Текст книги "Кровавая графиня"
Автор книги: Йожо Нижнанский
Жанры:
Маньяки
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 28 (всего у книги 38 страниц)
– Что вы задумали? – тревожно осведомилась она.
Он молчал. И это молчание было во сто крат страшнее, чем все возможные оскорбления и угрозы.
Повенчаны навсегда
В охотничьем замке графа Няри царило настоящее свадебное веселье. Чаши звенели, из кувшинов лилось вино, столы ломились, над блюдами витали пряные ароматы… Залы оглашались радостным пением.
– Эржика, – Андрей Дрозд обнял девушку в нише, украшенной заморскими кустиками, – наконец мы одни.
– И я наконец узнаю, – улыбнулась она, – каким образом я стала твоей женой.
– Разве ты не знаешь?
– Нет. Знаю только, что за все мы должны благодарить графа Няри.
– Не только его, но и тебя, Эржика. Вот послушай. Послы графа Няри всеми возможными способами находили нас в наших укрытиях. Так я в мае узнал, что ты выходишь замуж за графа Няри. Сжав кулаки, стиснув зубы, я как потерянный бродил по лесам.
– И тебе не приходила мысль о том, что ты мог бы похитить меня?
– Нет. Такое и во сне мне не снилось. Даже если бы я думал, что ты любишь меня, мог ли я отважиться вырвать тебя из уюта роскоши и богатства. Я лишь мучился, а когда явились гонцы и сообщили, что ты несчастна, страдания мои удвоились. Единственным утешением были твои письма.
– Какие письма? – удивилась она.
– Вот они. – Озорно улыбаясь, он вытащил из нагрудного кармана связку писем.
– Я удивлю тебя, Андрей, но ни одного из этих писем я не писала.
– А кто же их писал?
– Граф Няри или его писарь, скорей всего – последний. Письма, написанные этой рукой, я тоже получала от графа. Только в них я читала о его любви и мечтах.
Поначалу письма Андрею читал Ян Калина. Чтение и письмо – господские занятия! Да и многие господа этой премудростью не владели. Нанимали писарей и бродячих студентов. Но Андрею хотелось самому читать письма от Эржики, и ради того Дрозд стал рьяным учеником Яна Калины. Он научился читать и кусочком свинца выводить округлые буквы.
– Граф сыграл с нами странную шутку, Эржика, – вздохнул Андрей, собираясь разорвать письма.
– Не рви, Андрей. – Эржика схватила его за руку. – Если бы я сама осмелилась писать тебе, они были бы точь-в-точь такие же. Он удивительно верно угадал мои чувства.
– И мои тоже, – улыбнулся Андрей Дрозд. – Я никогда не осмелился бы даже приблизиться к тебе, не то что похитить тебя и понести к алтарю. Потом, когда я был уже влюблен по уши и не внимал голосу разума, пришел гонец от графа Няри с последним приветствием: «Мой господин передает тебе, что завтра поведет Эржику Приборскую под венец. Все будет подготовлено к тому, чтобы вместо него обвенчался с нею ты». Это был ужасный для меня день, а ночь и того ужасней. Меня мучили адские сомнения, но когда мы из своего недалекого убежища услышали чахтицкие колокола, я не совладал с собой. Приоделся, вскочил на коня – и вот мы на всю жизнь теперь муж и жена, Эржика…
– Муж и жена. – Она прижалась к нему.
– Но делать этого я не должен был, – нахмурился Дрозд. – Мы не подходим друг другу. Ты хрупкая, как цветок, и нежная, я неотесаный, грубый мужик. Ты земанка, я бывший батрак, теперь разбойник, которому должна сниться виселица, а не счастье и красивая жизнь. Вместо подушки у меня под головой камень и покрываюсь я небосводом. Рядом со мной ты не можешь остаться, эта суровая жизнь погубит тебя.
– Взгляни на меня, Андрей, – рассмеялась Эржика и указала на свое драгоценное ожерелье, золотые браслеты с каменьями, серьги, булавки и брошки. Украшения сверкали на ней, как ослепительные осколки солнца. Но внимание его привлекло не это сверкающее богатство, его пьянила ее красота. Она казалась ему ослепительной.
– Взгляни на эти драгоценные украшения! Ты разбойник, Андрей Дрозд! Забери их у меня, и тебе уже никогда не придется разбойничать. Мы продадим драгоценности и сможем жить беззаботно. У меня есть и руки, привыкшие к труду! Отправимся куда-нибудь в отдаленный город и начнем новую жизнь.
Андрей Дрозд окинул взглядом пасмурные леса, пронизанные печалью приближавшейся осени. При мысли о новой жизни он почувствовал, как у него закружилась голова.
– Никогда! – воскликнул он внезапно, да так резко, что Эржика испуганно посмотрела на него. – Я не имею права на такое счастье и его не будет у меня, пока клятва связывает меня с моими дружками, пока мы не обезвредим Алжбету Батори. Бросить друзей, пока борьба не окончена, значило бы предать их.
Но Эржику это упорство отнюдь не огорчило.
– Пусть будет так, Андрей, – улыбнулась она, сделав над собой усилие. – Пока ты не исполнишь свой долг, я подожду тебя там, куда ты отошлешь меня. Я верю, что моя мечта о новой жизни сбудется.
– Обязательно сбудется, и очень скоро! – загорелся Андрей. Как все просто, когда он находит у Эржики понимание. – Борьба, в которую мы вступили, закончится быстро, даже если бы мне пришлось снести чахтицкий замок и град собственными руками.
– Андрей, – она обратила к нему молящий взгляд, – обещай мне: что бы ни случилось, ты не поднимешь руку на чахтицкую госпожу, ты не лишишь ее жизни.
– Почему ты требуешь этого? Ты так любишь ее, невзирая на то что она хочет уничтожить меня, а тебя на всю жизнь отдать человеку, который тебе противен? Скажи мне, Эржика, какие узы вас связывают? Почему она могла делать с тобой все, что хотела, почему ради нее ты готова была выйти замуж даже за графа?
Его вопросы испугали ее, но она скрыла свое замешательство. Она прильнула к нему, обняла:
– Ни о чем не спрашивай меня, ни о чем! Только скажи, любишь ли ты меня, очень ли ты меня любишь?
– Очень. – Он обнял ее своими могучими руками.
– И ты не перестанешь любить меня, даже узнав обо мне ужасную вещь?
– Мою любовь ничто не может убить.
– Ты будешь любить меня, даже если бы я была не приятельницей, не подопечной Алжбеты Батори, а ее дочерью?
– Даже тогда!
Жертва, какой еще не видывали на «кобыле»
Граф Няри прошелся по спальне, пропитанной пьянящим благовонием и погруженной в таинственный полумрак. Алжбеты Батори он, казалось, даже не замечал. А она чуть ли не до умопомрачения переживала свое бессилие, хотя еще не простилась с надеждой взять свое.
Вдруг граф Няри остановился и снова холодно посмотрел на нее. Но графиня старалась не показать виду, что боится его. Она улыбалась, глаза ее странно блестели.
– Дорогой друг, – заговорила она, приближаясь к нему с протянутыми руками, – давайте наконец похороним наше недружелюбие. Зачем мы так бесцельно отравляем себе жизнь?
Выражение лица графа Няри смягчилось, бледная его кожа чуть зарумянилась, когда Алжбета Батори взяла его за руку. Ладони у нее были горячими, дыхание ее обожгло его лицо.
– Пойдем же, – звала она приглушенным голосом, и голос ее выдавал страстное желание. – Ты превозмог мою оскорбленную гордость, мое упорство. Я поклялась, что уничтожу тебя, еще тогда, когда, приехав в мой замок, ты осчастливил своей любовью не меня, а мою служанку.
Она потащила графа к своей постели, нырнула в настланные пуховые перины и притянула его к себе. Он молча смотрел на нее разгоревшимися глазами, не сопротивляясь ее желанию.
– Денно и нощно я думала, как отомстить тебе за позор. И я отомстила. Ты увидел, какие испытания я обрушила на тебя. Но ты не знаешь, как при этом кровоточило мое сердце. Оно разрывалось от любви и ненависти. Но теперь я хочу только любить тебя.
Она так целовала и обнимала его, что у него захватывало дыхание. Вдруг он отпрянул, бросил пытливый взгляд на нее, на постель и на шкафчик, стоявший рядом. Нахмурился, сжал губы, весь напрягся.
– Вот теперь и доказывай свою любовь! – воскликнул он, вытащив из шкафчика блестящий кинжал и отбросив его в сторону. То был кинжал дамасской стали с рукоятью из слоновой кости. Еще в давние времена граф Надашди подарил своей жене вместе с пистолетом и этот кинжал, для защиты в случае ночного нападения.
Алжбета Батори воззрилась на кинжал, воткнувшийся в пол. Он еще дрожал, как натянутая струна. И тут она яростно накинулась на графа и длинными пальцами сжала ему горло.
– Подохни же так, если ты не удостоился более красивой смерти! – прохрипела она.
Она была уверена, что сильнее его, и не сомневалась, что вот-вот его бледное лицо посинеет.
Но едва она коснулась горла графа Няри, как его пальцы стиснули ее белые плечи, ухоженные острые ногти кинжалами впились в податливую плоть. Ее пронзила резкая боль, она с ужасом увидела, как по плечам алыми жемчужинами скатываются капли крови. Хватка пальцев с каждой минутой ослабевала, наконец они бессильно разжались.
– Бестия! – просипел он и, отбросив женщину от себя, соскочил с постели.
Он вырвал кинжал, торчавший из пола, словно грозный восклицательный знак, подскочил к Алжбете и приставил острие к ее раскрытой груди.
– Не двигайся, или погибнешь той самой смертью, какую ты уготовила мне – после притворных объятий и поцелуев. И это будет не такая коварная смерть, ударом в спину…
Глядя в его ледяное лицо, она задыхалась. Злость, гнев и чудовищный страх до неузнаваемости искажали ее черты. Она испытывала искушение приподняться, чтобы кинжал сам глубоко впился в ее грудь. Но эта мгновенно мелькнувшая мысль ужаснула ее, как и сознание того, что граф теперь вряд ли выпустит ее из рук живой.
– Ты заслуживаешь смерти, – доносился до нее его голос сквозь обморочное забытье, – и именно от моих рук.
Ты хотела скомпрометировать меня, уничтожить и, наконец, убить. И смерть свою ты примешь от рук моих, но не прямо. Тебе принесет ее палач, для этого случая он сошьет себе новый пурпурный плащ, ибо с тех пор, как свет стоит, у него еще не было столь высокородной жертвы. Но она будет у него, я ручаюсь тебе!
Он отступил от постели, на которой лежала Алжбета Батори, раздавленная новым поражением, страхом перед его угрозами и тем, что ей еще суждено пережить, пока граф Няри не исчезнет.
– Если бы у меня было десять жизней, – произнес он голосом, преисполненным ненависти, – и на склоне десятой я отправил бы тебя на плаху, то у меня и тогда слова бы для тебя не нашлось. Ты не заслуживаешь того, чтобы я пускался с тобой в разговор. Жди от меня только поступков. Одно только хочу тебе сказать о том случае в твоем замке, о котором я уже давно забыл бы, если бы он так незабываемо не запечатлелся в твоей памяти. К твоей служанке, чахтицкая госпожа, я отправился не потому, что мечтал о тебе и хотел утешиться заменой, а потому, что ее женственность и ее прелести я ставил гораздо выше твоих!
От этих оскорблений у нее вскипала кровь, но она могла лишь сжимать зубы и судорожно впиваться ногтями в перину, словно в злейшего врага.
Граф Няри действительно замолчал.
Хотя граф был весь во власти гнева, он ходил по комнате, не произнося ни слова. Отзвуки его шагов молотками стучали в ее гудящих висках.
Минутой позже в спальню вошел гайдук:
– Приказ мы выполнили, ваша графская милость, узники освобождены.
– Сколько их?
– Двадцать один, ваша милость. Восемнадцать женщин и трое мужчин.
– Хорошо. Выведи эту женщину во двор.
Во дворе и перед замком было полно народу.
Чахтичане, зная, что в замке теперь не осталось почти никого, кто мог бы их разогнать, дали волю своему любопытству. Собравшись у ворот, они глазели по сторонам.
Гайдук гордо вывел чахтицкую госпожу – бледную, потрясенную, сломленную.
Граф Няри оглядел толпу зевак. Он чувствовал, что все глаза устремлены на него с восторгом, словно на победителя драконов. Чахтицкую фурию никто не смог укротить – только он. В углу двора стояли освобожденные узники. Их было двадцать один. Трое мужчин, семнадцать девушек и одна старуха. Девушкам было от пятнадцати до двадцати. Измученные, лица бледные, глаза запавшие. Некоторые из них были словно истерзаны волчьими клыками – на одежде темнели кровавые пятна. Граф подошел к ним. Пересчитал их, прикидывая про себя, сколько получит за них от турецкого паши.
– Ты кто? – обратился он к старухе.
– Калинова я, – ответила она, не подозревая, что стоит перед графом, о котором слышала столько хорошего от разбойников. Что это тот, кто устроил свадьбу, на которой собирались повеселиться и Магдула с Маришей, если бы их не схватили на дороге.
Увидев униженную госпожу, она с трудом сдержала радость. Наконец-то настал час торжества справедливости.
– Я о тебе слышал. – Взглянув на ее доброе лицо, он улыбнулся такой искренней улыбкой, какую редко видели у него. – Твой сын – друг мне. Ты свободна. Вели отвезти себя туда, где тебя ждут и где тебе пора быть.
Старушка упала на колени:
– Я прошу свободы не для себя, а для дочери своей Магдулы Калиновой и ее подруги Мариши Шутовской.
– Я им тоже верну свободу, – ответил граф и, повернувшись к узникам, воскликнул: – Вы все свободны, я лишь ненадолго задержу вас. Пусть каждая девушка расскажет мне, как она попала сюда и что испытала.
Чахтичане придвинулись ближе, чтобы не пропустить ни слова. Из дверей подвала в это время выбежал гайдук:
– Я немного задержался, исполняя ваше повеление, милостивый граф, – доложил он. – Пришлось повозиться с этим чертовым сооружением. Вот доказательства, что я его крепко покорежил.
И он замахал, высоко подняв в руке, головой железной девы, приплюснутой железным ломом. В другой руке у него была целая горсть ножей разной длины, на которых краснела высохшая кровь. Потом он бросил голову и ножи на землю и стал вытаскивать из карманов множество блестящих колечек и разбрасывать их вокруг.
Вид железной куклы привел в ужас главным образом девушек. Иные из них лишились сознания. А затем освобожденные девушки стали рассказывать о своих мытарствах. Немногословные рассказы звучали тяжким обвинением. В замок их заманили сладкими обещаниями, а то и затянули насильно. Но вместо хорошей службы их бросили в темницу. Там они, дрожа от голода и жажды, ожидали, когда их отведут в застенок, чтобы пытать. Они знают несколько девушек, которых отвели туда, и они уже не воротились.
– А вы, – спросил граф молодых людей, – чем вы-то провинились?
– У нас исчезли наши девушки, – ответил один за всех, – мы и отправились в замок, но к госпоже нас не допустили, а враз связали и бросили в подземелье.
– Вы видите своих милых среди этих девушек? – спросил граф Няри.
Горящие надеждой глаза снова обратились к девушкам.
– Их нет здесь! – крикнул один из юношей и тут же подскочил к чахтицкой госпоже. – Ты сгубила мою любимую! Так получай же!
Он уже замахнулся кулаком, к нему подбежали и его друзья, готовые расправиться с графиней.
– Стойте, молодые люди, – остановил их граф Няри. – Делайте только то, что я велю.
Молодцы разочарованно подчинились. Граф Няри подошел к ним и проговорил в наставшей тишине:
– Я не позволил вам расправиться с госпожой, ибо тогда вам не миновать наказания. Но я дам вам возможность хотя бы частично покарать ее за то, что она убила ваших любимых.
Госпожа вскрикнула от ужаса. Она поняла, что ей предстоит.
– По моему приказанию и под мою ответственность, – он посмотрел на госпожу леденящим взглядом, – привяжите ее к «кобыле» и влепите ей двадцать пять ударов. А если захочется, можете и добавить.
Чахтичане возликовали. Лишь прислуга замерла в тревоге. Было ясно, что всю свою злость за новый прилюдный позор госпожа прежде всего сорвет на невинной челяди.
Молодцы подскочили к Алжбете Батори и в ярости схватили ее, словно хотели разорвать на части. Она отчаянно дергалась, пиналась, но когда ее привязали к «кобыле», перестала сопротивляться, потом впала в забытье.
Зеваки следили за происходящим с затаенным дыханием. Все взгляды были прикованы к «кобыле», как будто там совершалось невероятное чудо.
В эту минуту к графу подошел батрак Яна Поницена. Он прибежал в замок весь запыхавшийся, но, увидев чахтицкую госпожу на «кобыле», стоял некоторое время не в силах шевельнуться.
– Ваша графская милость, позвольте сообщить вам, что преподобный отец просит вас почтить приход своим посещением.
– Что случилось?
– Туда пришли гости. Господин кастелян и Ян Калина.
– Хорошо, скажи, что сейчас подъеду.
Батрак собрался уйти, но любопытство взяло верх. У ворот он остановился и с открытым ртом стал следить за тем, что творилось у «кобылы». Такого никто никогда не видывал.
– Облейте ее, – приказал граф Няри.
Прибежал гайдук с ушатом воды. Один из молодцов вырвал у него ушат из рук и сразу выплеснул его на бесчувственную графиню.
Она пришла в себя, завертелась, начала дергаться, словно хотела изо всех сил оторвать себя от позорной скамьи.
Самый шустрый паренек взмахнул палкой – она свистнула в воздухе. Он лишь ждал приказа, чтобы приступить к делу. Круг зевак сужался. Никому не хотелось пропустить и самого слабого стона чахтицкой госпожи. Жалости ни в ком не было и в помине. Парень резко размахнулся. Палка просвистела над «кобылой» и опустилась на тело чахтицкой госпожи.
В напряженную тишину ворвались возбужденные выкрики и отчаянный рев Алжбеты Батори.
Глаза зевак лихорадочно горели. Только лицо графа Няри оставалось каменным.
– Достаточно! – остановил он парня. – Отвяжите ее!
Парни повиновались, хотя и неохотно. Алжбета Батори, шатаясь, отошла от «кобылы» и остановилась рядом. Глаза были опущены долу, ноги подламывались.
– Ваша милость, – сказал ей граф Няри с притворной жалостливой улыбкой, – простите, что я удовлетворился одним-единственным ударом, поскольку увидел, что даже палок первого молодца вы не вынесете. А для меня ваша жизнь слишком драгоценна, я хочу, чтобы вы завершили ее на глазах многолюдной толпы.
Она рухнула на землю как подкошенная. Дора, боязливо взглянув на графа Няри, подбежала к ней, схватила ее своими могучими руками и понесла в замок.
Граф Няри смотрел на освобожденных девушек, и в душе его боролись человеческое сочувствие и корыстолюбие. Должен ли он поддаться искушению и обратить в звонкую монету эти измученные, дрожащие создания, продав их турецкому паше? Или отпустить туда, куда душа зовет их, чтобы познать счастье и радоваться жизни? Девушки подходили к нему, опускались на колени, со слезами на глазах благодарили его за спасение, целовали ему руки, как отцу-благодетелю.
В сердце его разливалось приятное тепло. Он понимал, что расчувствовался сверх меры, что попал во власть чего-то более сильного, нежели рассудок, повелевавший извлекать выгоду из любой ситуации.
– Встаньте, девушки, – отозвался он голосом, полным непривычной для него доброты. – Поторопитесь домой, покуда войско не вернулось и господские холуи не устроили за вами погоню. Чахтичане наверняка накормят вас и помогут вам побыстрее вернуться домой.
Барбора все время искала в толпе Павла Ледерера, но не нашла. А завидев Магдулу, она вся вспыхнула, в ней проснулось мстительное сожаление, что сопернице – как она считала – тоже удалось спастись.
Когда ворота открылись, чахтичане с радостью повели девушек к себе домой.
– А о вас, – обратился граф к Калиновой, Магдуле и Марише, – позабочусь я. Мой гайдук проводит вас туда, где вам и полагалось быть и где, несомненно, тревожатся о вас!
Они с трудом сдерживали возгласы радости. Только что над ними витала смерть, а теперь – они едут на свадьбу…
Двор быстро пустел. Гайдуки вновь заперли слуг Алжбеты Батори. Но теперь их осталось куда меньше. Несколько служанок и портних слезно молили графа разрешить им уйти восвояси. Он сделал это с превеликим удовольствием. Когда двор опустел, граф Няри обратился к гайдукам, ожидавшим его распоряжений:
– Двое останутся здесь следить, чтобы никто не покинул замок. Остальные пойдут со мной: будут охранять приход. А сейчас подать коня!
Он помчался в приход, гайдуки сопровождали его. Перед замком еще толпились чахтичане. Они срывали шляпы и склоняли в поклоне головы.
Никто из них до сих пор не обнажал и не склонял головы перед господином с таким искренним уважением.
18. Объединенными силами
Совет в приходе
Пастор Поницен немало удивился, когда к нему неожиданно пожаловали Ян Калина и Микулаш Лошонский.
Он обнимал их, словно они восстали из мертвых.
– И откуда у вас столько отваги – явиться в логово самого дракона?
– Теперь на это осмелится даже отъявленный трус, – смеялся Ян Калина, – ведь гайдуки и ратники выслеживают вольных братьев, тогда как те весело пируют на свадьбе. Сюда никто не вернется раньше, чем дня через два-три. Покуда не смекнут, как здорово их провели.
Гости прихода повели себя сообразно новым обстоятельствам. На столе появился кувшин с вином и чаши. После стольких испытаний можно было позволить себе минуту счастья и надежды.
Но не успели они начать разговор обо всем пережитом, как Ян Поницен, выглянув в окно, сообщил:
– Вот и граф Няри пожаловал!
Настроение их несколько омрачилось.
– Он творит удивительные вещи, – заметил Микулаш Лошонский, – но мне он не по нраву. Думаю, он что-то замышляет. И объединился с нами не потому, что проникся жалостью к несчастным девушкам и чахтичанам. Надо в оба следить за ним.
Такие же опасения были и у пастора Поницена, и у Яна Калины.
Граф Няри обменялся с ними рукопожатием, как с лучшими друзьями.
– Рассказывай сперва ты, Микулаш, – доверительно похлопал он кастеляна по плечу, когда все уже сидели за столом и осушили чаши, – что ты делал в Великой Бытче?
– Ничего, – ответил тот. – Ян Калина ждал меня за юродом, а я тем временем пошел к палатину. В замке все вверх дном, там готовятся к свадьбе. Дочь палатина выходит замуж. Палатин принял меня весьма благожелательно. Но когда я изложил свою просьбу, то коротко оборвал меня: «Друг мой, с этим придется подождать. Поговорим об этом после свадьбы, будешь на ней желанным гостем!» На дворе уже закладывали его экипажи. Зная упрямство палатина, я ушел несолоно хлебавши.
– И напрасно, – рассудил граф Няри. – Хотя там все равно ты ничего не добился бы. Упрямство палатина мне тоже известно.
– Однако, Микулаш, – любопытство не давало пастору покоя, – мне сдается, ты хочешь меня сосем заморочить. Расскажи наконец, как это ты в Пьештянах отдал Богу душу, а потом, к вящей нашей радости, воскрес?
– Весьма бесславная история, – рассмеялся кастелян. – Спасибо Фицко, что я не стал мучеником. Поволокли меня во Вранов град, там я свободно расхаживал, разве что не дозволяли мне уехать. Жил я там словно маленький король. По приказу Фицко меня потчевали, относились ко мне – лучше некуда! Пока не явился Ян Калина в качестве посла от Алжбеты Батори. От ее имени он потребовал освободить меня, поскольку получил приказ отвести меня назад в Чахтицы.
– То была идея графа Няри, – заметил Ян Калина, не желавший приписывать себе чужих заслуг.
– Восторгаюсь живостью вашего ума, ваша милость, – церемонно отозвался Поницен. – Примите мою благодарность за все, что вы сделали для страждущих и преследуемых.
– Не стоит благодарности, – махнул рукой граф Няри. – Я рад, что мы здесь встретились. До сих пор мы боролись каждый на свой страх и риск, каждый по-своему. Так мы навряд ли достигнем цели. Вы, пастор, пока что только страдали, страшились новых злодеяний вашей госпожи, трепетали за жизнь друзей, а как только решились действовать, с треском провалились.
Священник пристыженно опустил голову.
– А чего добился ты, почтенный друг? – безжалостно продолжал граф, обращаясь к кастеляну. – В Пьештянах ты излечился, набрался сил, но достаточно было бабы и одного недоростка, чтобы во сне запеленать тебя в простыню, как младенца. И кто знает, сколько времени ты гнил бы во Вранове эдаким маленьким королем, если бы я не послал за тобой Яна Калину.
Кастелян чуть было не сгорел со стыда.
– А вы, вольные братья, чего добились, что ты сделал, Ян Калина? – впился в него жестким взглядом граф Няри.
– Все, что только могут сделать люди, которым приходится защищать себя от позорной смерти, – самоуверенно ответил тот.
– И потому защищали вы в основном собственную шкуру, – усмехнулся граф. – Вырвали нескольких девушек из когтей прислужников Алжбеты Батори. И все. Все это доставляло ей одну заботу: увеличивать число служанок да давать им большее вознаграждение для того, чтобы вместо девяти девушек, отобранных у нее, они завлекли двадцать других. Ну а что собираетесь делать в будущем?
– То, что делали до сих пор, только с большим размахом. Будем спасать завлеченных и насильно захваченных девушек. В чахтицком подземелье все же погибнет меньше, чем погибло бы, если бы в лесах и на дорогах не стояли на страже отважные парни, которые не щадят и собственной жизни. Но этим исход борьбы с чахтицкой госпожой мы не решим. Мы можем лишь обуздать ее душегубство, нагоняя на нее страх и спасая несчастных девушек. Все разрешится в самом замке, и не иначе как со смертью Алжбеты Батори.
– И кто же должен ее умертвить? – задал Микулаш Лошонский вопрос, волновавший всех остальных.
– Фицко!
Пастор, кастелян и граф сперва засмеялись, но потом посерьёзнели и с великим интересом продолжали слушать.
– Фицко смертельно ненавидит Алжбету Батори. В этой ненависти есть поистине что-то звериное. У меня о нем надежные сведения. Я знаю, что с тех пор, как она приказала его прилюдно отстегать, он стал ее самым заклятым врагом. Пока он мстит ей только тем, что всячески обогащается за ее счет. Ограбил даже ее сокровищницу. Он бы немедленно исчез, захвати он только мою сестру.
– Это единственная человеческая черта у этого чудовища: у него есть вкус. Твоя сестра действительно очаровательное создание. Сравниться с ней может разве что твоя невеста Мариша Шутовская.
– Откуда вы их знаете? – удивился Ян Калина.
– Только что я имел честь познакомиться с ними и приказал отвезти их из чахтицкого замка на свадебное пиршество.
Ян Калина побледнел, услышав, что его дорогие снова были на краю гибели. Когда же граф рассказал, как он спас девушек, его доверие к графу возросло.
– Ненависть Фицко необходимо направлять, – излагал свой план Ян Калина, – еще больше натравить его на госпожу и убедить, что единственный выход из создавшегося положения – ее смерть.
– Кто мог бы в этом смысле на него повлиять? – спросил граф Няри.
– Лишь два человека. Моя сестра да друг мой Павел Ледерер! По их совету он сжил бы со свету не только Алжбету Батори, но в придачу и всех ее прислужниц.
Священник заломил руки:
Ti» i хочешь чистую и невинную девушку сделать орудием убийства?
– Нет, такое мне и во сне ни могло бы присниться. Я подумал об этом как об одной из возможностей. На самом деле я имею в виду Павла Ледерера. Фицко считает его своим единственным другом. Как бы поступил горбун – по вашему мнению, – если бы однажды ночью его друг влетел бы, запыхавшись, к нему в конуру, разбудил бы его и оглушил словами: «Фицко, ты пропал! Госпожа знает, что ты обокрал ее сокровищницу! Конец тебе! Я подслушал тайный разговор. Госпожа хочет бросить тебя в темницу и пытать до тех пор, пока не скажешь, где спрятал свою добычу. Спасайся, пока есть время! Убей ее, иначе она покончит с тобой!»
– Отлично задумано, мой друг! – засмеялся граф. – Уверен, что Фицко в момент расправится с ней. Но нет, об этом не может быть и речи. Она не заслуживает такой простой смерти.
– Верно! – поддержали его священник и кастелян.
– А по какой причине вы не согласны, если только так можно быстро разделаться с Алжбетой Батори? – спросил Калина.
– Неправедное это дело – карать преступлением преступление! – возразил с проповедническим пылом Ян Поницен.
– Что ж, тогда терпите, – возмущенно воскликнул Ян Калина, – и пусть множатся злодеяния и тайные могилы!
– Иного выхода у нас нет, – сказал граф Няри. – Алжбету Батори следует предать мирскому суду. Только тогда восторжествует справедливость!
Ян Калина, нахмурившись, молчал. Священник и кастелян согласились с графом.
– А вы, вольные братья, – обратился граф к Яну Калине, – с сегодняшнего дня заботьтесь только о том, чтобы ряды ваши росли, и силы тоже. Я достану вам оружие. А девушек, которых вы спасете, отвозите в мой охотничий замок.
– Почему же не отпускать их домой, к родителям и любимым? – удивился Ян Калина.
– Чтобы потом, когда Алжбета Батори предстанет перед судом, все свидетели были у нас наготове.
Однако у графа Няри были иные намерения в отношении девушек. И ими он ни с кем не мог поделиться. Спасенных он собирался продавать турецкому паше в Новых Замках от имени Алжбеты Батори и таким образом получить новые доказательства против нее. Его послы должны были добыть у турецкого паши его собственноручное подтверждение, что такого-то и такого дня от посредников Алжбеты Батори он получил столько-то и столько девушек.
– Не будем задерживаться на подробностях, – продолжал он, – о таких пустяках мы легко договоримся. Итак, ты, Ян Калина, уже знаешь, что тебе следует делать. А вы, пастор, со своим другом кастеляном будете здесь, в Чахтицах, использовать любую возможность, чтобы готовить мятеж, как я вам уже советовал в первую нашу встречу.
Тут столько ратников, что они подавят любой мятеж, – предположил священник.
– И полки можно обезвредить хитростью, – сказал граф Няри, презрительно усмехнувшись. – Какой, спросите? Да самой простой. Виноделы обещают хороший урожай. Бочки будут полны. Вы знаете, что ратники заботятся о своем горле больше, чем о спасении души. В один прекрасный вечер чахтичане проявят особую щедрость и предложат ратникам столько зелья, сколько те могут вместить. Потом храпящих выпивох надо связать, вооружиться их оружием, и тогда ваша вольница с такими союзниками может стать хозяином положения.
– Бог весть какие последствия могут быть у такого мятежа для Чахтиц! – всполошился священник.
– Никаких последствий быть не может, – заявил граф Няри. – Это мятеж не против войска, короля или существующих порядков, а против злодея, которому власти позволили безнаказанно творить свое черное дело.
– А вы, сиятельный граф, каким образом собираетесь участвовать в нашей совместной борьбе? – спросил Ян Калина, раздраженный тем, что граф присвоил себе руководство и каждому определяет его обязанности, не заикнувшись даже насчет того, что сам намерен делать и чем рисковать.
– Я буду делать то, что позволят мне обстоятельства, – спокойно улыбнувшись, ответил граф Няри. – И надеюсь, вы не сочтете меня нескромным, если я твердо пообещаю вам: сделаю больше, чем вы все вместе взятые. К вашему сведению, не пройдет и нескольких дней, как сам король Матвей Второй[51] узнает обо всем, что делается в Чахтицах. Либо прямо от меня, либо от моих союзников при венском дворе.
– А почему бы вам не воздействовать на палатина, который может немедленно вмешаться? – спросил Ян Калина.
– Потому что я хочу уничтожить Алжбету Батори, а не себя. Если я стану в открытую бороться с ней, то вызову гнев влиятельных родственников и лишусь расположения палатина.
– С палатином я поговорю, – отозвался Микулаш Лошонский. – А уж если он будет колебаться, король, пожалуй, сможет на него воздействовать.