок. Гермиона настаивала на том, чтобы он захватил мантию, ибо, по ее мнению, «лучше жариться, чем мерзнуть». Она аккуратно поправила ему воротничок, сетуя, что Темный лорд наверняка после этого попытается предпринять что-нибудь в ответ. Не закончив фразы, она прикусила язык и виновато сникла.
– Да, он не оставит так вторжение на свою территорию. Жаль, я не владею гипнозом, – пошутил Гарри, вспоминая, как замечательно подействовало зелье Тонкс на тете Петунии.
Гермиона нахмурилась с самым серьезным видом.
– Я где-то читала об этом, – сказала она и снова сорвалась на этот невыносимый умоляющий тон: – Гарри, ты точно не хочешь подождать, когда приготовится зелье удачи?!
Гарри помотал головой, притворяясь более решительным, чем был на самом деле. Он и сам считал, что это зелье было бы сейчас кстати. И ему тоже было обидно, что оно так и не пригодится для самого главного. Но упустить этот шанс казалось ему куда обидней.
Они спустились в гостиную, где, учитывая ранний час, не рассчитывали никого застать.
– Мы проводим тебя, – заявила Гермиона. – До Визжащей хижины.
Гарри, собираясь накладывать на себя заклинание невидимости, в недоумении уставился на своих лучших друзей. Они оставались на лестнице, чуть выше его, и волновались, конечно, но оба отлично держались.
– Конечно, – поддержал ее Симус, – мы тебя проводим.
Пустынные коридоры поражали своей торжественной тишиной. На этот раз они благополучно миновали все ловушки на лестницах. В холле Гарри подавил зевок.
– Я договорилась с Добби. Он отопрет входную дверь с минуты на минуту, – шепнула Гермиона. – В случае чего скажет, что выходил за дровами. Ну вот!
Массивная Главная дверь начала медленно отворяться.
– Но тогда вам не стоит выходить, – заметил Гарри. – Как же вы вернетесь?
– Пожалуй, ты прав, – признала невидимая Гермиона. – Удачи, Гарри.
К тому моменту щель между створками увеличилась более чем достаточно. Он легко проскользнул через нее и оказался снаружи. Возможно, Добби и был рядом; но в предрассветном сумраке гриффиндорец вдруг почувствовал себя совсем одиноко. Он и не замечал, что присутствие ребят так его подбадривает.
Он спустился с крыльца и двинулся навстречу сумеречному силуэту Дракучей ивы. Грязь чавкала под ногами, и Гарри мысленно завязал узелок, что надо будет как следует почистить обувь, иначе его выдадут банальнее следы. Он приблизился к иве, которая, не видя его, тем не менее, напряглась, и ткнул палочкой выступ на корне.
Гарри спустился в тоннель. Он планировал, что этот отрезок пути, где его уж точно никто не перехватит, пройдет спокойно, но вышло совсем не так. Он уже много раз проходил здесь, но никогда – один. И оказалось, что продвигаться одному в темном, зажимающем со всех сторон тоннеле попросту страшно.
«Ты что, – уговаривал он себе, – тебе предстоит встреча с предводителем злых колдунов, а ты боишься привидений, которых тут никогда и не было?!». И все же жуть сырого тоннеля завораживала его. Отовсюду, впереди и сзади, доносились режущие душу звуки, что-то осыпалось, капало, ползало.
У Гарри возникло нехорошее подозрение, что, представ перед Волдемортом, он будет все еще трястись от страха по причине, от Волдеморта не зависящей.
«Интересно, аврорам часто приходится выполнять задания в одиночестве?» – этим вопросом юноша попытался себя отвлечь, вообразить будни выбранной профессии, но отвлечься у него не получилось.
Наконец, он выбрался из тоннеля и очутился на пыльном полу Визжащей хижины. С потолка тотчас спикировало нечто бесшумное и маленькое. Осознание того, что это летучая мышь, пришло к нему уже после того, как он, неудачно отшатнувшись, упал.
«Вот теперь и мантия грязная», – предположил он. Его мечтой было аппарировать отсюда поскорее, но мешало напоминание о грязных же ботинках. К счастью, в чистящем заклинании не было ничего сложного. Посветив палочкой и удостоверившись, что он больше не оставляет за собой грязных следов, Гарри глубоко вздохнул и сконцентрировался. Телефон на столике… занавеска. И взмахнул палочкой.
Процедура аппарирования никогда не доставляла особого удовольствия, но и не оставляла возможности для раздумий. Поэтому, когда секунду спустя он материализовался именно там, куда хотел попасть, осознание торжественности и опасности момента его почти не коснулось.
Некоторое время он оставался на месте, стараясь вообще не шевелиться. Гарри прислушивался к этому тихому, спящему, но, несомненно, полному людей дому. И, хотя Визжащая хижина была гораздо безопаснее, а обитающие здесь люди вряд ли могли считаться хорошей компанией в сравнении даже с самыми свирепыми привидениями, Гарри почему-то, сам себе удивляясь, предпочитал обманчиво уютную тишину незнакомой комнаты.
Похоже, его появление осталось незамеченным. Гарри заглянул в зеркало и убедился, что все еще невидим. Теперь ему предстояло обследовать дом, «не ждать же, когда Волдеморт сюда первым явится», – рассудил гриффиндорец.
Выходов из комнаты было два, и Гарри надеялся, что ему не придется исследовать оба. Ступая осторожно и сжимая в руке верную палочку, он наугад выбрал один и рискнул выглянуть. Взору его предстал просторный холл, в который выходила широкая лестница. Расположение их очень напоминало «Хогвартс», так что Гарри не усомнился, что и Волдеморт заметил это сходство. А дальше, за лестницей, виднелись уходящие вглубь коридора запертые двери.
Все эти комнаты, мимо которых он рискнул пройти, несомненно, служили спальнями. Из-за дверей, большей частью плотно притворенных, частенько раздавался храп. Однако Гарри всерьез сомневался, чтобы Волдеморту вздумалось делить личную спальню с кем-то из сторонников. Гриффиндорец преодолел искушение заколдовать Упивающихся смертью спящими, слишком велика была вероятность того, что его остановят раньше, чем он завершит свою работу. Он пришел сюда за информацией, куда более важной, чем все эти беглые преступники, и намеревался эту информацию получить.
Гарри, конечно, не рассчитывал найти комнату с табличкой на двери. Но следовало поискать особенные апартаменты.
На втором этаже никто не храпел, поэтому, чтобы не нарушать абсолютной тишины, двигаться приходилось особенно осторожно. Отпирать двери и заглядывать в комнаты Гарри не решался. Зато замочные скважины исследовал с особой тщательностью. Его запоздало посетила мысль, что Волдеморт, возможно, запирается на ночь. В таком случае Гермиона, скорее всего, решила бы, что гораздо безопаснее вернуться.
Сделать это сейчас было бы легче всего, но и неимоверно сложно; решиться на отказ от воплощения главного задания Дамблдора, о котором он, да и другие грезили с тех пор, как похоронили старого директора, Гарри воспринимал как предательство. И он продолжил исследование замочных скважин, благо на этаже осталось еще около половины дверей.
Одна из них, ничем не примечательная, так же плотно закрытая, как и остальные, все же излучала что-то особенное, и перед ней Гарри помедлил. Он, еще не заглядывая внутрь, почувствовал, это та самая комната, которую он ищет.
Поэтому юноша с особой осторожностью приблизил свой глаз к скважине. В замке торчал ключ; но отверстие позволяло разглядеть и то, что позади. Лорд Волдеморт возлежал в кресле, как на троне.
Гарри прошиб холодный пот. Преодолев искушение подергать за ручку – ведь и так было ясно, что заперто, а шум мог разбудить врага, – он нацелил палочку на ключ. И, пусть он беззвучно произнес заклинание, все же те мгновения, пока ключ вращался в замке, гриффиндорец готов был аппарировать при любом шорохе. При этом он удивлялся самому себе: Гарри совершенно не ожидал ничего из происходящего, однако действовал так, словно отработал этот вариант до автоматизма.
Должно быть, в этом доме все содержалось в таком же порядке, как у Дарсли, а может, это Лорд высоко ценил свой покой и тишину. Во всяком случае, замок даже не лязгнул. Дверь тоже, судя по всему, была идеально смазана и распахнулась бесшумно. Гарри всем корпусом подался внутрь.
Еще не перешагнув порог, он отправил в сторону Лорда связывающее проклятье. Было похоже, что путы обогнали его. Гарри тщательно притворил дверь, и лишь после этого бросился к Волдеморту, на ходу вынимая пузырек с признавалиумом. Тогда он заметил, что возле кресла стоит неожиданно неизящный табурет. На нем, на красивой алой подушечке, стоило лишь руку протянуть, покоилась палочка Темного лорда. Не задумываясь, Гарри отбросил ее подальше.
Ему удалось опередить Темного лорда на долю секунды, не более. Гарри не без страха отметил, каким бодрым выглядит злой от бессилия Волдеморт. Ничто не указывало, что он только что проснулся.
– Кто здесь? – потребовал он, и Гарри так до конца и не понял, какая такая власть над ним Волдеморта заставила его отказаться от невидимости. Конечно, Волдеморт в любом случае узнал бы его голос, и потом, Гарри казалось, что так, как бы, честнее, что ли, когда Темный лорд видит его.
Но тут гриффиндорцу еще кое-что пришло в голову, и он поскорее наложил на дверь заглушающие чары.
– Умнее, чем я от тебя ожидал, – заявил Волдеморт; от показного добродушия в его голосе Гарри передернуло.
Комната, где расположился Темный лорд, была довольно просторной, но странно меблированной. В ней был и другой, куда более парадный, выход, чем тот, которым воспользовался гриффиндорец: двустворчатые двери с витражами. У Гарри отчего-то возникло впечатление, что это помещение раньше использовалось как бальный зал, или здесь учились балету, во всяком случае, три стены состояли сплошь из зеркал. Несколько больших, вместительных шкафов, явно принесенных из другого места, заслоняли вид сцены, но все же Гарри имел возможность наблюдать себя и связанного в кресле Волдеморта во всевозможных ракурсах.
Вот уже несколько секунд он находился наедине с Лордом и, судя по всему, сумел наилучшим образом организовать условия для допроса. В этом смысле черный маг оказался не ловчее тети Петунии, но собственная удача и радовала Гарри, и пугала, заставляя усомниться том, что он действительно все предусмотрел. Однако, пора было начинать.
Предельно осторожно юноша откупорил емкость с признавалиумом. Волдеморту не пришлось объяснять, что это такое; тот демонстративно стиснул челюсть, сверля Гарри издевательски-торжествующим взглядом. Подобное же выражение бывало на мордах у кошек миссис Фигг, когда та поила их лекарством.
Воспоминание пришло очень кстати. Гарри знал, что из борьбы с питомцами миссис Фигг всегда выходила победительницей. Рука его дрогнула, когда он ухватил врага за гладкий череп. Дотрагиваться до него было противно, и все же Гарри оказался достаточно силен, чтобы запрокинуть голову Волдеморта и слегка нагнуть ее вправо. Миссис Фигг всегда вливала лекарство сбоку, там, во-первых, проще разжимались челюсти, и Гарри в этом убедился, а во-вторых, так зелье скорее попало на основание языка, после чего определенная часть его благополучно стекла в глотку, и жертве ничего не оставалось, как сделать глотательное движение.
Эта часть борьбы, когда Гарри вынужден был держать голову врага, мешая ему разжать челюсти, была самой отвратительной. Когда гриффиндорец отпустил его, Волдеморт первым делом начал отплевываться, шипя проклятия. Но, даже прекратив плеваться, Лорд не собирался успокаиваться. Он извивался в своем кресле, как никогда напоминая Нагини, так что непрошенный гость даже огляделся на всякий случай, но змеи, к счастью, нигде не было.
– Ты об этом пожалеешь, Поттер, – поклялся Темный лорд, глядя как никогда свирепо.
– Не стану спорить с тобой. Ты ведь не убивал Реддлей, – произнес Гарри, еще не понимая, как лучше спросить. Но это было не самое светское начало.
– Не успел, – с сожалением прохрипел Волдеморт, не прекращая попыток освободиться.
Злясь на себя, что до сих пор ничего нового не узнал, Гарри почти физически ощутил, как уходят секунды.
– Но ведь ты знал, что тебя подозревает Дамблдор… – проговорил он, чтобы скрыть свое замешательство.
– Нет, Поттер, ты и правда дурак, – заявил Лорд.
– Ладно, тем для тебя обиднее попасться дураку, – покладисто согласился Гарри. – Где твои хоркруксы? Все шесть, – произнес он отчетливо. – Где каждый из них?
Вынув к тому моменту из верхнего кармана мантии предусмотрительно вложенные Гермионой блокнот и обыкновенную шариковую ручку, он приготовился записывать. Гарри отдавал себе отчет в том, что может выглядеть смешно; его это не волновало.
– Я не знаю, где мои хоркруксы! Я не такой дурак! – злорадно прошипел Волдеморт. – Я сделал лучшее, что мог – отпустил их в свободное плавание! Кстати, как минимум один находится на дне Тихого океана. И хочу огорчить тебя, юный Гарри: их не шесть, а гораздо больше! Сотни!
И он принялся дико, натужно хохотать. Однако Гарри сомневался, чтобы собственная речь так развеселила Волдеморта; скорее всего, это был просто способ потянуть время, пока действие признавалиума не закончится.
Однако то, что сказал Лорд, несомненно, было правдой. Гарри ни за что не хотелось дать понять, что хоркруксы – единственная его цель здесь, что, не узнав о них, он страшно разочарован и ощущает провал всех своих надежд.
Лорд Волдеморт неожиданно пришел к нему на помощь.
– А как ты понял, что это не я поработал в доме Реддлей? – спросил он с самым банальным любопытством.
– По всем деталям выходило, что ты не мог этого сделать, – уклончиво ответил Гарри.
– Дитя мое, – с показным благодушием выдохнул Волдеморт, – тебе не откажешь в тщательности изучения обстоятельства дел давно минувших дней! Или это сделала твоя подруга мисс Грэнжер?
Непонятно, осознавал ли Лорд, что на его красноглазой физиономии подобие дружеской ухмылки внушает ужас и отвращение. Гарри внутренне напрягся, но постарался не показать, что он понял смысл угрозы; он и так знал, что Волдеморту давно известно, с кем он дружит и кем дорожит.
– Ты совершенно прав насчет незабвенного Марвина Гаунта, – продолжал Волдеморт. – ну, положим, установить это было нетрудно! Он ведь прибыл на место преступления и сообщил подробности, которые мог знать только убийца.
– А почему его воспоминания обрываются так непонятно? Ты ведь оглушил его, – Гарри старался придерживаться такого тона, чтобы подразумевалось, что ему все доподлинно известно. Нельзя допустить, чтобы Волдеморт ввел его в заблуждение, кто угодно, только не он, Гарри Поттер, согласится недооценить Волдеморта.
– Оглушил, – подтвердил, вращая бледной головой, Волдеморт. – У своего дядюшки я стащил кольцо – только и всего. Я посчитал, что семейная реликвия такого значения не может оставаться у слабоумного жалкого пьяницы. И, по-моему, я поступил правильно.
Гарри не спрашивал его об этом. Он знал, что Лорд тянет время, ведь Гарри и сам использовал этот прием – говорить побольше, пока атака не прекратится.
– А он, должно быть, когда очнулся, решил, что это Том Реддл вернулся, чтобы снова его ограбить, – продолжал Волдеморт. – Мало ли, что поначалу он показался ему моложе! Марвин уже не полагался на себя, я думаю.
– Что значит – снова ограбить? Ведь Реддли были богаты, – напомнил Гарри.
– Может, и были, но это не помешало их сыну связаться с моей матерью после того, как она осталась одна в доме, наполненном вещами, истинную ценность которых она так и не осознала. Это же надо, она ведь… – Волдеморт запнулся.
– Продала медальон Слизерина за гроши, – закончил за него Гарри.
Волдеморт злобно сверкнул на него красным глазом.
– Браво! Ты и это знаешь, юный Гарри? Так вот, из болтовни Марвина я понял, что после того, как Том Реддл побывал в их доме, оттуда много чего пропало. Кое-что я с великим трудом обнаружил в маггловских антикварных торговых точках.
По мнению Гарри, все это было чудовищно, еще хуже, чем он думал. Очень трудно было вернуться к тому, что он планировал, и все же гриффиндорец не настолько утратил здравый смысл, чтобы позволить Волдеморту оставить его без ответов. В других обстоятельствах он счел бы свои намерения бестактными и бесчувственными; однако Волдеморта вряд ли можно было заподозрить в сентиментальной привязанности к своей семье.
– Ты знаешь, что искала Беллатрикс в отделе Тайн, – сказал Гарри.
Эта тема не слишком волновала его, на самом деле, он спросил скорее для того, чтобы отрешиться от предыдущей. Однако, разузнать об этом было нелишне.
– Конечно, знаю, – усмехнулся Лорд. – Я ведь сам ее туда послал.
Он снова тянул время, и уж этого Гарри более не собирался допускать.
– И что же она искала? – отчеканил он.
– Она искала мозг Дамблдора, – выдохнул Темный лорд сквозь зубы, как будто таким способом мог задержать вылетающую на волю информацию.
Такое Гарри не ожидал услышать. Да, Альбус Дамблдор, его наставник, умер, несомненно, но сама мысль о том, что его можно разобрать, разрезать на части, была в своей неожиданности кошмарна и отвратительна. Пожалуй, до сих пор Волдеморт еще не сообщал ему ничего хуже.
– Кстати, что все-таки случилось с Беллой? – между тем поинтересовался Волдеморт.
Гарри поспешно отвернулся, он был в таком состоянии, что все его мысли и чувства, должно быть, нетрудно было прочесть по выражению его лица. С другой стороны, остатки ясного разума, не захваченные душевной болью, указывали на то, что, если скрыть правду, можно выведать у Волдеморта еще что-нибудь…
– Не думай, Поттер, я знаю, что ее нет, – этим Волдеморт своевременно указал, что разбирается, когда Гарри намерен его обмануть. – Я не знаю, как это случилось, но я чувствую такие вещи. Она была мне предана. И мне бесконечно жаль.
– Никого тебе не жаль, – отрезал Гарри. Снова и снова он пытался отогнать воспоминание о том, как мозги из аквариума обвивают Рона. А теперь и мозг Дамблдора среди них… Нет, в это невозможно было поверить!
– Да?! – вскинулся Волдеморт и рассмеялся коротким, сухим, злым смешком. – Это тебе Дамблдор подсказал?
Гарри как раз, наконец, удалось отмахнуться от навязчивых образов, целиком вглядеться в собеседника, и его скривило от гнева и отвращения.
– Знаешь, с такой физиономией, как у тебя, не очень-то удачно прикидываться дурачком, – сказал гриффиндорец.
– Сочту это за комплимент, – рассудил, подумав, Темный лорд, пока Гарри, сбитый с толку и расстроенный сверх меры, пытался вспомнить, о чем еще Темного лорда следует спрашивать.
И Волдеморт воспользовался тем, что Гарри отвлекся. Он умудрился пнуть подставку для ног, на которую непрошенный визитер даже не обратил внимания.
Впоследствии Гарри корил себя за то, что так растерялся. В его руках была родная палочка, свою миссию он выполнил и, в целом, ничто не мешало ему тогда же и аппарировать, кроме того, что он начисто позабыл о том, что умеет колдовать. К тому же, за те несколько ужасных мгновений, когда гулкий стук отлетающей подставки смешался в его голове с торжествующим, ледяным хохотом Темного лорда, посреди комнаты успела вырасти человеческая фигура.
То, привлеченный шумом, явился Хвост, и Гарри сразу же понял, что тот проник в комнату, будучи крысой.
Если бы на помощь своему господину поспешил кто-то другой, Гарри аппарировал бы тут же, без раздумий, пока опешивший в первый момент Упивающийся смертью распознавал ситуацию и вынимал палочку. Но перед ним стоял убийца его родителей, предатель, и смертельная ненависть, подкрепленная образом мозга Дамблдора в министерском аквариуме, пригвоздила юношу к месту сильнее всяких пут.
Однако Хвост успел атаковать его первым. Применив защитное заклинание, Гарри почувствовал себя бесконечно уверенным, он верил, что высшая справедливость не допустит, чтобы его одолело такое ничтожество. Ему, пожалуй, никогда еще до такой степени не «сносило крышу», как сказал бы Рон, однако ему было наплевать на осторожность. Волдеморт между тем стал ругаться, обратив на своего слугу гневные требования освободить его, да поскорее.
Гарри, однако, был полон решимости не допустить этого. Он стоял между господином и его слугой, и намеревался продержаться так, насколько возможно.
– Как ты посмел сюда явиться? – тоненько пропищал Хвост и, невзирая на то, что ему этого заметно не хотелось, отправил в сторону Гарри красный луч.
– Не тебе упрекать меня! Где Северус Снейп? – потребовал Гарри, отбивая проклятие к стене.
– Самим хотелось бы знать это, – ответил, нападая, Хвост. – Он выполнил задание юного Малфоя, и Лорд был недоволен им. Вот он и исчез! Нет, мы бы его не изгнали, но теперь, хвала Мерлину, мой Лорд уже сомневается в нем.
Это несколько озадачило Гарри, однако дуэль не оставляла простора для размышлений. Одно Гарри уяснил себе точно: определенно, Хвост был бы очень доволен, если бы наверняка знал, что никогда больше не встретится со Снейпом.
В пылу битвы он долго не замечал, что они с Хвостом производят немалый шум. Теперь же в его сознание резко врезался топот многочисленных ног, и вот уже дверь, запертая им, затрещала под напором. В этой ситуации Гарри лучше всего было бы аппарировать, но он с ужасом понял, что не может сконцентрировался, слишком его отвлекали непрекращающиеся атаки Хвоста и собственные переживания. Вспомнились красочные рассказы мистера Твикросса о волшебниках, которых расщепило. «Интересно, если я здесь только наполовину застряну, сможет Волдеморт меня полностью убить?» – подумал Гарри. И – он не сомневался в положительном ответе.
Хвост отвлекся, вовремя подавшись в сторону, когда дверь вылетела, и едва не треснула его по спине. Упивающиеся смертью, мешая друг другу, принялись протискиваться в узкий проем. Одни сыпали проклятиями, другие исторгали вопли ужаса, увидев своего господина в столь беспомощном состоянии.
Тогда Гарри принял единственно возможное решение: он со всех ног бросился бежать к противоположной двери, по ходу нацеливая на себя свою палочку и бормоча заклинание невидимости. Но деревянный паркет безжалостно отбивал все его шаги, а эхо пустого зала усиливало звук, и не было никаких шансов, что Упивающиеся смертью не расслышат, куда он бежит. «Это как с ослепленным василиском, – пронеслось в мозгу Гарри, – разве что они меня не учуют».
А враги буквально наступали на пятки, их было значительно больше. Гарри толкнул одну створку двери, и тут его озарило. Отворив ее ровно настолько, чтобы мог проскользнуть человек его комплекции, он затем захлопнул ее с той же стороны и по стеночке, стараясь не шаркать ногами, принялся отодвигаться.
Пару секунд спустя преследователи навалились на дверь. При этом они подняли такой шум, что Гарри мог бы и не стараться так соблюдать тишину. К счастью, ему удалось вовремя убраться с траектории их движения.
Волдеморт, как только его освободили, тоже счел нужным принять участие в погоне и теперь напирал на последние ряды.
– Ловите его! – кричал он, порозовев от злости.
Упивающиеся смертью, кое-как одетые, зевающие в кулаки, спешно покидали комнату. Было слышно, как они разбегаются в разные стороны, то и дело спрашивая друг друга, не наткнулся ли кто на Поттера. Но Гарри не смел шевельнуться, пока за ними не последовал их вожак. И, лишь оставшись один, Гарри огляделся в поисках подходящего укрытия.
Он выбрал один из шкафов, подальше, и залез на него. Потянулись минуты ожидания. Обиднее всего оказалась невозможность проверить по часам, как долго это продолжается. Каждый раз, автоматически поднося невидимое запястье прямо к глазам, Гарри мысленно ругался. Но так он был в безопасности.
В комнату то и дело кто-то забегал. Скоро вернулся Волдеморт и, судя по тому, что удалось понять Гарри, Упивающиеся смертью с ума сходили от любопытства, но так и не решались выспросить Лорда, что же именно произошло. А тот, посчитав, что достаточно похлопотал, велел им оставить его и продолжать поиски самостоятельно.
Темный лорд довольно брезгливо опустился в свое роскошное кресло и замер. Со своего места Гарри имел прекрасную возможность наблюдать за выражением лица Волдеморта. Он то и дело морщился, двигал бледными губами и порой принимался страшно вращать зрачками. Раньше Гарри не приходилось наблюдать за кем-то, кто считал, что находится наедине с собой, и ему было не с чем сравнивать, впрочем, он полагал, что мало кто являл бы собой такой яркий образец неисходной злости. В какой-то момент у Гарри возникли опасения, что Темный лорд может попытаться наладить ментальный контакт; впрочем, это гриффиндорец не воспринял всерьез: враг, пребывая в далеко не уравновешенном состоянии, скорее всего, понимал, что сам сейчас куда более уязвим, чем его предполагаемая жертва. К тому же, Снейп ведь определенно заявлял, что для проникновения в чужие мысли зачастую необходим зрительный контакт, от чего Гарри был защищен своей невидимостью.
Мысли о Снейпе на сей раз не так сильно разозлили Гарри. То, что он узнал от Хвоста, было гриффиндорцу совершенно непонятно: зачем, выслужившись так, как никто и не мечтал, бывший профессор покинул своего господина? Вряд ли Волдеморту было так уж принципиально важно, кто убьет единственного колдуна, которого он боится. А Снейп, лишившись возможности вернуться в «Хогвартс» и оставшись без поддержки Упивающихся смертью, тем не менее, должен был все это время где-то скрываться, причем так, чтобы авроры не нашли его. Гарри посетили запоздалые сожаления. «Мерлин, если бы я отправился все же его искать, уже бы точно нашел», – не сомневался он.
Наконец, Волдеморт, похоже, до чего-то додумался. Когда к нему заглянул Хвост, хозяин подозвал его, чтобы, воздействуя на Знак Мрака, вызвать всех к себе. Гарри помнил, как это делается; со своего места он не мог видеть, но отлично представлял, как метка на предплечье Хвоста становится угольно-черной.
Не прошло и трех минут, как в комнате снова собралась толпа. Волдеморт задумчиво возложил свою палочку на стол для всеобщего обозрения.
– Твою палочку, Хвост, – потребовал он.
Манипуляции, которые он затем произвел на глазах у своих притихших сторонников, показались Гарри чрезвычайно странными. Ведь он заколдовал собственную палочку! Оружие Темного лорда зависло на уровне его глаз, медленно поворачиваясь по часовой стрелке.
– Поттер скоро найдется. Я думаю, он захочет вернуться сюда, – задумчиво протянул Волдеморт. – Так что будьте поблизости. Пусть кто-нибудь заходит каждые десять минут.
«Да ты струсил», – отметил про себя Гарри, однако Упивающиеся смертью, если и подумали так же, то не подали виду.
– Сейчас я установил свою палочку так, чтобы любое колдовство, произведенное палочкой Поттера, немедленно перенесло бы меня туда, где он. Для этого мне достаточно будет взять свою палочку.
– Но если он аппарирует? – робко поинтересовался кто-то.
Волдеморт резко развернулся в сторону говорящего.
– Я надеюсь, вы не откажетесь последовать за мной туда, где появится Поттер, так? Вот теперь, – усмехнулся Волдеморт, – он не сбежит!
– Отличная идея, мой Лорд! – подобострастно прошептал Хвост.
«Еще бы», – согласился Гарри не без злости. До сих пор ему казалось, что важнее всего – остаться незамеченным, но теперь приходилось еще контролировать себя, чтобы не схватиться за палочку. Стараясь не паниковать, Гарри отметил, что это усложняет задачу. Не нужно было быть Гермионой, чтоб оценить явное преимущество противника, и потому он не собирался сражаться. Теперь гриффиндорец корил себя за то, что не аппарировал сразу. Ведь Волдеморт немедленно перенесется туда же, к воротам «Хогвартса», и весьма вероятно, что его сторонники вскорости присоединятся к нему. Гарри же была противна сама мысль, чтобы привести Упивающихся смертью в школу, как… как Драко Малфой. И потому он не двинулся с места, хотя надежда, что найдется другой выход, все слабела.
Между тем, судя по докладам постоянно заглядывающих к повелителю верных слуг, Упивающиеся смертью установили караул по всему дому. Волдеморт поначалу принимал их отчеты благосклонно, бахвалясь, что в таком случае «Поттер вот-вот попадется». Но по мере того, как шло время, он принялся ходить из угла в угол с все возрастающей нервозностью, и то, что к нему заглядывают каждые десять минут, как он и приказал, его теперь уже бесспорно раздражало. И вот, наконец, он покинул свои апартаменты, заявив, что желает лично все проконтролировать.
– Не может быть, чтобы вы уже не наткнулись на него, – шипел он на испуганных сторонников, – разве не ясно, куда он побежал?! Поттер все еще в доме, осторожнее в разговорах…
Гарри, которому невероятно надоело сидеть на шкафу, подумал, что, возможно, стоит последовать за ним, но тут дверь захлопнулась. Он едва сдержал разочарованное фырканье. Его натура жаждала деятельности, хотя здравый смысл настаивал, что лучше выждать, пока Упивающиеся смертью устанут, или разделят время дежурства, и тогда их станет меньше. Конечно, гриффиндорец понимал, что ему уже повезло занять помещение, где плотность расположения врага наименьшая, но рано или поздно Волдеморт мог разгадать его хитрость. «Повезло, что Снейпа здесь нет, он бы скорее додумался», – Гарри не сомневался, что так и было бы. Юноша подумал, что некстати вспомнил Снейпа, ведь его злость, вызванная мыслями о ненавистном учителе, вернулась и могла привлечь Темного лорда. И все же он не мог не думать, почему Северус Снейп покинул своего хозяина, и до сих пор даже не попытался реабилитироваться в его глазах.
Еще парню пришло на ум, что нелишне бы выглянуть в окно и запомнить, что там снаружи. Он не надеялся, что удастся узнать местность, но в случае, если он выберется – а Гарри на это очень надеялся – имело бы смысл описать место аврорам.